Sony DCR-HC47E Instruções de operação

Categoria
Filmadoras
Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

2-319-512-62(1)
© 2007 Sony Corporation
Câmara de vídeo digital
Manual de instruções
DCR-HC47E/HC48E
Preparativos 7
Gravar/
Reproduzir
17
Utilizar o menu 31
Copiar/Editar 53
Utilizar um computador 61
Resolver problemas 67
Informações adicionais 78
Referência Rápida 92
2
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências
específicas podem ter influência no som e na
imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3
metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander
Esta câmara de vídeo é fornecida com
dois tipos de manuais.
“Manual de instruções” (Este manual)
“Guia dos primeiros passos (First step
Guide)” para ligar a câmara de vídeo a um
computador e utilizar o software
fornecido (disponível no CD-ROM
fornecido)
Tipos de cassete que é possível
utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar mini DV cassetes marcadas
com . Esta câmara de vídeo não é
compatível com a função Cassette Memory
(p. 79).
AVISO
ATENÇÃO
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Notas sobre a utilização
3
Tipos de “Memory Stick” que é
possível utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar o “Memory Stick Duo”
marcado com ou
(p. 80).
“Memory Stick Duo”
(Este tamanho pode ser utilizado na sua
câmara de vídeo.)
“Memory Stick”
(Não pode utilizar com a sua câmara de
vídeo.)
Não pode utilizar nenhum tipo de cartão
de memória excepto “Memory Stick
Duo”.
“Memory Stick PRO” e “Memory Stick
PRO Duo” apenas podem ser utilizados
com equipamento compatível com
“Memory Stick PRO”.
Não coloque etiquetas ou autocolantes
num “Memory Stick Duo” nem num
adaptador de Memory Stick Duo.
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”
com equipamento compatível com
“Memory Stick
Certifique-se de que insere o “Memory
Stick Duo” no adaptador de Memory Stick
Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos e água.
Consulte “Sobre utilização e cuidados”
(p. 84).
• Antes de ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento com um cabo USB ou
i.LINK, introduza a ficha do conector na
direcção correcta e não force a introdução
na direcção errada, pois pode danificar o
terminal ou avariar a câmara de vídeo.
Ligue o cabo de ligação A/V à tomada A/V
OUT da Handycam Station quando utilizar a
sua câmara de vídeo instalada na Handycam
Station para emitir sinais de áudio e vídeo.
Desligue o transformador de CA da
Handycam Station, segurando tanto na
Handycam Station como na ficha de CC.
Certifique-se de que coloca o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) quando
inserir ou retirar a câmara de vídeo da
Handycam Station.
Sobre as opções de menu, o painel
LCD, o visor electrónico e a objectiva
Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
Visor electrónico Bateria
Painel LCD
Continua ,
4
• O LCD e o visor electrónico são
fabricados com uma tecnologia de alta
precisão, pelo que mais de 99,99% dos
pixels estão operacionais para utilização.
No entanto, pode haver alguns pequenos
pontos pretos e/ou brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) que aparecem
permanentemente no LCD e no visor
electrónico. Estes pontos resultam
naturalmente do processo de fabrico e não
afectam de forma alguma a gravação.
A exposição do LCD, visor electrónico ou
da objectiva à incidência directa dos raios
solares, durante longos períodos de
tempo, pode provocar avarias.
Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
a câmara de vídeo pode ficar avariada.
Tire apenas fotografias do sol quando não
houver muita luz, como ao anoitecer.
Sobre a alteração da programação do
idioma
• Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã
em cada um dos idiomas. Se necessário,
mude o idioma do ecrã antes de utilizar a
câmara de vídeo (p. 13).
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo da gravação.
Os sistemas de televisão a cores variam
consoante o país ou a região. Para ver as
gravações num televisor, é necessário ter
um televisor baseado no sistema PAL.
Os programas de televisão, os filmes, as
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos pelas leis dos
direitos de autor. A gravação não
autorizada de tais materiais pode infringir
as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
As imagens do LCD e do visor electrónico
utilizadas neste manual são captadas com
uma máquina fotográfica digital e, por
isso, podem aparecer de forma diferente
do que está a ver.
As ilustrações utilizadas neste manual
baseiam-se no modelo DCR-HC48E. A
designação do modelo está indicada na
parte inferior da câmara de vídeo.
O design e as características dos meios e
acessórios de gravação estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com
uma lente Carl Zeiss, desenvolvida
conjuntamente pela Carl Zeiss, na
Alemanha, e pela Sony Corporation, que
pode reproduzir imagens da mais alta
qualidade. Adopta o sistema de medição
MTF para as câmaras de vídeo e oferece a
excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function
O valor numérico indica a quantidade de
luz do motivo que penetra na lente.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
Leia isto primeiro (Continua)
5
Índice
Leia isto primeiro ............................2
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
.......................................................7
Passo 2: Recarregar a bateria ........8
Passo 3: Ligar a alimentação e
acertar a data e hora ..................12
Alterar a programação do idioma
................................................... 13
Passo 4: Efectuar programações
antes da gravação ......................13
Passo 5: Inserir uma cassete ou um
“Memory Stick Duo” ....................15
Gravar/Reproduzir com facilidade
(Easy Handycam) .......................17
Gravar ...........................................19
Zoom ........................................... 21
Gravar em locais escuros (NightShot
plus) .......................................... 21
Regular a exposição para motivos
em contraluz ............................. 22
Gravar em modo espelho ........... 22
Seleccionar o formato (16:9 ou 4:3)
da gravação de imagens ......... 22
Reproduzir ....................................23
Utilizar PB zoom .......................... 25
Utilizar as funções de guia (GUIA
UTILIZ.) .......................................25
Procurar o ponto de início ............26
Procurar a última cena da gravação
mais recente (END SEARCH)
................................................... 26
Procurar manualmente (EDIT
SEARCH) .................................. 27
Rever as últimas cenas gravadas
(Rever gravação) ...................... 27
Procurar rapidamente uma cena
desejada (Memória do ponto zero)
................................................... 27
Procurar uma cena pela data de
gravação (Procura da data) ..... 28
Reproduzir a imagem num televisor
.....................................................29
Utilizar as opções do menu
............................................31
Opções do menu ..........................32
Menu PROG.CÂMARA ...........34
Programações para regular a
câmara de vídeo nas condições de
gravação
Menu PROG.MEMÓRIA .........39
Programações para o “Memory Stick
Duo”
Menu APLIC.IMAGEM ...........42
Efeitos especiais em imagens ou
funções adicionais de gravação/
reprodução
Menu EDITAR&REPR. ..........46
Programações para editar ou
reproduzir em vários modos
Menu PROG.STAND. ............48
Programações durante gravação
numa cassete ou outras
programações básicas
Menu HORA/LANGU. ............51
Personalizar o Menu Pessoal .......51
Copiar para um vídeogravador ou
gravadores de DVD/HDD ............53
Gravar imagens a partir de um
vídeogravador, etc. (DCR-HC48E)
.....................................................55
Copiar imagens a partir de uma
cassete para um “Memory Stick
Duo” ............................................57
Eliminar imagens gravadas de
“Memory Stick Duo” ....................57
Preparativos
Gravar/Reproduzir
Utilizar o menu
Copiar/Editar
Continua ,
6
Marcar imagens no “Memory Stick
Duo” com informações específicas
(Marca de impressão/protecção de
imagem) ..................................... 58
Imprimir imagens gravadas
(Impressora compatível com
PictBridge) .................................. 59
O que pode fazer com um
computador Windows ................. 61
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e software ..................... 63
Ver “Guia dos primeiros passos”
.................................................... 65
Utilizar um computador Macintosh
.................................................... 65
Resolver problemas ..................... 67
Indicadores de aviso e mensagens
.................................................... 75
Utilizar a câmara no estrangeiro
.................................................... 78
Manutenção e precauções ........... 79
Cassetes que pode utilizar ......... 79
Sobre “Memory Stick” ................. 80
Sobre a bateria “InfoLITHIUM” .... 81
Acerca de i.LINK ......................... 82
Sobre a utilização da câmara de
vídeo ......................................... 84
Características técnicas ............... 88
Identificar peças e controlos ........ 92
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ................. 96
Índice remissivo ........................... 99
Utilizar um computador
Resolver problemas
Informações adicionais
Referência Rápida
7
Preparativos
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo vem
acompanhada dos itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens iguais fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 8)
Cabo de alimentação (1) (p. 8)
Handycam Station (1) (p. 8, 95)
Remote Commander sem fios (1) (p. 95)
O Remote Commander já tem instalada uma pilha
de lítio tipo botão.
Cabo de ligação A/V (1) (p. 29, 53)
Cabo USB (1) (p. 59)
Bateria recarregável NP-FH40 (1)
(p. 8, 81)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (p. 61)
Adaptador de 21 pinos (1) (p. 30)
Apenas para os modelos com a marca
impressa na superfície inferior.
Manual de instruções (Este manual) (1)
8
Passo 2: Recarregar a bateria
Pode recarregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 81)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
b Notas
Não pode instalar outra bateria “InfoLITHIUM”
que não seja da série H na sua câmara.
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de
vídeo (1) e, em seguida, encaixe
a bateria recarregável na
respectiva posição (2).
2 Coloque o interruptor POWER na
posição OFF (CHG) (A
programação predefinida).
3 Com a marca v na ficha de CC
voltada para cima, ligue o
transformador de CA à tomada
DC IN da Handycam Station.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
5 Introduza a câmara de vídeo
correctamente na Handycam
Station, bem até ao fundo.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, o indicador luminoso CHG
(carga) apaga-se. Retire a câmara da
Handycam Station.
5
1
2
1
2
3
4
Interruptor
POWER
Tomada DC IN
Ficha de CC
Transformador de CA
À tomada de parede
Bateria
Cabo de alimentação
Indicador luminoso
CHG (carga)
9
Preparativos
b Notas
Ao introduzir a câmara na Handycam Station,
feche a tampa da tomada DC IN.
Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na Handycam Station e na ficha
de CC.
Para carregar a bateria utilizando
apenas o transformador de CA
Desligue a alimentação, depois ligue o
transformador de CA à tomada DC IN da
câmara de vídeo.
z Sugestões
Pode utilizar a câmara enquanto esta está ligada
a uma fonte de alimentação como, por exemplo,
uma tomada de parede, como representado na
ilustração. Neste caso, a bateria não se
descarrega.
Para remover a câmara da Handycam
Station
Desligue a alimentação e, em seguida,
remova a câmara da Handycam Station
segurando tanto a câmara como a
Handycam Station.
Para retirar a bateria recarregável
1 Desligue a câmara e prima PUSH.
2 Retire a bateria na direcção da seta.
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo,
descarregue-a totalmente (p. 82).
Com a marca v
virada para baixo
Tomada DC IN
Abra a tampa da
tomada
Interruptor POWER
Ficha de CC
2
1
Interruptor POWER
PUSH
Continua ,
10
Para verificar a carga residual da
bateria (Informações sobre a bateria)
Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT
INFO.
Após alguns instantes, o tempo de gravação
aproximado e informações da bateria
aparecem durante cerca de 7 segundos.
Pode ver as informações sobre a bateria
durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Pode verificar a carta residual da bateria no
ecrã LCD.
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara e
utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
Todos os tempos medidos segundo as seguintes
condições:
Superior: Com a luz de fundo do LCD acesa.
Linha do meio: com a luz de fundo do LCD
apagada.
Inferior: Gravar com o visor electrónico com o
painel LCD fechado.
Indicador Estado
Carga residual suficiente
Bateria fraca, gravação/
reprodução serão
interrompidas em breve.
Substitua a bateria por outra
totalmente carregada ou
recarregue a bateria.
Botão DISP/BATT INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
0% 50% 100%
BATTERY INFO
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD :
90
min
99
min
VISOR ELEC:
Carga residual da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Bateria Tempo de carga
NP-FH40 (fornecida) 125
NP-FH50 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390
Bateria
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH40
(fornecida)
100
110
110
50
55
55
NP-FH50 115
130
130
55
65
65
NP-FH70 245
280
280
120
140
140
NP-FH100 565
635
635
280
315
315
Passo 2: Recarregar a bateria (Continua)
11
Preparativos
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
* Com a luz de fundo do LCD acesa.
Sobre a bateria
Antes de carregar a bateria, coloque o
interruptor POWER na posição OFF (CHG).
O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante a carga ou as informações da bateria
(p. 10) não são indicadas correctamente se:
A bateria não estiver correctamente instalada.
A bateria estiver danificada.
Se a bateria estiver completamente
descarregada (apenas informações sobre a
bateria).
Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não
fornece corrente à câmara de vídeo ou à
Handycam Station, mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25 °C (recomendada uma
temperatura de 10 a 30 °C).
Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
Sobre o transformador de CA
Ligue o transformador de CA a uma tomada de
parede próxima. Em caso de avaria na câmara
de vídeo, desligue imediatamente o
transformador de CA da tomada de parede.
Não utilize o transformador de CA num espaço
muito estreito, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC
do transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada,
continua a receber corrente (CA) (da rede de
corrente eléctrica) enquanto estiver ligada à
tomada de parede através do transformador de
CA.
Bateria
Painel LCD
aberto*
Painel LCD
fechado
NP-FH40
(fornecida)
120 150
NP-FH50 140 170
NP-FH70 300 370
NP-FH100 695 845
12
Passo 3: Ligar a alimentação e acertar a data e
hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
acertar a data e a hora, o ec
[ACERT.RELÓG.] aparece sempre que
liga a câmara de vídeo ou muda a posição
do interruptor POWER.
1 Enquanto prime o botão verde,
rode várias vezes o interruptor
POWER na direcção indicada pela
seta até se acender o respectivo
indicador luminoso.
CAMERA-TAPE: Para gravar numa
cassete.
CAMERA-MEMORY: Para gravar
num “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens.
Aparece o ecrã [ACERT.RELÓG.].
2 Acerte [A] (ano) com / e
toque em .
Pode acertar o ano até 2079.
3 Acerte [M] (mês), depois toque
em e repita para [D] (dia), a
hora e os minutos.
O relógio começa a funcionar.
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Pode acertar a data e hora desejadas
tocando em t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t
[ACERT.RELÓG.] (p. 31).
b Notas
Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a bateria recarregável
incorporada descarrega-se e as programações da
data e da hora são apagadas da memória. Se isso
acontecer, carregue a bateria recarregável e
volte a acertar a data e a hora (p. 87).
Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização da câmara ([DESLIG.
AUTO], p. 50).
z Sugestões
A data e a hora não são mostradas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente na
cassete e podem aparecer durante a reprodução
(consulte a página 49 para [CÓD.DADOS]
(Durante a operação Easy Handycam, só pode
programar [DATA/HORA])).
Se botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (p. 86).
Interruptor POWER
Toque no botão do
ecrã LCD.
OK
ACERT.RELÓG.
DATA
2007
A
1
M
1
D
0: 00
–:––:––
13
Preparativos
Pode alterar as opções de menu de forma a
que as mensagens apareçam num idioma
especificado.
Toque em t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t
[LANGUAGE] e seleccione o idioma
desejado.
Alterar a programação do
idioma
Passo 4: Efectuar
programações antes
da gravação
Faça deslizar LENS COVER para OPEN.
Após a gravação, coloque o interruptor
LENS COVER na posição CLOSE, para
fechar a tampa da objectiva.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
Desligar a luz de fundo do LCD para
aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar em DISP/BATT INFO
durante alguns segundos até aparecer.
Esta programação é prática se utilizar a
câmara de vídeo com muita luz ou quando
quiser poupar a carga da bateria. A imagem
gravada não é afectada por esta
programação. Para ligar a luz de fundo do
LCD, prima sem soltar DISP/BATT INFO
Abrir a tampa da objectiva
O painel LCD
2
1
90 graus em
relação à câmara
de vídeo
90 graus
(máx.)
DISP/BATT INFO
180 graus
(máx.)
Continua ,
14
durante alguns segundos a
desaparecer.
b Notas
Não carregue acidentalmente nos botões da
moldura do LCD quando abrir ou regular o
painel LCD.
z Sugestões
Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD ficando
com o LCD voltado para si. Isto é útil em
operações de reprodução.
Consulte [PROG. LCD/VE] - [BRILHO LCD]
(p. 49) para regular a luminosidade do ecrã
LCD.
Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou
desactivar os indicadores do ecrã (como as
Informações sobre a Bateria).
Pode ver as imagens no visor electrónico de
modo a poupar a carga da bateria ou quando
as imagens visualizadas no ecrã LCD são
de má qualidade.
z Sugestões
Pode regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico seleccionando [PROG. LCD/
VE] - [LUZ VISOR] (p. 49).
Aperte a correia e segure na câmara
correctamente.
O visor electrónico
Patilha de regulação da
lente do visor eléctrico
Ajuste-a até a imagem ficar
nítida.
Visor electrónico
A correia
2
1
4
3
Passo 4: Efectuar programações antes da gravação (Continua)
15
Preparativos
Passo 5: Inserir uma cassete ou um “Memory
Stick Duo”
Só pode utilizar mini-cassetes DV
(p. 79).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/
EJECT na direcção indicada pela
seta.
O compartimento de cassetes sai e abre-
se automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e
carregue em .
O compartimento de cassetes sai
e abre-se automaticamente.
b Notas
Não introduza a cassete à força no
compartimento, premindo a parte
marcada quando ela
estiver a entrar. Pode provocar uma
avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento
descrito no Passo 1 e retire a cassete.
z Sugestões
O tempo de gravação varia consoante o
[ MODO GRAV.] (p. 48).
Cassete
Patilha OPEN/EJECT
Tampa
Janela
Desloque lentamente a parte
posterior central da cassete.
Compartimento da cassete
{DO NOT PUSH}
Continua ,
16
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com ou
(p. 80).
1 Abra o painel LCD.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
na ranhura para “Memory Stick
Duo” na direcção correcta até
emitir um som.
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Empurre ligeiramente para dentro uma vez
e faça deslizar para fora o “Memory Stick
Duo” no comprimento do corpo da câmara
de vídeo.
b Notas
Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo
está a ler/gravar dados. Não abane, bata nem
desligue a câmara de vídeo; não ejecte o
“Memory Stick Duo”, nem retire a bateria
recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados
de imagem.
Se forçar o “Memory Stick Duo” na ranhura na
direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a
ranhura para “Memory Stick Duo” ou os dados
de imagem podem ser danificados.
Não retire o “Memory Stick Duo” à força com
os dedos dado que pode ficar danificado.
Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick
Duo”, proceda com cuidado para o “Memory
Stick Duo” não saltar para fora e cair e ao chão.
z Sugestões
O número de imagens que é possível gravar
varia consoante a qualidade ou o tamanho da
imagem. Para mais informações, página 39.
“Memory Stick Duo”
Indicador luminoso de acesso
Com a marca v virada para
o ecrã LCD
Passo 5: Inserir uma cassete ou um “Memory Stick Duo” (Continua)
17
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy
Handycam)
Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automatica e
correctamente ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do
ecrã aumenta para facilitar a visualização.
1 Rode o interruptor
POWER E, de modo
a acender o
indicador luminoso CAMERA-
TAPE.
2 Carregue em EASY A.
aparece no ecrã
B.
3 Prima REC START/STOP F (ou
C) para começar a gravar.*
Para parar de gravar, carregue
novamente em REC START/STOP.
1 Rode o interruptor
POWER E, de modo
a acender o indicador
luminoso CAMERA-MEMORY.
2 Carregue em EASY A.
aparece no ecrã
B.
3 Carregue em PHOTO D para
gravar.**
B A
C
E
D
F
Abrir a tampa da objectiva (p. 13).
Se o interruptor POWER
estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto
carrega no botão verde.
Filmes
EASY
MENUGUIA
GRAVAR
60min
EASY
O indicador muda de
[ESPERA] para [GRAVAR].
Imagens fixas (4:3)
EASY
MENUGUIA
60min
30
1,0M
EASY
Sinal sonoro
Disparo do
obturador
A piscar t Aceso
Carregue ligeiramente
sem soltar para regular
a focagem.
Carregue até ao fim
para gravar.
* Os filmes são gravados no modo SP (Reprodução normal) numa cassete.
**As imagens fixas são gravadas na qualidade [FINA] num “Memory Stick Duo”.
Continua ,
18
Rode o interruptor POWER E, de modo a acender o indicador luminoso PLAY/
EDIT. Toque nos botões do ecB da forma seguinte.
x Para cancelar a operação Easy Handycam
Carregue novamente em EASY A. desaparece do ecrã.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação Easy
Handycam
Toque em [MENU] para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página
31 para mais informações sobre a programação.
Quase todas as programações regressam automaticamente à predefinição (p. 32).
não é mostrado durante o funcionamento da Easy Handycam.
Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens.
x Botões indisponíveis durante a operação Easy Handycam
Durante a operação da Easy Handycam, estão indisponíveis os seguintes botões. [Inválido
no modo Easy Handycam] pode aparecer se tentar executar operações indisponíveis
durante a operação da Easy Handycam.
Botão BACK LIGHT (p. 22)
Carregar sem soltar o botão DISP/BATT INFO (p. 13)
Botão WIDE SELECT (no modo CAMERA-MEMORY) (p. 22)
Botão PHOTO (no modo CAMERA-TAPE) (p. 19)
Reproduzir filmes/imagens fixas
GUIA
A
DC
B
MENU
GUIA
BC
D
A
Filmes
Toque em e depois
em para começar a
reprodução.
Imagens fixas
Toque em t /
para seleccionar
uma imagem.
A GUIA (p. 25)
B Avanço rápido/
Rebobinagem
C Paragem
D Alternar Reprodução/Pausa
A GUIA (p. 25)
B Reprodução da cassete
C Anterior/Seguinte
D Apagar (p. 57)
Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam) (Continua)
19
Gravar/Reproduzir
Gravar
Os filmes são gravados numa cassete.
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso CAMERA-TAPE.
Carregue em REC START/STOP A (ouB
).
Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP.
b Notas
Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo” com a câmara de vídeo.
z Sugestões
Enquanto estiver a gravar filmes numa cassete ou no modo de espera, pode gravar uma imagem fixa no
“Memory Stick Duo” carregando a fundo em PHOTO. As imagens fixas ficam com o tamanho [0,2M]
num ecrã 16:9 ou [VGA(0,3M)] num ecrã 4:3 (p. 39).
Gravar filmes
Ab
r
i
r a tampa
d
a o
bj
ect
i
va
(
p.
13)
.
PHOTO
REC START/
STOP B
Interruptor POWER
REC START/
STOP A
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
60min
60min
60min
60min
ESPERA
GRAVAR
P-MENUGUIA P-MENUGUIA
[ESPERA] [GRAVAR]
Continua ,
20
As imagens fixas são gravadas no “Memory Stick Duo”.
Rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso CAMERA-
MEMORY.
Carregue ligeiramente sem solter em PHOTO para regular a
focagem e depois carregue até ao fim.
Ouve-se o som do obturador. Quando desaparece, é sinal de que a imagem foi
gravada.
Para verificar a última gravação num “Memory Stick Duo”
Toque em . Para apagar a imagem, toque em t [SIM].
z Sugestões
Consulte página 39 para obter detalhes sobre a qualidade da imagem, o tamanho da imagem ou o número
de imagens que podem ser gravadas.
Gravar imagens fixas
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
1,0M 1,0M
P-MENU P-MENUGUIA
min min
GUIA
Sinal sonoro
Disparo do
obturador
A piscar b Acende-se
Gravar (Continua)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Sony DCR-HC47E Instruções de operação

Categoria
Filmadoras
Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para