Hach NX7500 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 19
Italiano............................................................................................................................ 35
Français......................................................................................................................... 51
Español.......................................................................................................................... 67
Português...................................................................................................................... 83
Čeština........................................................................................................................... 99
2
Índice
Especificações na página 83 Manutenção na página 95
Informação geral na página 85 Resolução de problemas na página 97
Instalação na página 88 Acessórios e peças de substituição na página 98
Funcionamento na página 93
Informação legal
Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH
Distribuidor: Hach Lange GmbH
A tradução do manual é aprovada pelo fabricante.
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Tipo de detector Espectrómetro em miniatura de gama alta, 256 canais
UV: 200 a 360 nm (0,8 nm/píxel)
Fonte de luz Lâmpada intermitente de xénon
Parâmetro Nitrato, Nitrito, TSS
eq
, SAC
254
, COD
eq
, BOD
eq
, TOC
eq
, DOC
eq
, KHP, COD-
SAK
eq
, BOD-SAK
eq
, Abs210, Abs254, Abs360
Dimensões (Ø x C) 48,3 mm (1,9 pol.) x 460 mm (18,1 pol.)
Comprimento do cabo 10 m (32,8 pés) ligados à sonda, máximo de 30 m (98,4 pés) por cabos de
extensão
Estrutura Aço inoxidável 1.4571/1.4404 ou titânio 3.7035
Peso Aço inoxidável: 3 kg (6,61 lb), titânio: 2 kg (4,41 lb)
Classe de protecção Sonda de imersão, 30 m (98,4 pés) de profundidade máxima em água
Pressão 3 bar no máximo, na célula de caudal 1 bar no máximo, 2 a 4 L/min
Taxa de caudal 0,1 a 10 m/s
Requisitos de energia O controlador fornece energia à sonda
Consumo de energia Menos de 8 W
Interface Ficha M12 de 8 pólos
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F), compensação da temperatura interna
Temperatura de armazenamento –20 °C a 80 °C (-4 °F a 176 °F)
Comprimento da trajectória óptica 0,3, 1, 2, 5, 10 e 50 mm (0,01, 0,04, 0,08, 0,2, 0,39 e 1,97 pol.)
Certificações CE
Garantia UE: 2 anos, EUA: 1 ano
Português 83
Tabela 1 Especificações — trajectória óptica de 0,3 mm (0,01 pol.)
Parâmetro Intervalo de medida Limite de detecção
1
Nitrato, NO
3
-N 1 a 330 mg/L 1 mg/L
Nitrito, NO
2
-N 1,7 a 500 mg/L 1,7 mg/L
COD
eq
/BOD
eq
100 a 7300 mg/L 100 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
17 a 3300 mg/L 17 mg/L
Tabela 2 Especificações — trajectória óptica de 1 mm (0,04 pol.)
Parâmetro Intervalo de medida Limite de detecção
2
Nitrato N-NO
3
0,3 a 100 mg/L 0,3 mg/L
Nitrito N-NO
2
0,5 a 150 mg/L 0,5 mg/L
COD
eq
/BOD
eq
30 a 2200 mg/L 30 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
5 a 1000 mg/L 5 mg/L
Tabela 3 Especificações — trajectória óptica de 2 mm (0,08 pol.)
Parâmetro Intervalo de medida Limite de detecção
2
Nitrato N-NO
3
0,15 a 50 mg/L 0,15 mg/L
Nitrito N-NO
2
0,25 a 75 mg/L 0,25 mg/L
COD
eq
/BOD
eq
15 a 1100 mg/L 15 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
2,5 a 500 mg/L 2,5 mg/L
Tabela 4 Especificações — trajectória óptica de 5 mm (0,2 pol.)
Parâmetro Intervalo de medida Limite de detecção
2
Nitrato N-NO
3
0,06 a 20 mg/L 0,06 mg/L
Nitrito N-NO
2
0,1 a 30 mg/L 0,1 mg/L
COD
eq
/BOD
eq
6 a 440 mg/L 6 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
1 a 200 mg/L 1 mg/L
Tabela 5 Especificações — trajectória óptica de 10 mm (0,39 pol.)
Parâmetro Intervalo de medida Limite de detecção
2
Nitrato N-NO
3
0,03 a 10 mg/L 0,03 mg/L
Nitrito N-NO
2
0,05 a 15 mg/L 0,05 mg/L
COD
eq
/BOD
eq
3 a 220 mg/L 3 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
0,5 a 100 mg/L 0,5 mg/L
1
A especificação do limite de detecção refere-se a uma solução de referência padrão em
condições de laboratório. Para as sondas com 0,3 mm de comprimento da trajectória óptica,
recomenda-se o ajuste das leituras de NO
3
e NO
2
por uma calibração do factor. Utilize
soluções padrão ou amostras extemporâneas com valores conhecidos para calibrar a sonda.
2
A especificação do limite de detecção refere-se a uma solução de referência padrão em
condições de laboratório.
84 Português
Tabela 6 Especificações — trajectória óptica de 50 mm (1,97 pol.)
Parâmetro Intervalo de medida Limite de detecção
2
Nitrato N-NO
3
0,006 a 2 mg/L 0,006 mg/L
Nitrito N-NO
2
0,01 a 3 mg/L 0,01 mg/L
COD
eq
/BOD
eq
0,6 a 44 mg/L 0,6 mg/L
DOC
eq
/TOC
eq
0,1 a 20 mg/L 0,1 mg/L
Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais,
acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O
fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas
encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Informações de segurança
A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida
deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se
responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação
de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na
eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a
todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em
lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize
ou instale senão da forma especificada neste manual.
Uso da informação de perigo
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em
ferimentos graves.
A V I S O
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
A T E N Ç Ã O
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer
ênfase especial.
Português 85
Etiquetas de precaução
Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação pode resultar em lesões
para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual
com uma frase de precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem
este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de
instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
Este símbolo identifica a presença de uma substância fortemente corrosiva ou de outra substância de
perigo, bem como o risco de risco químico. Apenas os indivíduos qualificados e que disponham de
formação para trabalhar com produtos químicos devem manuseá-los ou efectuar manutenção dos
sistemas de entrega de produtos químicos associados ao equipamento.
Este símbolo indica a presença de dispositivos sensíveis a descargas electrostáticas (DEE) e indica
que é necessário ter cuidado para evitar danos no equipamento.
Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular.
O equipamento eléctrico marcado com este símbolo não pode ser eliminado nos sistemas europeus
de recolha de lixo doméstico e público. Devolva os equipamentos antigos ou próximos do final da sua
vida útil ao fabricante para que os mesmos sejam eliminados sem custos para o utilizador.
Ondas electromagnéticas
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o instrumento para proceder à manutenção. Se for necessário limpar
ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
A D V E R T Ê N C I A
Risco de radiação electromagnética. Não utilize o instrumento em ambientes perigosos.
A T E N Ç Ã O
Este instrumento é sensível a interferências electromagnéticas e electromecânicas. Estas interferências podem
afectar o desempenho de análise deste instrumento. Não coloque este instrumento junto a equipamentos que
possam causar interferências.
Respeite as informações de segurança que se seguem para utilizar o instrumento em conformidade
com os requisitos locais, regionais e nacionais.
Não utilize o instrumento em hospitais e estabelecimentos equivalentes nem junto a equipamento
médico, como pacemakers e aparelhos auditivos.
Não utilize o instrumento junto a substâncias altamente inflamáveis, como combustíveis, químicos
altamente inflamáveis e explosivos.
Não utilize o instrumento junto a vapores, pós ou gases combustíveis.
Mantenha o instrumento protegido contra impactos ou vibrações fortes.
86
Português
O instrumento pode causar interferências nas imediações de televisores, rádios e computadores.
A garantia não cobre a utilização inadequada ou desgaste.
Segurança química e biológica
P E R I G O
Risco químico ou biológico. Se utilizar o instrumento para monitorizar um processo de tratamento e/ou
um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de
monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de
alimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste instrumento conhecer e cumprir a
regulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar em
conformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do instrumento.
O funcionamento normal deste dispositivo pode exigir a utilização de produtos químicos ou amostras
que não são seguros em termos biológicos.
Antes da utilização, atente em toda a informação de advertência impressa nos recipientes
originais da solução e nas fichas de dados de segurança.
Elimine todas as soluções consumidas em conformidade com as leis e regulamentos locais e
nacionais.
Seleccione o tipo de equipamento de protecção adequado à concentração e quantidade de
material perigoso no respectivo local de trabalho.
Descrição geral do produto
A NX7500 é uma sonda UV de análise multiparamétrica. Consulte a Figura 1. Utilize a sonda para
realizar medições fotométricas em soluções aquosas em águas residuais, água potável e aplicações
ambientais.
A sonda liga-se a um controlador digital CD500 ou CD300 para monitorizar os dados de medição, a
calibração e a configuração.
Figura 1 Descrição geral do produto
1 Trajectória óptica com janelas ópticas 4 Anel de suspensão
2 Sonda 5 Cabo da sonda com conector
3 Montagem do suporte da corrente 6 Conector de ar comprimido
Português 87
Componentes do produto
Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 2. Se algum dos itens estiver
em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
Figura 2 Componentes do produto
1 Sonda 2 Conector de ar comprimido
Teoria do funcionamento
A sonda inclui uma fonte de luz, um sistema de lentes, uma trajectória óptica através do meio e um
espectrómetro.
A sonda utiliza uma lâmpada intermitente de xénon como fonte de luz de banda larga. A luz
atravessa a trajectória óptica no meio e o meio absorve alguma luz. O espectrómetro regista a
restante luz com resolução espectral e determina a intensidade em vários comprimentos de onda
num intervalo de comprimentos de onda.
A medição em água ultrapura calibra a sonda para zero (pelo fabricante).
O software de análise calcula o valor de absorção com concentrações ou equivalentes de
concentração.
Instalação
A V I S O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
Directrizes de instalação
Nota: Certifique-se de que a estrutura da sonda é de titânio antes de a utilizar em água do mar.
Não utilize sondas de aço inoxidável em água do mar ou noutros meios causadores de corrosão
(por ex., ácidos, alcalis e compostos à base de cloro). Limpe imediatamente a sonda.
Não utilize as sondas de titânio em bromo, ácido fluorídrico e ácidos quentes. Limpe
imediatamente a sonda se esta tocar em ácido fluorídrico ou em ácidos quentes.
88
Português
Os vedantes da sonda são feitos de BNB (borracha de nitrilo de butadieno). Certifique-se de que
o meio de medição não causa danos nos componentes da sonda.
Não substitua o cabo. Se o cabo estiver danificado, contacte o fabricante.
Certifique-se de que o cabo não passa perto de superfícies quentes. Certifique-se de que não
coloca objectos pesados sobre o cabo.
Certifique-se de que não existem materiais indesejados na trajectória óptica.
Coloque imediatamente o instrumento na posição OFF (Desligado) se a sonda produzir fumo,
vapores nocivos ou ficar quente. Contacte o fabricante.
Descrição geral da instalação
A Figura 3 apresenta um exemplo da instalação da sonda com uma opção de suporte da corrente. A
Figura 4 apresenta um exemplo da instalação da sonda com uma opção da célula de caudal.
Consulte a documentação da instalação para instalar o sensor.
Coloque a sonda na amostra. Certifique-se de que a trajectória óptica está totalmente mergulhada
na amostra. Instale o sensor na transversal em relação à direcção do fluxo da amostra, para que as
partículas das janelas estejam no mínimo e a função da nanocamada proporcione o máximo apoio.
Consulte a Figura 5.
Nota: Certifique-se de que a sonda não toca no chão.
Figura 3 Instalação do suporte da corrente
Português 89
Figura 4 Sensor com instalação da célula de caudal
1 Fluxo de saída, DE de 6 mm 3 Célula de caudal
2 Conector para líquido de limpeza 4 Fluxo de entrada, DE de 8 mm
Figura 5 Direcção do caudal
Ligar a sonda ao controlador
A T E N Ç Ã O
Nunca ligue o sensor ao controlador quando o controlador estiver ligado à corrente, caso contrário, o
sensor pode ficar danificado.
A sonda possui um cabo fixo de 10 m com uma ficha industrial M12 que se liga a um controlador
digital para a transmissão de sinais e o fornecimento de energia. Consulte a Figura 6 e a Figura 7.
90
Português
Estão disponíveis cabos de extensão, caso seja necessário utilizar um cabo mais longo. Ligue o
cabo da sonda a uma porta COM disponível no controlador. Consulte a documentação do
controlador para obter mais informações sobre as portas COM e a ligação da sonda.
Figura 6 Ligar a sonda ao controlador
Figura 7 Ficha industrial M12 — Vista de frente (macho)
Tabela 7 Colocação de pinos para a ficha de 8 pinos
Número Descrição
1 RS232 RX/RS485 A (comandos)
2 Terra (energia + interface série)
3 ETH_TX+
4 ETH_TX–
5 Potência (12 a 24 V CC)
6 ETH_RX+
7 ETH_RX–
8 RS232 TX/RS485 B (dados)
Português 91
Ligue o ar comprimido (não para o funcionamento da célula de caudal)
A T E N Ç Ã O
Certifique-se de que a pressão do ar não é superior a 7 bar, caso contrário podem ocorrer danos na válvula.
A sonda tem janelas de medição com nanorrevestimento e um sistema de limpeza de ar
comprimido. Ambos os componentes são importantes para evitar partículas na trajectória óptica ou a
obstrução das janelas de medição.
1. Utilize uma chave de 13 mm (0,5 pol.) para instalar o conector de ar comprimido na sonda.
Consulte a Figura 8.
2. Ligue o tubo de ar comprimido ao conector de ar comprimido. Consulte a Figura 8.
3. Para a linha de ar comprimido, instale o sistema de jacto de ar com saída de alta pressão
(HOAB, High Output Airblast System), o sistema de limpeza de ar de alta pressão opcional ou
uma válvula magnética/fonte externa de ar comprimido. Defina a pressão do ar entre 3 e 6 bar.
Certifique-se de que o comprimento total da linha de ar comprimido é inferior a 25 m (82 pés).
Nota: Não realize nenhuma medição durante o intervalo de limpeza. Quando o fornecimento de ar comprimido
é controlado pelo controlador, a medição e a limpeza estão sincronizadas. Consulte a Defina as opções de
limpeza automática na página 93.
Nota: Adicione uma válvula de verificação na linha de ar comprimido para evitar obstruções no conector de ar
comprimido.
Figura 8 Ligação de ar comprimido
1 Conector de ar comprimido 3 Janelas ópticas
2 Linha de ar comprimido 4 Trajectória óptica
92 Português
Defina as opções de limpeza automática
Defina as opções de limpeza no controlador.
1. No ecrã principal, prima Options (Opções).
2. Seleccione Cleaning (Limpeza).
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
Limpeza activada Seleccione para activar a limpeza automática.
Quadrícula de limpeza Define o intervalo de limpeza (predefinição: 15 minutos). A frequência do
intervalo de limpeza seleccionado depende da composição da amostra e do
intervalo de medição.
Duração da limpeza Define a duração da limpeza (predefinição: 5 segundos).
Pausa antes da medição Define o tempo de espera após o ciclo de limpeza (predefinição: 10 segundos).
Durante o tempo de espera, as medições são interrompidas e os sinais de saída
em mA são fixados (Espera).
Utilizar a válvula Seleccione esta opção para iniciar a limpeza automática com uma válvula.
3
Utilizar o relé Seleccione esta opção para iniciar a limpeza automática com um relé.
Forçar a limpeza agora Seleccione esta opção para iniciar manualmente um ciclo de limpeza e, em
seguida, prima Execute (Executar).
Funcionamento
Configurar a sonda
Utilize o menu Sensor para introduzir as informações de identificação, configurar a medição e alterar
as opções das definições da sonda, processamento de dados e armazenamento.
1. A partir do menu principal, seleccione Sensor.
Os sensores ligados e os parâmetros de medição de cada sensor são apresentados nas janelas
da porta COM.
2. Seleccione o sensor.
O valor medido e o protocolo de registo são apresentados.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
DESCRIÇÃO Adiciona uma descrição do local de medição. Utilize a descrição para identificar
locais de medição (por ex., tanque de arejamento 1). A descrição é mantida com
os valores de medição no registo de dados do controlador.
MEDIÇÃO AUTOMÁTICA Seleccione para activar as medições automáticas.
3
Consulte a documentação do controlador para ligar as válvulas ou os relés ao sistema.
Português 93
Opção Descrição
ARMAZENAMENTO Define as definições do armazenamento de dados:
Activado: seleccione esta opção para activar o armazenamento de dados
para cada sonda.
Comentário: adiciona um comentário nos valores de medição armazenados.
Intervalo: define o intervalo de armazenamento no registo de dados. Definir
0 segundos para desactivar.
PROTOCOLO DO
REGISTO
4
Define as definições do protocolo de início de sessão (predefinição: Modbus).
Nota: O protocolo do registo é o tipo de dados utilizados para guardar os dados
no controlador. O protocolo do registo é definido na janela da porta COM.
Consulte a documentação do controlador para obter mais informações.
4. São apresentadas quatro opções na barra de menus inferior
Opção Descrição
AMOSTRA Inicia manualmente uma medição.
REPOSIÇÃO Repõe as predefinições de fabrica da sonda.
MARCAÇÃO Regista o valor medido seguinte no registo de dados.
Registo de dados
A sonda inclui um registo de dados que guarda aproximadamente 42 000 medições. O intervalo de
medição configurado de fábrica é de 2 minutos. Quando o registo de dados está cheio, os dados
novos substituem os dados mais antigos.
Consulte a documentação do controlador para obter instruções sobre como aceder e exportar o
registo de dados.
Calibrar o sensor
As sondas são calibradas em fábricas. A sonda não pode ser calibrada pelo utilizador. Contacte o
fabricante para a calibração do instrumento.
Se necessário, o utilizador pode definir um factor (ou um desvio) para ajustar as medições segundo
os valores de referência. Utilize o desvio para ajustar os valores da sonda em comparação com os
valores de laboratório quando são visíveis desvios constantes da medição. O ajuste do desvio
diminui ou aumenta a curva de calibração da sonda. Consulte as instruções para os sensores de
0,3 mm de comprimento da trajectória óptica que se seguem.
Calibre os instrumentos com um comprimento de trajectória óptica de 0,3 mm para ajustar as
leituras do NO
3
e o NO
2
. Utilize amostras extemporâneas com valores conhecidos ou soluções
padrão para determinar o factor de calibração. Introduza os desvios e factores do parâmetro.
Se necessário, introduza os valores dos limites superior e inferior para os limiares de alerta. Os
limiares de alerta são os limites de cor utilizados para programar as concentrações em que o
controlador apresenta um aviso vermelho ou amarelo para a sonda. Por exemplo, o valor de nitrato
é importante para o utilizador e não deve ser superior a 10 mg/L. Em seguida, o utilizador define o
limite superior 1 (amarelo) para 8 mg/L e o limite superior 2 (vermelho) para 10 mg/L. Se o valor de
medição for superior ao limite, o controlador altera a cor para amarelo ou vermelho no ecrã inicial do
sensor.
1. A partir do menu principal, seleccione Sensor.
4
O nome do protocolo do registo é apresentado no ecrã.
94 Português
As sondas ligadas são apresentadas nas janelas da porta COM.
2. Seleccione o parâmetro.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
Nome alternativo para apresentar Define um nome alternativo para o parâmetro medido.
Utilizar utilizador Seleccione esta opção para activar um factor de escala para aplicar
às medições.
Desvio Define o valor de desvio da leitura para o parâmetro.
Factor de escala Define o factor para calcular o valor.
Colorir acima dos limites
superiores
Seleccione esta opção para activar o limite de aviso superior.
Limite superior 1 (amarelo) Define o primeiro limite superior do limiar de aviso.
Limite superior 2 (vermelho) Define o segundo limite superior do limiar de aviso.
Colorir acima dos limites
inferiores
Seleccione esta opção para activar o limite de aviso inferior.
Limite inferior 1 (amarelo) Define o primeiro limite inferior do limiar de aviso.
Limite inferior 2 (vermelho) Define o segundo limite inferior do limiar de aviso.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
A T E N Ç Ã O
Não desmonte o instrumento para proceder à manutenção. Se for necessário limpar ou reparar os componentes
internos, contacte o fabricante.
Limpeza do instrumento
Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e uma solução de detergente
suave e depois seque o instrumento, conforme necessário.
Para remover a sujidade mais difícil, mergulhe o sensor durante algumas horas numa solução de
enxaguamento. Utilize uma esponja, se necessário. Certifique-se de que o conector do sensor está
sempre limpo e seco.
A sujidade ou os pontos acastanhados são materiais indesejados de óxido de ferro ou manganês.
Utilize um ácido oxálico a 5% ou uma solução de ácido ascórbico a 10% para limpar o sensor.
Certifique-se de que o sensor só toca no ácido durante um curto período de tempo e, em seguida, é
completamente enxaguado com água abundante.
Nota: Não utilize álcool, benzeno, diluidor ou outros materiais inflamáveis para limpar o instrumento.
Nota: Não raspe o vidro das janelas.
1. A partir do menu principal, seleccione Options (Opções).
2. Seleccione Service mode (Modo de serviço) para definir o relé da limpeza de ar comprimido
para HOLD (Espera).
Nota: O Modo de serviço desactiva, igualmente, as medições.
3. Remova o sensor do tanque ou da célula de caudal.
4. Limpeza do instrumento.
Português
95
5. Seleccione Cleaning (Limpeza) e prima EXECUTE (Executar) para limpar a janela de medição.
Consulte a Limpar a janela de medição na página 96.
6. Quando a limpeza estiver concluída, prima Service mode (Modo de serviço) para remover o
estado HOLD (Espera).
Limpar a janela de medição
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize
todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as
fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança.
A janela de medição é feita de vidro de sílica. Lave a janela de medição com água corrente para
remover as partículas. Em seguida, limpe a janela de medição com algumas gotas de acetona e um
pano sem pêlos.
Para remover uma camada fina nas janelas, utilize um pano macio ou água limpa. Não utilize
soluções de limpeza agressivas, espátulas, lixas ou produtos de limpeza com ingredientes abrasivos
para remover a sujidade regular. Contacte o fabricante para substituir as janelas danificadas.
Nota: Não raspe o vidro das janelas.
Nota: Certifique-se de que não toca na superfície da janela com os dedos.
1. A partir do menu principal, seleccione Options (Opções).
2. Seleccione Service mode (Modo de serviço) para definir o relé da limpeza de ar comprimido
para HOLD (Espera).
Nota: O Modo de serviço desactiva, igualmente, as medições.
3. Remova o sensor do tanque ou da célula de caudal.
4. Limpe a janela de medição com um agente de limpeza e um pano.
5. Quando a limpeza estiver concluída, prima Service mode (Modo de serviço) para remover o
estado HOLD (Espera).
Limpar o conector de ar comprimido
1. Limpe manualmente o conector de ar comprimido 1 a 2 vezes por semana.
2. Limpe o conector de ar comprimido se o conector de limpeza estiver obstruído por lama.
A fim de evitar bloqueios, instale uma válvula de verificação.
96
Português
Resolução de problemas
Desligue o sistema de limpeza de ar comprimido antes de o sensor ser removido do tanque.
Problema Solução
O controlador não
consegue encontrar o
sensor.
Verifique se o cabo e o conector da sonda estão danificados. Contacte a assistência
técnica se existirem danos.
As leituras do sensor
são muito superiores
ou inferiores ao
previsto.
1. Certifique-se de que as definições do factor e do desvio estão correctas. Consulte a
Calibrar o sensor na página 94.
2. Identifique o valor de medição esperado que é mensurável com o comprimento da
trajectória óptica instalada.
3. Meça o comprimento da trajectória óptica do sensor. Certifique-se de que é
configurado o comprimento correcto nas definições do controlador. Consulte a
documentação do controlador para obter mais informações.
4. Limpe as janelas de medição. Consulte a Limpar a janela de medição
na página 96.
5. Coloque o sensor num recipiente com uma concentração de parâmetros alvo
conhecida (amostra ou padrão). Certifique-se de que não existem bolhas de ar
entre as janelas de medição. Utilize uma seringa para colocar a amostra entre as
janelas de medição.
Se as leituras estiverem correctas, existe um problema relacionado com
sujidade ou bolhas de ar a bloquear a trajectória óptica na aplicação. Altere a
localização ou as definições de limpeza. Contacte a assistência técnica.
Se as leituras não estiverem correctas, contacte a assistência técnica.
As leituras do sensor
apresentam "Range"
(Intervalo) quando a
medição não se
encontra dentro do
intervalo de medição
ou quando o valor não
foi calculado
correctamente.
1. Examine a trajectória óptica de um bloqueio. Limpe as janelas de medição.
Consulte a Limpar a janela de medição na página 96.
2. Certifique-se de que todos os parâmetros medidos se encontram dentro do
intervalo de medição. Consulte a Especificações na página 83.
3. Se o nitrito e o nitrato forem medidos, certifique-se de que a diferença entre os
valores de nitrito e de nitrato não são superiores a um factor de ×20. Se a diferença
entre os valores for demasiado elevada, a sonda não consegue calcular
correctamente a concentração para os dois parâmetros.
4. Certifique-se de que as definições do factor e do desvio estão correctas. Consulte a
Calibrar o sensor na página 94.
5. Identifique se o valor de medição esperado é detectável com o comprimento da
trajectória óptica instalada.
6. Meça o comprimento da trajectória óptica do sensor. Certifique-se de que é
configurado o comprimento correcto nas definições do controlador. Consulte a
documentação do controlador para obter mais informações.
7. Identifique se está definida uma média a longo prazo no menu do cartão de saída
analógica.
Se nenhum dos passos apresentar uma solução para o problema, contacte a
assistência técnica.
A limpeza do ar
comprimido não
funciona.
1. Verifique se existem danos nas mangueiras de ar comprimido e na cablagem. Se
existirem danos, substitua os componentes.
2. Certifique-se de que a cablagem dos relés está correcta. Consulte a documentação
do controlador.
3. Examine as definições do intervalo de limpeza na configuração da NX7500.
Consulte a Configurar a sonda na página 93.
4. Examine as definições do controlador para a limpeza. Consulte a documentação do
controlador.
5. Identifique se existe um bloqueio no bico da sonda. Retire o conector da mangueira
de 90 ° e limpe cuidadosamente o bico com uma agulha a partir da parte traseira.
Certifique-se de que as janelas de medição não estão danificadas. Limpe o
conector de 90 ° antes de voltar a montá-lo.
Português 97
Acessórios e peças de substituição
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de lesões pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos no
instrumento ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram
aprovadas pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Peças de substituição
Descrição Item n.º
Anel de suspensão, 5 mm (0,2 pol.) LZY668
Ligação de 90 ° no sensor, mangueira de ar comprimido LXZ529.99.00003
Conjunto de O-rings e parafusos, célula de caudal, inclui chave sextavada LXZ529.99.00004
Conjunto de ligações para célula de caudal LXZ529.99.00005
Anel de compressão, célula de caudal (2x) LXZ529.99.00006
Painel com parafusos, célula de caudal LXZ529.99.00007
Acessórios
Descrição Item n.º
Conjunto de montagem da corrente com corrente, 5 m (16,4 pés) LZX914.99.11110
Corrente em aço inoxidável com bloqueio, 5 m (16,4 pés) LZY232
HOAB (sistema de jacto de ar com saída de alta pressão), 230 V 6860103.99.0001
Kit de cabos, HOAB LZY499
Válvula de verificação (válvula magnética, fornecimento externo de ar comprimido) LZX651
Mangueira, DI de 4 mm, DE de 6 mm, 5 m (16,4 pés) LZY619
Mangueira, DI de 4 mm, DE de 6 mm, 10 m (32,8 pés) LZY620
Mangueira, DE de 4 mm, DE de 6 mm, 25 m (82,0 pés) LZY621
Mangueira, DI de 6 mm, DE de 8 mm, 5 m (16,4 pés) LZY672
Mangueira, DI de 6 mm, DE de 8 mm, 10 m (32,8 pés) LZY673
Célula de caudal ultra-sónica, painel, NX7500, 0,3 a 10 mm de comprimento da
trajectória
LXZ529.99.0003A
Célula de caudal, painel, NX7500, 0,3 a 10 mm de comprimento da trajectória LXZ529.99.B0001
Extensão de cabo, conector de 8 pólos, 10 m (32,8 pés) LXZ529.99.C0001
Extensão de cabo, conector de 8 pólos, 25 m (82,0 pés) LXZ529.99.C0002
Controlador CD500 LXZ529.99.A002A
Controlador CD300 LXZ529.99.0001A
98 Português
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Hach NX7500 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário