Danfoss MTZ44-3VI Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
Instructions
Danfoss reciprocating compressors
MT / MTZ / NTZ / VTZ
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.ML | 1
English / English p. 2
Français / French p. 4
Deutsch / German p. 6
Español / Spanish p. 8
Italiano / Italian p. 10
Português (Brasil) / Brazilian Portuegese p. 12
Polski / Polish p. 14
Dansk / Danish
http://instructions.cc.danfoss.com
Svenska / Swedish
Português / Portuguese
Nederlands / Dutch
Gaeilge / Irish
Suomi / Finnish
Lietuviu kalba / Lithuanian
Latviesu valoda / Latvian
Eesti / Estonian
Elinika / Greek
Slovenčina / Slovak
Slovenščina / Slovene
中文 / Chinese
български (Bălgarski) / Bulgarian
Română / Romanian
Magyar / Hungarian
Čeština / Czech

Instructions
2 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.02
The compressor must only be used for its
designed purpose(s) and within its scope of
application (refer to «operating limits»).
Consult Application guidelines and data-
sheet available from cc.danfoss.com
The compressor is delivered under
nitrogen gas pressure (between 0.3
and 0.7 bar) and hence cannot be
connected as is; refer to the «assembly»
section for further details.
Under all circumstances, the
EN378 (or other applicable local safety
regulation) requirements must be
fullled.
The compressor must be handled
with caution in the vertical position
(maximum oset from the vertical :
15°)
Refrigerant
Oil
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
High side
pressure range
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Low side
pressure range
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
Discharge temperature must be kept lower than 130°C
* When MT compressors are used with R417A, the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester oil 160PZ-175PZ.
** R407A and R407F are not used for China Market.
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
Installation and servicing of the compressor by qualied personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to
installation, commissioning, maintenance and service.
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Never operate compressors without
terminal cover tted
A: Model number D: Supply voltage, Starting current & Maximum current
B: Serial number E: Housing service pressure
C: Certication logo: Contact Danfoss F: Factory charged lubricant
TH : Thermostat SR : Start Relay
SC : Start Capacitor RC : Run Capacitor
IOL : Motor Protector
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Danfoss reciprocating compressors
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Instructions
4 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.04
Limites d’utilisation
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Plage de
pression côté HP
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Plage de
pression côté BP
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
La température de refoulement doit être maintenue en dessous de 130°C.
* Lorsque les compresseurs MT sont utilisés avec du R417A, l’huile minérale remplie en usine 160P doit être remplacée par de l’huile polyolester 160PZ-175PZ.
** Le R407A & R407F ne doivent pas être utilisés en Chine.
Ce compresseur doit uniquement être em-
ployé aux ns pour lesquelles il a été conçu et
dans le respect de ses conditions d’utilisation (se
reporter à la rubrique «Limites d’utilisation»).
Se reporter aux directives d’application et aux
ches techniques disponibles à l’adresse cc.
danfoss.com.
Le compresseur est fourni sous pres-
sion d’azote (entre 0,3 et 0,7bar) et ne
peut donc pas être raccordé tel quel.
Se reporter à la rubrique « Assem-
blage» pour plus de détails.
Dans tous les cas, il est impératif
de respecter les spécications de la
norme EN378 (ou de toute autre ré-
glementation locale en vigueur en
matière de sécurité).
Le compresseur doit être ma-
nutentionné avec précaution
en position verticale (décalage
maximal par rapport à la verti-
cale: 15°)
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
Toute opération de montage et d’entretien du compresseur doit exclusivement être eectuée par un personnel qualié. Le montage, la mise en service, la
maintenance et la réparation doivent être eectués conformément aux présentes instructions ainsi qu’aux règles de l’art en matière de réfrigération.
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Ne jamais faire fonctionner un compres-
seur si le couvercle du boitier n’est pas en
place.
A: Modèle D: Tension, courant de démarrage, courant max.
B: Numéro de série E: Pression de service du compresseur
C: Logo de certication : contactez Danfoss F: Type d’huile chargé en usine
TH: thermostat SR: relais de démarrage
SC: condensateur de démarrage
RC: condensateur de marche
IOL : protection du moteur
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Compresseurs piston Danfoss
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Anleitung
6 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.03
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Den Verdichter nur bei angebrachter Klem-
menabdeckung betreiben.
A: Modellnummer D: Versorgungsspannung, Anlaufstrom, Maximalstrom
B: Seriennummer E: Betriebsdruck Gehäuse
C: Zertizierung Logo: F: Werkseitig eingefülltes Schmiermittel
Bitte wenden Sie sich an Danfoss
TH : Thermostat SR : Startrelais
SC : Anlaufkondensator
RC : Betriebskondensator
IOL : Motorschutzschalter
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Der Verdichter darf nur für den vorgesehe-
nen Verwendungszweck und innerhalb seines
Anwendungsbereichs zum Einsatz kommen (sie-
he „Einsatzgrenzen“).
Siehe Anwendungsrichtlinien und Datenblätter auf
cc.danfoss.com.
Der Verdichter wird mit unter Druck ge-
setztem Stickstogas (zwischen 0,3 und
0,7 bar) geliefert und kann daher nicht
unmittelbar angeschlossen werden. Sie-
he Abschnitt „Zusammenbau“ für weitere
Angaben.
Unter allen Umständen
müssen die Anforderungen der EN
378 (oder eine andere zutreende
nationale Sicherheitsnormen)
erfüllt werden.
Der Verdichter darf nur vorsichtig in
vertikaler Position gehandhabt und
transportiert werden (max. Schrän-
kung 15 °)
Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Diese Anleitung befolgen und bei Installation, Inbe-
triebnahme, Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen.
Danfoss Hubkolben-Verdichter
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Betriebsgrenzen
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Druckbereich
Hochdruckseite
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Druckbereich
Niederdruckseite
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
Die Druckrohrtemperatur darf 130 °C nicht überschreiten.
* Wenn MT-Verdichter in Verbindung mit R417A verwendet werden, muss das werkseitig eingefüllte Mineralöl 160P durch das Polyesteröl 160PZ-175PZ ersetzt werden.
** R407A und R 407F wird nicht im chinesichen Markt verwendet.
Instrucciones
8 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.05
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Nunca ponga en marcha los compresores sin la
tapa de terminales instalada.
A: Número de modelo D: Tensión de alimentación, corriente de arranque,
corriente máxima
B: Número de serie E: Presión de servicio de la carcasa
C: Logo de certicación: F: Carga de lubricante de fábrica
Póngase en contacto con Danfoss
TH: termostato
SR: relé de arranque
SC: condensador de arranque
RC: condensador de funcionamiento
IOL: protector del motor
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Este compresor solamente debe utilizarse para su(s)
cometido(s) designado(s) y dentro de su campo de
aplicación (consulte “límites de funcionamiento”).
Consulte las Guías de aplicación y Especicaciones
técnicas disponibles en cc.danfoss.com
Este compresor se suministra con
gas nitrógeno a presión (entre 0,3
y 0,7 bar) y, por lo tanto, no puede
conectarse tal cual; consulte la
sección «montaje», para más
información.
En todas las circunstancias,
deben cumplirse los requisitos de
la norma EN378 (u otras normas
locales de seguridad aplicables).
Este compresor se debe manipular
con precaución y en posición vertical
(desviación máxima de la posición
vertical: 15°)
La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualicado. Siga estas instrucciones y las prácticas de ingenie-
ría de refrigeración adecuadas respecto a instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.
Danfoss Compresores alternativos
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Límites de funcionamiento
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Rango de presión
en el lado de alta
presión
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Rango de presión
en el lado de baja
presión
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
La temperatura de descarga se debe mantener por debajo de 130 °C
* Cuando los compresores MT se utilizan con R417A, el aceite mineral de fábrica 106P debe reemplazarse por aceite de polioléster 160PZ-175PZ.
** R407A y R407F no se utilizan en el mercado Chino.
Istruzioni
10 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.06
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Non mettere mai in funzione i compressori se
sprovvisti di coperchio coprimorsetti
A: Numero di modello D: Tensione di alimentazione, corrente di avviamento e corrente
massima
B: Numero di serie E: Pressione di esercizio
C: Certicazione Logo: Contattare Danfoss F: Lubricante caricato in fabbrica
TH : Termostato
SR : Relè di avviamento
SC : Condensatore di avviamento
RC : Condensatore di marcia
IOL : Protezione motore
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Linstallazione e la manutenzione del compressore devono essere eettuate solo da personale qualicato. Seguire queste istruzioni e le corrette procedure
relative a installazione, messa in servizio, manutenzione e riparazione degli impianti di refrigerazione.
Il compressore deve essere utilizzato solo per gli
scopi per i quali è progettato e che rientrano nel suo
ambito di applicazione (fare riferimento ai «limiti
operativi»).
Consultare le linee guida per l’applicazione e la scheda
tecnica disponibili su cc.danfoss.com
Il compressore viene consegnato sotto
pressione di gas di azoto (compresa tra
0.3 e 0.7 bar) e pertanto non può essere
collegato così comè; fare riferimento
alla sezione «montaggio» per maggiori
dettagli.
In qualsiasi circostanza si dovranno
soddisfare i requisiti EN378 (o altra nor-
ma locale applicabile sulla sicurezza).
Il compressore deve essere movimen-
tato con cautela in posizione verticale
(scostamento massimo dalla verticale:
15°)
Compressore alternativo Danfoss
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Limiti operativi
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Campo del lato di
alta pressione
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Campo del lato di
bassa pressione
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
La temperatura di scarico deve essere inferiore a 130°C
* Quando i compressori MT sono usati con R417A, l’olio minerale caricato in fabbrica 160P deve essere sostituito da olio poliestere 160PZ-175PZ.
** R407A e R407F non sono utilizzati per il mercato Cinese.
Instruções
12 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.28
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Nunca opere os compressores com a cobertura dos
terminais levantada
A: N° do Modelo D: Tensão, corrente de partida e corrente máxima
B: Serial E: Pressão de serviço
C: Logótipo de Certicação: F: Lubricante carregado de fábrica
Entre em contato com a Danfoss
TH: Termostato SR: Relé de Partida
SC: Capacitor de Partida
RC: Capacitor de Marcha
IOL: Protetor do Motor
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
A instalação e manutenção do compressor deverá ser efetuada somente por pessoal qualicado. Siga estas instruções assim como as boas práticas de engenharia de
refrigeração no que diz respeito à instalação, partida do equipamento, assistência e manutenção.
O compressor só pode ser usado para os ns
a que se destina e dentro do respectivo âmbito de
aplicação (consulte os «limites de operação»).
Consulte as orientações de Aplicação e as folhas de
dados disponíveis em cc.danfoss.com
O compressor é entregue com nitro-
gênio sob pressão (entre 0,3 e 0,7 bar)
pelo que não pode ser ligado tal como
é fornecido; consulte a seção «monta-
gem» para mais detalhes.
Em todas as circunstâncias deverão
ser respeitadas as diretrizes EN378 (ou
outros regulamentos de segurança
locais que se apliquem).
O compressor deverá ser manuseado
com precaução e na posição vertical
(deslocamento máximo da posição ver-
tical : 15°)
Danfoss compressores
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Limites de operação
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Intervalo de pressão
do lado de alta
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Intervalo de pressão
do lado de baixa
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
A temperatura de descarga deverá ser mantida abaixo de 130°C
* Quando os compressores MT são utilizados com R417A, a carga de fábrica de óleo mineral 160P deve ser substituída por óleo poliolester 160PZ-175PZ.
** Os uidos R407A e R407F não são utilizados no mercado chinês.
Instruções
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.03 | 13
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.28
1 - Introdução
Estas instruções dizem respeito aos compres-
sores Maneurop® MT, MTZ,VTZ & NTZ utilizados
em sistemas de refrigeração. Estas instruções
fornecem as informações necessárias à utiliza-
ção adequada e com segurança deste produto.
2 – Manuseamento e armazenamento
Manuseie o compressor com cuidado. Utilize
as pegas da embalagem destinadas a esse
m. Utilize o anel de içamento e equipamen-
tos de elevação adequados e seguros.
Armazene e transporte o compressor na posi-
ção vertical.
Armazene o compressor a temperaturas en-
tre -35°C e 50°C.
Não exponha o compressor e a embalagem à
chuva ou a atmosferas corrosivas.
3 – Medidas de segurança antes da montagem
Nunca utilize o compressor em atmosferas
inamáveis.
A temperatura ambiente do compressor não
pode exceder os 50°C durante o ciclo de parada.
Monte o compressor numa superfície plana
horizontal com menos de 3° de declive.
Verifique se a fonte de alimentação corres-
ponde às características do motor do com-
pressor (ver placa de características).
Quando for instalar o MTZ,VTZ ou o NTZ, uti-
lize equipamento reservado especicamente
para refrigerantes HFC que nunca tenham
sido usados com refrigerantes CFC.
Utilize tubos de cobre limpos e desidratados para
refrigeração e varetas de solda de liga de prata.
Utilize componentes de sistema limpos e de-
sidratados.
As tubulações ligadas ao compressor deverão
ser exíveis nas 3 dimensões para amortecer
as vibrações.
4 – Montagem
Liber te lentamente a carga retida de nitrogênio
através da válvula schrader.
Remova as juntas quando for soldar conexões
rotolock.
Utilize sempre juntas novas em cada monta-
gem.
Conecte o compressor ao sistema o mais rapi-
damente possível para evitar a contaminação
do óleo com a umidade ambiente.
Evite a entrada de material no sistema durante
o corte dos tubos. Nunca faça furos em locais
em que as rebarbas não possam ser removi-
das.
Solde com muito cuidado usando boas práticas
e circulação com uxo de nitrogênio.
Ligue os dispositivos de segurança e de
controle necessários. Quando a válvula schra-
der for usada para esse m, remova o núcleo
interno.
5 – Detecção de vazamentos
Nunca pressurize o circuito com oxigênio ou ar
seco. Isso poderá provocar um incêndio ou explosão.
Não utilize corantes para detecção de vazamen-
tos.
Efetue um teste de detecção de vazamentos
em todo o sistema.
A pressão de teste no lado de baixa não pode
exceder a 25 bar.
Se for encontrado um vazamento, repare e
repita o teste de detecção de vazamentos.
6 – Desidratação a vácuo
Nunca utilize o compressor para dar vácuo no siste-
ma.
Ligue uma bomba de vácuo a ambos os lados
de Baixa Pressão e de Alta Pressão.
Evacue o sistema até uma pressão absoluta
de 500 μm Hg (0,67 mbar).
Não utilize um megômetro nem forneça energia
ao compressor enquanto este estiver sob vácuo
pois isso pode causar danos internos.
7 – Ligações elétricas
Desligue e isole a fonte de energia principal.
Veja os detalhes das ligações elétricas no ou-
tro lado da página.
O compressor está protegido contra correntes
e temperaturas excessivas por uma proteção
interna contra sobrecargas.Obedeça às regula-
mentações locais relativas à proteção da rede
elétrica. O compressor tem que estar ligado à
terra.
Todos os componentes elétricos têm que ser
selecionados de acordo com as normas locais
e os requisitos do compressor.
8 – Carga do sistema
• Mantenha o compressor desligado.
Encha o condensador ou o tanque de líquido
com o refrigerante na fase líquida. A carga
deverá ser o mais próxima possível da carga
nominal do sistema para evitar a operação a
baixa pressão e o sobreaquecimento excessi-
vo.
Mantenha a carga do refrigerante abaixo de
2,5 kg por cilindro do compressor, se possí-
vel.Acima deste limite, proteja o compressor
contra o retorno do líquido com um ciclo de
recolhimento ou acumulador da tubulação de
sucção.
Nunca deixe o cilindro de carga ligado ao siste-
ma para evitar enchimento excessivo.
9 – Verificação antes da partida do equipa-
mento (Start-up)
Utilize dispositivos de segurança tais como o
pressostato de segurança ou a válvula de alívio
mecânica em conformidade com os regulamen-
tos gerais e locais aplicáveis e com as normas de
segurança. Garanta que estes estão operacio-
nais e foram regulados devidamente.
Assegure-se de que os ajustes dos pressosta-
tos de alta pressão e das válvulas de alívio não
excedam à pressão máxima de funcionamento
de nenhum dos componentes do sistema.
Recomenda-se um pressostato de baixa pres-
são para evitar a operação em vácuo. Ajuste
mínimo 0,1 bar.
Assegure-se de que todas as ligações elétri-
cas estão devidamente apertadas e em con-
formidade com os regulamentos locais.
Se for necessário uma resistência de cárter,
deverá ser energizada pelo menos 12 horas
antes da partida inicial ou da partida após
uma parada prolongada.
10 – Partida do equipamento (Start-up)
As válvulas de serviço têm que estar todas na
posição aberta.
Equilibre a pressão Alta Pressão/Baixa Pres-
são.
Forneça energia ao compressor. Este deverá
partir imediatamente. Caso não parta, desli-
gue-o imediatamente.Uma possível ligação
incorreta de uma fase pode queimá-lo em se-
gundos.
Se o compressor não partir, verique a con-
formidade das ligações elétricas e a tensão
nos terminais.
Se o protetor interno contra sobrecargas dis-
parar, deverá esfriar até 60°C para ser rearma-
do. Dependendo da temperatura ambiente,
isso pode levar várias horas.
11 – Verificação com o compressor em funcio-
namento
Verifique o fornecimento de corrente e de tensão.
Verique o superaquecimento da sucção para
reduzir o risco de golpes de líquido.
Caso seja fornecido um visor veja o nível do
óleo na partida e durante o funcionamento
para conrmar que o nível de óleo permaneça
visível.
Respeite os limites de operação tal como indi-
cados no outro lado da página.
Verique se existem vibrações anormais em
todos os tubos. Movimentações que exce-
dam os 1,5 mm requerem medidas de corre-
ção tais como abraçadeiras de xação.
Quando necessário, poderá ser adicionado
refrigerante adicional na fase líquida no lado
de baixa pressão tão longe quanto possível
do compressor. O compressor deverá estar
em funcionamento durante este processo.
• Não sobrecarregue o sistema.
• Nunca liberte refrigerante para a atmosfera.
Antes de sair do local de instalação, faça uma
inspeção geral da instalação no que diz respei-
to à limpeza, ruídos e detecção de vazamen-
tos.
Registre o tipo e a quantidade da carga de refrige-
rante assim como as condições de funcionamento
para servir de referência em inspeções futuras.
12 - Manutenção
A pressão interna e a temperatura da super-
fície são perigosas e podem causar danos físicos
permanentes. Os operadores de manutenção e os
instaladores têm que possuir conhecimentos e fer-
ramentas apropriadas.A temperatura da tubulação
pode exceder os 100°C e pode causar queimaduras
graves.
Assegure-se de que são efetuadas inspeções
de assistência periódicas de acordo com os re-
gulamentos locais e para garantir a conabilida-
de do sistema.
Para impedir problemas no compressor relacio-
nados com o sistema, recomenda-se a seguinte
manutenção periódica:
Verique se os dispositivos de segurança es-
tão operacionais e devidamente regulados.
Assegure-se de que não há vazamentos no sistema.
Verique a corrente do compressor.
Conrme se o sistema está funcionando de
modo consistente com os registos de manuten-
ção anteriores e respectivas condições ambien-
te.
Verique se todas as ligações elétricas conti-
nuam devidamente apertadas.
Mantenha o compressor limpo e verique a
ausência de ferrugem ou de oxidação na car-
caça do compressor, tubos e ligações elétri-
cas.
13 - Garantia
Indique sempre qual o número do modelo e nú-
mero de série em qualquer reclamação relativa
a este produto.
A garantia do produto pode ser anulada nos se-
guintes casos:
• Ausência de etiqueta de identicação.
Modicações externas, em particular, furos,
soldas, pés partidos e marcas de choque.
Compressor aberto ou devolvido com cone-
xões abertas.
Ferrugem, água ou corante de detecção de
vazamentos dentro do compressor.
Utilização de um refrigerante ou lubricante
não aprovado pela Danfoss.
Qualquer desvio das instruções recomendadas
relativas à instalação, aplicação ou manutenção.
• Utilização em aplicações móveis.
Utilização em ambiente de atmosfera explosiva.
Não especicar o número do modelo ou o nú-
mero de série na reclamação da garantia.
14 – Eliminação
A Danfoss recomenda que os compres-
sores e o óleo dos compressores sejam
reciclados por uma empresa adequada.
Instrukcje
14 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.49
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Nigdy nie uruchamiać sprężarek bez zamonto-
wanej osłony puszki zaciskowej
A: Oznaczenie modelu D: Napięcie zasilania, prąd rozruchowy, max. prąd pracy
B: Numer seryjny E: Maksymalne ciśnienie robocze obudowy
C: Certykat logo: F: Typ oleju
Skontaktuj się z rmą Danfoss
TH : Termostat
SR : Przekaźnik rozruchowy
SC : Kondensator rozruchowy
RC : Kondensator roboczy
IOL : Zabezpieczenie silnika
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Instalacji i serwisu sprężarki dokonuje wyłącznie wykwalikowany personel. Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami i zasadami dobrej prak-
tyki inżynierskiej w chłodnictwie, odnoszącymi się do instalacji, oddawania do użytku, konserwacji i serwisu.
Sprężarka może być wykorzystywana wyłącznie
w celu (celach), do jakiego (jakich) została
przeznaczona, obejmujących zakres jej zastosowań
(patrz „limity pracy ”).
Zapoznaj się z poradnikiem aplikacyjnym oraz z kartami
katalogowymi dostępnymi na stronie cc.danfoss.com
Dostarczona sprężarka znajduje się
pod ciśnieniem azotu (przedział od
0,3 do 0,7 bara), dlatego też nie może
być podłączana od razu; patrz paragraf
„montaż” w celu uzyskania dalszych
informacji.
W każdym przypadku należy
spełnić wymagania EN378 (lub innego
lokalnego przepisu bezpieczeństwa).
Sprężarkę należy przenosić ostrożnie
w pozycji pionowej (maksymalne
odchylenie od pionu: 15°)
Sprężarki Tłokowe Danfoss
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Limity pracy
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Zakres ciśnienia
tłoczenia
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Zakres ciśnienia
ssania
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
Temperatura tłoczenia nie może przekraczać 130°C
* W przypadku eksploatacji sprężarek MT z R417A, fabrycznie zalewany olej mineralny 160P należy wymienić na olej poliestrowy 160PZ-175PZ.
** R407A i R407F nie są stosowane na rynku chińskim.
16 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.ML
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This
also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specications already agreed. All trade-
marks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.

Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Danfoss MTZ44-3VI Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação