Bernina Artista 640 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
1Instruções de Segurança
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA !
PERIGO
Para reduzir o risco de choque elétrico:
1. Nunca deixar a máquina sem vigilância
quando ela estiver conectada à rede
elétrica.
2. Depois de utilizar a máquina e antes da
limpeza e de manutenção, deve-se
desligar a máquina da rede elétrica.
CUIDADO
Para reduzir o risco de queimaduras, fogo,
choque elétrico ou ferimentos:
1. Não permita que a máquina seja usada
como brinquedo. Todo o cuidado é
necessário quando ela for utilizada perto
de crianças ou enfermos. Esta máquina de
costura computadorizada não foi
projetada para uso por pessoas ou
crianças com deficiências físicas, motoras
ou mentais, ou sem experiência e
conhecimento. Nesses casos, ela só deverá
ser operada sob supervisão de uma pessoa
responsável e após receberem instruções a
respeito do uso da máquina. Crianças não
devem utilizar a máquina como
brinquedo.
2. Usar esta máquina somente para os fins
descritos neste manual. Usar unicamente
os acessórios recomendados pelo
fabricante.
3. Não utilizar esta máquina se:
o cabo de energia ou a tomada estiver
danificado,
ela não funcionar corretamente
ela tiver caído ao solo ou estiver
danificada,
tiver caído água nela
Levar a máquina imediatamente ao
representante ou a um posto de serviço
autorizado BERNINA mais próximo para
reparos.
Ao usar um aparelho elétrico devem ser respeitada as seguintes normas de
segurança:
Leia cuidadosamente todas as instruções de segurança antes de colocar a
máquina de costura e de bordar computadorizada em funcionamento.
Quando a máquina não estiver em uso, deve ser desconectada da tomada
da rede elétrica.
4. Não bloquear as aberturas de refrigeração
durante o uso da máquina. Manter estas
aberturas sempre livres, sem pó, resíduos
ou sobras de tecidos.
5. Mantenha os dedos sempre afastados das
partes móveis. Especial cuidado é
necessário em torno da área da agulha.
6. Usar sempre uma placa de agulha original
BERNINA. Uma placa falsa pode quebrar
a agulha e danificar a máquina.
7. Não utilizar agulhas tortas.
8. Nunca puxar ou empurrar o tecido
enquanto estiver costurando, pois poderá
entortar a agulha e quebrá-la.
9. Desligar sempre a máquina quando fizer
qualquer serviço na área da agulha, tal
como enfiar linha na agulha ou na
bobina, trocar a agulha ou o calcador, etc.
10. Desligar sempre a máquina quando retirar
tampas, lubrificar ou fizer qualquer outro
tipo de serviço mencionado neste manual
de instruções.
11. Nunca deixar cair ou inserir qualquer
objeto nas aberturas da máquina.
12. Não utilizar a máquina ao ar livre.
13. Não utilizar a máquina em locais onde
estejam sendo utilizados produtos em
aerossol (spray) ou ministrado oxigênio.
14. Para desconectar a máquina coloque o
interruptor principal na posição «0» e
retire o plugue da tomada elétrica.
15. Retirar o plugue da tomada segurando
pelo plugue e nunca puxando pelo cabo.
16. BERNINA não assume qualquer
responsabilidade em caso de avaria por
mau uso da máquina.
17. Nunca deixar a máquina sem vigilância ao
utilizar o módulo para bordado.
18. Esta máquina é bi-volt automático (exceto
EUA / Canadá). Utilize sempre peças de
reposição originais. Consulte as instruções
sobre manutenção de produtos com dupla
voltagem.
MANUTENÇÃO
DOS PRODUTOS
COM DUPLA
VOLTAGEM
Um produto com voltagem dupla possui dois
sistemas de isolamento, ao invés do sistema
de aterramento. Não existe aterramento para
este sistema e nem deve-se instalar um. A
manutenção de um produto de voltagem
dupla requer muita atenção e conhecimento
do sistema. Por isso, só um especialista deve
executar a manutenção do produto. Utilizar
sempre peças de reposição originais. A
substituição de peças de um produto com
dupla voltagem deve ser com peças idênticas.
Um produto com voltagem dupla está
marcado como «VOLTAGEM DUPLA» ou
«ATERRAMENTO DUPLO».
O símbolo também pode indicar este tipo
de produto.
Esta máquina de costura / bordar se
destina unicamente ao uso doméstico.
GUARDE BEM
ESTAS
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA!
2
Caro Cliente artista,
BERNINA dá continuidade à já tradicional e famosa família artista
com a série de modelos artista 630 e 640.
O nome «artista» lembra algo excepcional, artístico - um elemento
inspirador.
Com o nova geração artista, gostaríamos de habilitá-lo a tornar-se
um artista, dando-lhe tudo que um sistema de costura e bordado
oferece para que a sua criatividade possa florescer e crescer.
O design moderno e a alta funcionalidade das artista 630 e 640
garantem-lhe satisfação, facilidade de uso e o prazer de uma costura
sem frustrações.
A artista 630 é a melhor máquina de costura computadorizada do
mercado mundial, com excepcional qualidade de ponto, dando-lhe
também a opção de bordar. A artista 640, com o sistema de
lançadeira rotativa da Bernina, oferece-lhe infinitas possibilidades em
bordado. O reescalonamento de bordados exclusivo da Bernina, dá-
lhe a liberdade e o controle que você precisa e merece.
Ambos os modelos têm uma tela com lindas cores, localizada no
centro da máquina - exatamente onde você precisa - e a interface
com o usuário é extremamente intuitiva e fácil de usar.
Para os clientes da artista, recomendamos o Software de Bordado
BERNINA opcional, o Regulador de Pontos Bernina (BSR) e a grande
variedade de acessórios disponíveis no seu representante Bernina.
Desejamos-lhe muita diversão com nossos mais recentes acréscimos
à maravilhosa linha de máquinas Bernina.
H.P. Ueltschi
President
BERNINA International AG
BERNINA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
3Conteúdo
Programa Pessoal 84 - 86
Salvando e Excluindo Pontos e
Combinações de Pontos 87 - 91
Configuração do Programa 92 - 101
Costura e Suporte para a Máquina 102 - 108
Instruções de Segurança 1
Sua Máquina de Costura Computadorizada 4 - 20
Tela / Funções das Teclas 21 - 33
Aplicações de Pontos Utilitários e
Decorativos 34 - 58
Alfabetos 59 - 61
Caseados 62 - 76
Quilting 77 - 83
Preparando para Bordar /
Informações Importantes 109 - 119
Trabalhando com Desenhos e Bordando 120 - 147
Suporte para Bordar 148 - 153
Periféricos e Acessórios 154 - 156
Glossário 157 - 158
Visão Geral dos Pontos e Desenhos 159 - 174
Índice 175 - 177
Explicação dos Sinais
Cuidado!
Muito importante!
Risco de avarias!
!
Verifique as instruções de segurança!
Risco de ferimentos!
informações adicionais!
Dicas úteis!
27
28
Informações adicionais a
respeito do assunto encontram-
se à página indicada.
Maleta para Transporte
protege contra poeira e sujeira
esta maleta pode ser usada para
transportar a máquina de costura
computadorizada. Os acessórios podem ser
guardados nos compartimentos
correspondentes
Acessórios*
Caixa de Acessório Destacável
puxe ambos os pés na parte de trás da
caixa, até que se encaixem no lugar
coloque a caixa sobre uma mesa
Guardando os Acessórios
Os acessórios standard se encontram na
sacola plástica. A caixa de acessórios está
equipada com uma gaveta pequena e uma
grande (B e C), assim como com
compartimentos para guardar as bobinas D e
os calcadores E. (Gavetas e compartimentos
adicionais estão disponíveis como opcionais).
coloque as bobinas nos devidos
compartimentos
para retirar a bobina, pressione levemente a
trava do compartimento F
insira os calcadores nos encaixes
o calcador de Caseados com guia No.3A
pode ser guardado no compartimento G
a caixa de seleção de agulhas pode ser
guardada no compartimento H
Caixa de Acessórios
Prendendo a Caixa de Acessório à
Máquina de Costura Computadorizada
feche as portas
empurre os pés para trás
prenda a caixa à máquina (o trinco A tem
que ficar preso); encaixe a joelheira na
abertura J
C
E
H
A
G
Retirando a caixa de acessórios
pressione o trinco A na parte superior da
caixa
retire a caixa por trás
Cuidado:
Abaixe primeiro a joelheira!
4 Acessórios
Acessórios
Os seguintes acessórios se encontram na
embalagem de espuma:
pedal
manual de instruções
cabo de força
certificado de garantia
joelheira FHS (Sistema à Mão Livre)
mesa removível
guia de costura para a mesa removível
CD-ROM de Instruções / Apresentação
maleta para transporte
Estilete para a Tela de Toque
*pode variar de país para país
J
B
D
F
5Acessórios
Acessórios Standard*
quatro bobinas
(+ uma na caixa da bobina)
seleção de agulhas 130/705 H
abridor de casas
chave de fenda pequena
chave de fenda Torx
pincel
guia da costura
almofadas de espuma
Calcadores*
1C
Calcador de padrão
reverso
Pontos utilitários e
decorativos
4
Calcador de zíper
Costura de zíperes
5
Calcador de ponto
invisível
Bainhas invisíveis
3A
Calcador de caseado
automático com guia
Caseados em tecidos
planos, cerzidos
2A
Calcador de Overlock
Costura de overlock,
bainhas, acabamento
de bordas, ponto satin
estreito
9
Calcador para
cerzidos
Usado com os dentes
na posição abaixada
para cerzir, para
monogramas, e para
bordado à mão livre
20C
Calcador aberto de
bordado
Bordado, aplique,
costuras de ponto satin,
monogramas
50
Calcador de ponto utilitário
Para tecidos que esticam ou
tendem a deslizar e para quilting
8
Calcador para jeans
Costura reta em tecidos
grossos, firmes
placa de compensação da altura
três discos de carretéis
azeiteira
placa de compensação para costura de
caseados
*pode variar de país para país
3C
Calcador de caseado
Caseados
Calcadores Especiais BERNINA
A seleção de calcadores Standard cobre a maioria dos requisitos normais de costura, mas
recomendamos o uso de calcadores especiais BERNINA para trabalhos de costura específica
como quilting, costura de ponto ajour, artigos decorativos, trabalhos de alfaiataria, etc. Eles
estão disponíveis no seu representante BERNINA.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
22
23
24
25
2627282930
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
6
Detalhes
Detalhes da artista 640
Visão dianteira
Visão traseira
46
47
48
49
50
51
52
53
54
41
42
43
44
45
7
Detalhes
Tampa da bobina
Placa da agulha
Base de apoio para acessórios especiais
Conexão do bastidor de cerzidos
Calcador
Braçadeira da agulha
Guia da linha
Enfiador da linha na agulha
Proteção do estica fio
Ranhura de guia da linha
Estica fio
Botão de costura reversa rápida
Cortador automático de linha
Botão Iniciar / Parar
Controle deslizante de velocidade
Botão de parada da agulha acima / abaixo
Botão de terminar padrão
Botões para posição da agulha
Visor
Enchedor da bobina com interruptor e
cortador de linha
Tecla de ponto utilitário
Tecla de ponto decorativo
Tecla de alfabeto
Tecla de caseado
Tecla de Quilt
Tecla do modo Costurar / Bordar
Tecla do programa pessoal
Tecla do tutorial (só no modo de bordar)
Tecla de configuração
Tecla «clr» (limpar)
Tecla de iniciar o padrão
Botão da largura do ponto
Botão do comprimento do ponto
Conector do FHS (Sistema à mão livre)
Guia da linha (ao encher a bobina quando
costurar e bordar)
Pino do carretel horizontal
Alça para transporte
Guia da linha traseira
CFL (Lâmpada Fluorescente Fria)
Soquete para a mesa removível
Tensor da bobina
Botão de ajuste da pressão do calcador
Levantador do calcador
Cortador de linha na cabeça da máquina
Suporte da lupa
Volante
Pino do carretel (vertical, giratório)
Interruptor liga / desliga («0»)
Soquete do plugue do cabo de força
Conexão USB
Conexão do PC
Conexão de módulo de bordar
Soquete do pedal
Acionador dos dentes de transporte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Visão lateral direita
Visão lateral esquerda
8 Instruções operacionais
Cabo de Força
Cabo de Força
conecte A na máquina de costura
computadorizada
conecte B na tomada da parede
Cabo do Pedal
conecte C na máquina de costura
computadorizada
Pedal
Velocidade da Costura
controle a velocidade da costura
pressionando o pedal
erga ou abaixe a agulha pressionando uma
vez o pedal com o calcanhar
Para Enrolar o Cabo
enrole o cabo no carretel
insira o plugue em A
Para Costurar
desenrole o cabo no comprimento desejado
e encaixe-o em B ou C
O interruptor se encontra do lado do
volante na máquina de costura
computadorizada
I a máquina de costura está ligada («I»)
0 a máquina de costura computadorizada
está desligada («0»)
A luz de costura se acende ao ligar
interruptor de força.
Interruptor de Força
!
Verifique as
instruções de segurança!
C
B
A
C
B
A
9Instruções Operacionais
Mesa Removível
a mesa removível aumenta a superfície de
costura
use com o braço livre para itens tubulares
maiores, tais como pernas de calça e cós
Para Prender
erga a agulha e o calcador
coloque a mesa à direita, acima do braço
livre e pressione firmemente de forma que
se encaixe no excêntrico de fixação
Para Remover
erga a agulha e o calcador
puxe a mesa para fora do excêntrico de
fixação
remova-a pela esquerda
Mesa Removível
Guia da Costura
insira na ranhura (no lado inferior de mesa)
pela esquerda ou pela direita
ele pode ser ajustada por toda a largura da
mesa
Escala
«0» corresponda à posição da agulha no
centro
Joelheira
o FHS levanta e abaixa o calcador
empurre para a direita
o calcador é erguido
os dentes de transporte são
simultaneamente abaixados
os dentes de transporte voltam à posição
normal assim que o primeiro ponto é
costurado
Sistema à Mão Livre (FHS) Joelheira
Prendendo a joelheira
insira a alavanca na abertura
correspondente. Sentado normalmente,
você deve poder operar o FHS com seu
joelho
Seu representante pode ajustar
o FHS se necessário.
10 Instruções Operacionais
Enchendo a Bobina
a velocidade do enchimento pode ser
ajustada com «+» ou «-» na tela que está
aberta, ou girando o botão da largura do
ponto
o motor parará automaticamente quando a
bobina estiver cheia
retire a bobina
Cortador de Linha
corte a linha com o cortador de linha
A
Para Retirar a Caixa da Bobina
erga a agulha
mude o interruptor para «0» (off)
abra a tampa da bobina
segure firmemente a trava da caixa da
bobina
retire a caixa
Caixa da Bobina
Para Inserir a Caixa da Bobina
segure a trava da caixa da bobina
a abertura da caixa da bobina deve estar
para cima
insira a caixa da bobina de forma que ela
se encaixe
feche a tampa da bobina
Cortador da Linha da Bobina
insira a caixa da bobina
passe a linha sobre o cortador A
O final solto da linha da bobina
deve ter só o comprimento
necessário para começar a
costurar, e não se embaraçar.
!
Verifique as
instruções de segurança!
Enchendo a Bobina
mude o interruptor de força para «I» (on)
coloque uma bobina vazia no fuso
Colocando Linha na Bobina
coloque linha no pino do carretel
prenda o disco de carretel apropriado - o
diâmetro de carretel determina o tamanho
do disco
seguindo a direção da seta, passe a linha
pela guia traseira e em torno do pino
tensor
enrole a linha duas a três vezes em torno
da bobina vazia e corte o excesso com o
cortador de linha
pressione a alavanca de encaixe contra
bobina
o enchedor funcionará automaticamente
Enchendo a Bobina Enquanto Costurar ou
Bordar
coloque o carretel de linha no pino vertical
e a seguir, na direção da seta, passe a linha
pela guia e em torno do pino tensor
siga as instruções acima para os passos
seguintes para encher a bobina
11Instruções Operacionais
Inserindo a Bobina
Bobina Girando no Sentido Horário
A bobina deve girar no sentido horário.
Inserindo a Bobina
Insira a bobina de forma que a linha encha a
bobina no sentido horário.
Puxando a Linha Debaixo da Mola
Puxe a linha para a esquerda debaixo da mola
até que ela esteja na rachadura em forma de
T no final da mola.
Enfiando a Linha Superior
Prendendo o Carretel de Linha
erga a agulha e o calcador
mude o interruptor para «0» (off)
prenda a almofada de espuma
coloque o carretel no pino (a linha enche
no sentido horário)
prenda o disco de carretel apropriado - o
diâmetro de carretel determina o tamanho
do disco. Não deve haver nenhuma folga
entre o disco e o carretel
leve a linha pela guia traseira A
a seguir na ranhura do tensor da linha
superior
A
Para Baixo
puxe a linha para baixo pela direita da
tampa do estica fio, para B
Para Cima
leve a linha para cima pela esquerda da
cobertura para C, na direção da seta,
colocando-a no estica fio
Para Baixo
leve a linha para baixo e pelas guias D e E
!
Verifique as
instruções de segurança!
C
B
D
E
12 Instruções Operacionais
Enfiador de Linha da Agulha
Alavanca Abaixada e Linha no Gancho
erga a agulha
abaixe o calcador
pressione a alavanca A e simultaneamente
guie a linha ao redor do gancho B à direita
da agulha
Linha na Frente da Agulha
coloque a linha pela frente na guia, até que
ela se prenda no gancho
Solte a Alavanca e a Linha
solte a alavanca A e enfie a linha
puxe o laço da linha pelo olho da agulha
B
A
Cortador de Linha
Cortador de Linha na Cabeça da Máquina
puxe ambas as linhas de frente para trás
sobre o cortador
as linhas são liberadas automaticamente
assim que o primeiro ponto é costurado
Trazendo para Cima a Linha Inferior
segure a linha superior
costure um ponto batendo duas vezes no
pedal
puxe a linha superior para trazer a linha
inferior para cima através do buraco da
placa da agulha
leve ambas as linhas para trás pela ranhura
do calcador
puxe as linhas sobre o cortador de linhas na
cabeça da máquina
A linha da bobina deve ser trazida
para cima através da placa da
agulha para certos tipos de
trabalhos. O comprimento da
linha é suficiente para a maioria
dos trabalhos, se for utilizar o
cortador de linha inferior.
Agulhas especiais como a dupla e
a tripla devem ser enfiadas à mão.
13Instruções Operacionais
Pino do Carretel Vertical Giratório
ele se encontra na parte de trás da
máquina de costura computadorizada, atrás
do volante
é uma ajuda essencial para costurar com
mais de uma linha, ou seja, para trabalhos
com agulha dupla
levante o pino até que se encaixe na
posição vertical
coloque a almofada de espuma A para dar
maior estabilidade; isto evita que a linha se
enrosque no pino do carretel
Pino de Carretel Adicional
A
Retirando a Agulha
erga a agulha
mude interruptor para «0» (off)
abaixe o calcador
solte o parafuso de braçadeira da agulha
puxe a agulha para retirá-la
Inserindo a Agulha
o lado liso da agulha para trás
insira a agulha até onde for possível
aperte o parafuso da braçadeira da agulha
Trocando a Agulha
!
Verifique as
instruções de segurança!
Luz de Costura CFL (CFL = Lâmpada Fluorescente Fria)
Ao contrário das lâmpadas convencionais, a
luz de costura CFL tem melhor iluminação
vida útil mais longa.
Cuidado:
Uma lâmpada de costura CFL
defeituosa só pode ser
substituída por um técnico
autorizado. Leve sua
máquina de costura
computadorizada a um
representante autorizado
BERNINA!
14 Instruções Operacionais
Enfiando a Primeira Linha
coloque o carretel no pino horizontal e
encha-o de linha
guie a linha para a frente na ranhura e
passe-a no disco de tensão A do lado
direito
coloque a linha na máquina de maneira
normal e enfie a linha na agulha direita
Enfiando a Segunda Linha
coloque um carretel de linha no pino
adicional e encha-o de linha
guie a linha para a frente na ranhura e
passe-a no disco de tensão A do lado
esquerdo
enfie a linha na agulha esquerda
as linhas não devem se enroscar
Enfiando a Agulha Dupla
Quando usar o pino de carretel
adicional (vertical) coloque
sempre a almofada de espuma
(isto evita que a linha se
enrosque no pino do carretel).
Usar a guia de linha Adicional
(acessório especial) torna muito
mais fácil encher de linha o
carretel.
Enfiando a Agulha Tripla
são necessários dois carretéis de linha e
uma bobina cheia
coloque um carretel de linha no pino
horizontal
coloque o segundo carretel e a bobina,
separados por um disco de carretel, no
pino de carretel adicional (ambos os
carretéis devem girar na mesma direção)
enfie a linha da maneira habitual, guiando
duas linhas do lado esquerdo do disco de
tensão A e uma linha do lado direito do
disco
A
A
15Instruções Operacionais
Informações Importantes sobre Linha e Agulhas
Com a combinação certa de linha e agulha, são obtidos excelentes resultados de
costura.
Linha
A linha é escolhida de acordo com seu uso.
Para um resultado perfeito da costura, a
qualidade da linha e dos materiais
desempenha um papel importante. É
recomendável usar linhas de boa qualidade.
Linha de Algodão
a linha de algodão tem a vantagem de ser
uma fibra natural e assim sendo, é
especialmente indicada para a costura de
tecidos de algodão
se a linha de algodão for mercerizada, ela
terá um leve brilho
Linha de Poliéster
a linha de poliéster é indicada para
praticamente todos os trabalhos de costura
tem alta resistência à tração e praticamente
não desbota
a linha de poliéster é mais flexível e é
recomendada onde é necessário uma
costura forte e elástica
Agulha, Linha e Tecido
Deve se tomar cuidado ao escolher agulha e
linha.
O tamanho correto da agulha depende, não
só da linha escolhida, mas também deve ser
apropriada para o tecido que será usado. O
peso do tecido determina o peso da linha e o
tamanho de agulha, assim como a formação
do ponto.
As recomendações são as seguintes: Agulha No.
tecidos finos:
filinha fina (linha de cerzir,
linha de bordar) 70–75
tecidos de peso médio:
linha normal 80–90
tecidos pesados:
linha mais pesada 100, 110, 120
16 Instruções Operacionais
Combinação de Agulha / Linha
A fim de verificar a compatibilidade entre agulha e linha, o tamanho certo da linha deve corresponder ao tamanho certo da agulha.
Nota a Respeito de Agulhas
A BERNINA requer um sistema de agulhas
130/705 H. Este número de sistema se refere
tanto à forma da canela como ao
comprimento e ao formato da ponta da
agulha.
130/705 H S 70
Verificando as Condições da Agulha
As condições da agulha devem ser verificadas
e a agulha substituída regularmente. Uma
agulha defeituosa não só danifica o tecido
como também a máquina de costura
computadorizada.
É importante observar o seguinte: trocar a
agulha quando começar um novo trabalho de
costura ou sempre que necessário.
Agulha / Linha Corretas
Combinação
Quando costurar, a linha deve correr
suavemente pela ranhura da frente da agulha.
Linha Muito Fina ou Agulha Muito Grossa
A linha tem folga demais na ranhura. Isto
pode causar salto de pontos e danificar a
linha.
Linha Muito Grossa ou Agulha Muito Fina
A linha roça as extremidades da ranhura e
pode emperrar. Isto pode quebrar a linha.
Diâmetro da
canela = 0.7 mm
Ponta da agulha
p.ex. ponta bola
média
Chanfro da
agulha
Canela plana
Comprimento da
canela
17Instruções Operacionais
Tamanho da agulha
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
Modelo
Ponta normal, ligeiramente
arredondada
Ponta bola
Ponta cortante
Ponta muito fina
Ponta finíssima
Ponta fina
Olho grande, ponta bola pequena
Olho grande
Ponta de bola pequena, olho longo
Agulha larga (de asa)
Distância entre agulhas: 1.0 / 1.6 /
2.0 / 2.5 / 3.0 / 4.0 / 6.0 / 8.0
Distância entre agulhas 3.0
Muitos materiais são mais fáceis de costurar se for usada a agulha apropriada.
Tipo de agulha
Universal
130/705 H
Jersey/ Elástico
130/705 H-S
130/705 H-SES
130/705 H-SUK
Couro
130/705 H-LL
130/705 H-LR
Jeans
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilting
130/705 H-Q
Bordado
130/705 H-E
Metafil
130/705 H-MET
Cordonnet
130/705 H-N
Agulha wing (de
asa)
130/705 HO
Agulha wing
dupla (asa dupla)
130/705 H-ZWI-HO
Agulha dupla
130/705 H-ZWI
Agulha tripla
130/705 H-DRI
Indicada para
Para quase todos os tecidos naturais
e sintéticos (planos e malhas)
Tecidos de jersey, elásticos
Couro natural e sintético e
plástico
Tecidos pesados como sarja,
lona, macacões de trabalho
Tecidos de microfibra e seda
Reto e pesponto
Bordado em todos os tecidos
naturais e sintéticos
Costura com linhas metálicas
Pesponto com linha grossa
Ponto ajour
Bordado com efeitos especiais com
ponto ajour
Pontos aparentes em tecidos
elásticos, pregueados, costura
decorativa
Costura decorativa
Agulhas especiais estão disponíveis no seu representante BERNINA.
Informações sobre Agulhas
18 Instruções Operacionais
Pressão do Calcador
Disco na Cabeça da Máquina
a pressão é ajustada do lado esquerdo da
cabeça da máquina
a configuração original (47) é indicada em
azul na tela
uma pressão modificada será indicada por
um número vermelho que pisca e uma
barra vermelha
a configuração original (47) será indicada
em preto, alternadamente com a
configuração modificada
a configuração original aparece como uma
linha preta que pisca, à direita da barra
vermelha
Pressão Padrão
para trabalhos de costura normal
Pressão Reduzida
para tecidos frouxos de jersey e de malha
para evitar o estiramento do tecido
ajuste a pressão de forma que o tecido seja
alimentado corretamente
Pressão Aumentada
para tecidos firmes
melhora a alimentação do tecido
Mudando o Calcador
erga a agulha e o calcador
mude o interruptor para «0» (off)
Prendendo o Calcador
guie o calcador para cima sobre o cone
aperte a alavanca de pressão
Levantando a Alavanca
levante a alavanca de pressão
retire o calcador
Mudando o Calcador
!
Verifique as
instruções de segurança!
A
A
A
19Instruções Operacionais
Dentes de Transporte
Botão do lado do volante
Placa da Agulha
Marcas na Placa da Agulha
as placas da agulha são marcadas com
linhas verticais em milímetros ou polegadas
as medidas em mm estão na frente
as medidas em polegadas estão atrás
as medidas correspondem à distância da
agulha à linha
o ponto de penetração da agulha é a
posição 0 (posição da agulha no centro)
as medidas estão marcadas à direita e à
esquerda
as linhas ajudam a guiar o tecido, p.ex.
para costuras utilitárias e para pesponto
as marcas horizontais ajudam na costura
de cantos, caseados, etc.
Retirando a Placa da Agulha
mude o interruptor para off («0»)
erga o calcador e a agulha
abaixe os dentes de transporte
pressione a placa da agulha para baixo no
canto direito traseiro, até
que ela se mova para cima
retire a placa da agulha
Recolocando a Placa da Agulha
coloque a placa da agulha na abertura A e
pressione até ela se encaixar
Botão pressionado = dentes abaixados (posição de cerzir)
para costura à mão livre (cerzidos, bordado à mão livre, quilting à mão
livre)
para bordar com o módulo de bordar
Botão nivelado com a cobertura = dentes erguidos (posição de
costura)
Dentes de Transporte e Alimentação do Tecido
Deixe o tecido alimentar uniformemente!
Dentes de Transporte e Comprimento do
Ponto
A cada ponto os dentes de transporte
avançam um passo. O comprimento dele
depende do comprimento do ponto. Com um
comprimento muito pequeno, os passos são
muito pequenos. O tecido avança debaixo do
Puxar, empurrar ou segurar o tecido resultará em pontos desiguais
9mm (medidas em mm)
9mm (medidas em polegadas)
5,5 mm (polegada ou mm, opcional)
calcador bastante lentamente, até à
velocidade máxima de costura. Caseados,
ponto satin e pontos decorativos, todos são
feitos com um ponto muito curto.
20 Instruções Operacionais
Dentes de Transporte e Alimentação do Tecido com Placas de Compensação da Altura
Dentes de Transporte e Costura de Cantos
Os dentes de transporte trabalham com
precisão quando o calcador está nivelado.
Se o calcador está inclinado, p.ex. quando
chega a uma parte mais grossa ou mais fina,
os dentes de transporte não conseguem
agarrar e alimentar bem o tecido e este pode
emperrar.
Camadas desiguais
Para resolver este problema, coloque uma,
duas ou três placas de compensação
conforme necessário, atrás da agulha, debaixo
do calcador, para nivelá-lo.
Corrija isto colocando uma ou mais placas de
compensação o mais próximo possível da
borda do tecido.
Ao costurar cantos, só uma seção pequena
do tecido é realmente presa nos dentes de
transporte, de forma que eles não
conseguem agarrar bem o tecido.
O espaço entre as duas fileiras de dentes de
transporte é relativamente grande, devido à
largura do buraco de placa da agulha.
Para corrigir a altura na frente do calcador,
coloque uma ou mais placas à direita do
calcador bem perto da agulha. Costure até
que o calcador esteja novamente nivelado e
retire as placas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Bernina Artista 640 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário