Ferm CWM1001 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

ELEKTRICKÝ AUTOMOBILOVÝ UTAHOVÁK
FCW-12K
Pozor! Před použitím nářadí si pozorně
prostudujte tuto příručku. Zajistěte se, abyste se
seznámili s funkcí nářadí a jeho ovládáním. Udržujte
nářadí tak, jak je uvedeno v příručce, a ujistěte se, že
nářadí pracuje náležitým způsobem. Uložte na vhodném
místě tuto příručku a dokumentaci dodávanou s tímto
nářadím.
OBSAH:
1. Součásti nářadí
2. Bezpečnost
3. Příslušenství
4. Provoz
5. Servis a údržba
1. SOUČÁSTI NÁŘADĺ
ÚVOD
Elektrický automobilový utahovák FCW-12K se používá
pro snadné uvolňování a dotahování matic, jako jsou
např. matice kol automobilů.
OBSAH BALENÍ
Elektrický automobilový utahovák
Kabel adaptéru (vč. červené a černé svorky baterie)
Nástrčná hlavice 14 mm
Nástrčná hlavice 17 mm
Nástrčná hlavice 19 mm
Nástrčná hlavice 21 mm
Nástavec pro nástrčné hlavice
Pojistka 15 A
Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny
Záruční list
TECHNICKÉ ÚDAJE
NÁZVY SOUŚÁSTÍ
obr. 1 + 2
1. Vypínač
2. Přepínač směru otáčení
3. Osvětlení světelnou diodou
4. Zástrčka do zapalovače cigaret 12 V
(vč. pojistky 15 A)
5. Nástavec
6. Nástrčná hlavice
7. Kabel adaptéru
8. Černá svorka baterie (-)
9. Červená svorka baterie (+)
2. BEZEPČNOST
VYSVŰTLENÍ SYMBOLŮ
V této příručce a/nebo na nářadí se používají následující
symboly:
CE Splňuje normy EU platné v této třídě
bezpečnosti
Nebezpečí zranění osob nebo vzniku věcných škod
Nebezpečí: elektrický proud
Přečtěte si pokyny
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY
Uživatel nářadí musí být vyškolen o způsobu použití a
ovládání nářadí.
Před prováděním jakékoli údržby na nářadí vždy
odpojte nářadí od zdroje energie (baterie nebo
přípojka 12 V).
Zajistěte, aby volné dlouhé vlasy nemohly být
zachyceny pohybujícími se částmi.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni
nebo jste požili alkohol.
Před zahájením práce zkontrolujte, zda zapojení není
poškozené, a v případě potřeby je vyměňte.
Chraňte nářadí před vlhkem, jako je např. déšť nebo
sníh.
ELEKTRICKÁ BEZPEŚNOST
Vypněte okamžitě nářadí v následujících
případech:
- Došlo k poruše zástrčky nebo kabel je poškozený.
- Uvidíte kouř nebo ucítíte zápach spálené izolace.
Model | FCW-12K
Číslo výrobku | CWM1001
Napětí | 12 V
Výkon | 40 W
Hmotnost | 1,36 kg
Třída nářadí | III
Tepelná pojistka | 100 °C
Ferm 39
Chave de impactoFCW-12K
Advertência! Antes de utilizar a máquina leia
este manual com muita atenção. Saiba como a
máquina funciona e saiba como deve manter a máquina sob
controlo. Faça a manutenção da máquina conforme as
instruções e assegure-se de que a máquina funciona bem.
Guarde este manual e a outra documentação em anexo junto
da máquina.
ÍNDICE:
1. Dados da máquina
2. Segurança
3. Montagem dos acessórios
4. Controlo
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
INTRODUÇÃO
A chave de impacto FCW-12K permite-lhe facilmente
apertar e soltar porcas, por exemplo, da roda de um
automóvel.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Chave de impacto
Cabo de adaptação (incluindo alicates de aperto
vermelho e preto da bateria)
Soquete 14 mm
Soquete 17 mm
Soquete 19 mm
Soquete 21 mm
Extensão de soquete
Fusível 15 A
Manual do utilizador
Instruções de utilização
Postal de garantia
DADOS TÉCNICOS
COMPONENTES
Fig. 1 + 2
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Interruptor do sentido de rotação
3. Iluminação LED
4. Ficha de 12V para tomada de isqueiro
(incl. fusível de 15 A)
5. Extensão
6. Soquete
7. Cabo de adaptação
8. Alicate preto de bateria (-)
9. Alicate vermelho de bateria (+)
2. SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina são utilizados os
seguintes símbolos:
CE Conforme as normas europeias aplicáveis
acerca de segurança
Perigo de danos físicos ou materiais
Perigo: tensão eléctrica
Leia as instruções
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados
e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos
de reciclagem adequados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
O utilizador da máquina deve ter sido instruído
acerca da utilização e controlo da máquina.
Solte sempre a máquina da fonte de energia (bateria
ou tomada de 12 V) antes de iniciar a manutenção da
máquina.
Prenda sempre o cabelo comprido, para que este
não fique preso nos componentes móveis.
Não utilize aparelhos eléctricos quando estiver
cansado ou quando tiver bebido álcool.
Controle se há danos nos cabos antes de iniciar o
trabalho e substitua a cablagem se for necessário.
Proteja a máquina e o adaptador contra humidade
como, por exemplo, chuva ou neve.
GURANÇA ELÉCTRICA
Desactive imediatamente o aparelho se houver:
- Uma avaria na ficha ou na cablagem.
- Fumo ou mau cheiro do isolamento.
Modelo | FCW-12K
Número de artigo | CWM1001
Voltagem | 12 Vcc
Potência | 40 W
Peso | 1,36 kg
Classe de máquina | III
Segurança térmica | 100 °C
18 Ferm
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
HIBAJELENSÉGEK
1. A szerszámgép nem működik (az
elektromotor nem indul el).
Az adapter csiptetője (piros és/vagy fekete) nem
érintkezik megfelelően az akkumulátor
pólusával/csatlakoztassa újra a csiptetőt
A dugaszban lévő biztosíték kiégett/ellenőrizze a
vezetékeket és cserélje ki a biztosítékot (lásd a 3.
részt)
Működésbe lépett a túlmelegedés elleni
védelem/várjon pár percig, amíg a szerszámgép lehűl.
A vezeték megszakadt/ellenőrizze a vezetékeket és
keresse fel a szervizközpontot
2. A szerszámgép szakaszosan működik
Az adapter csiptetője nem érintkezik
megfelelően/csatlakoztassa újra a csaptetőt
A belső vezetékek megsérültek/keresse fel a
szervizközpontot
KARBANTARTÁS
A karbantartási műveletek végzése előtt
csatlakoztassa le a szerszámgépet az
áramforrásról.
A Ferm gyártmányú gépek konstrukciójuk alapján kevés
karbantartást igényelnek és hosszú ideig hibamentesen
működnek. Rendszeres tisztítással és a megfelelő
használattal biztosíthatja a gép hosszú élettartamát.
TISZTÍTÁS
A burkolat makacs szennyeződéseinek eltávolításához
használjon szappanos vízzel enyhén megnedvesített,
puha törlőkendőt. Ne használjon oldószereket, pl.
benzint, alkoholt vagy ammóniás tisztítószereket stb.
Ezek károsíthatják a műanyag alkatrészeket.
KENÉS
A szerszámgép nem igényel külön kenést.
MEGHIBÁSODÁSOK
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása
után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett
szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a
rendelhető alkatrészeket mutatja.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz
felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált
elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
JÓTÁLLÁS
A jótállási feltételek vonatkozásában lásd az útmutató
hátoldalán található jótállási jegyet.
Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a következő
szabványokkal vagy szabvány jellegű dokumentumokkal:
EN 60745-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények
szerint:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
kelt 01-06-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Minőségi
Osztály
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan
tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy
– előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a
termékleírásokat.
Ferm B.V, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle-NL
CEı
EK MEGFELELÃSÉGI NYILATKOZAT (H)
38 Ferm
3. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Durante a montagem dos acessórios mantenha a
máquina solta da fonte de energia.
COLOCAR A FERRAMENTA DE ENCAIXE
Fig. 2
A chave de impacto é fornecida numa mala com quatro
soquetes e uma extensão. Os soquetes são facilmente
encaixados na ponta quadrada da chave de impacto.
Se desejar pode utilizar a extensão (por exemplo, para
porcas com acesso mais difícil).
FUSÍVEL
Fig. 3
A ficha do isqueiro tem um fusível que permite uma
corrente máxima de 15 A. Este fusível serve como
segurança do utilizador, da máquina e da cablagem.
Substituir o fusível:
Retire a ficha da tomada de 12 V.
Rode o anel recartilhado que fica na extremidade do
bujão.
Retire o anel recartilhado e ponto de contacto.
Retire o fusível da ficha e substitua-o por um
exemplar novo com a mesma capacidade de
segurança de 15A.
Atenção: Nunca substitua o fusível por um de
maior capacidade! Isto pode provocar a
danificação da máquina e perigo de incêndio!
4. MANUSEAMENTO
Antes de utilizar
O fornecimento de corrente eléctrica desta máquina
pode, com a cablagem juntamente fornecida, ser feito de
duas maneiras. A ligação de 12 V no interior do
automóvel (isqueiro) e uma bateria de 12 V podem
fornecer a corrente eléctrica.
Nunca utilize o fornecimento de corrente com
uma voltagem superior (> 12 V).
1. Isqueiro de 12V
A máquina está munida de um cabo de cerca de 4 m de
comprimento que na ponta tem uma ficha (4) que cabe
na tomada do isqueiro de 12 V do automóvel.
2. Bateria de 12V
O adaptador (7) juntamente fornecido contém dois
alicates (vermelho e preto) e um conector onde encaixa
a ficha da chave de impacto
Ligue a ficha da chave de impacto à cablagem do
adaptador.
Ligue primeiro o alicate preto ao pólo negativo (-) da
bateria.
A seguir ligue o alicate vermelho ao pólo positivo (+)
da bateria.
UTILIZAÇÃO
Ligar e desligar é feito com ajuda do interruptor de
ligar/desligar (1).
Regular o sentido de rotação do eixo saliente é feito
com o interruptor (2).
O motor eléctrico da máquina faz rodar o peso na
cabeça da máquina. Devido à força centrífuga, o eixo
saliente recebe após alguns segundos um impacto forte
do peso, o que faz soltar e apertar a porca por etapas.
SOLTAR UMA PORCA
Coloque o interruptor do sentido de rotação (2) na
posição R ("Soltar").
Coloque na máquina o soquete certo para a porca.
Accione o interruptor de ligar/desligar e segure
firmemente a máquina.
Houve o electromotor a rodar e após alguns
segundos a máquina dá à porca um forte impacto
para a esquerda. Isto é repetido até que a porca fique
solta.
Solte o interruptor de ligar/desligar para desligar a
máquina.
APERTAR UMA PORCA
Aperte a porca (o mais possível) à mão sobre a rosca.
A máquina funciona optimamente quando a porca é
submetida a resistência suficiente.
Coloque o interruptor do sentido de rotação (2) na
posição F ("Apertar").
Accione o interruptor de ligar/desligar e segure
firmemente a máquina.
Houve o electromotor a rodar e após alguns
segundos a máquina dá à porca um forte impacto
para a direita. Isto é repetido até que a porca fique
apertada.
Solte o interruptor de ligar/desligar para desligar a
máquina.
Atenção: Dê o aperto final com uma chave
dinamométrica.
ILUMINAÇÃO LED
Quando accionar o interruptor de ligar/desligar, a
iluminação branca do LED também acende. Então a
porca fica também visível quando a iluminação do local é
mais fraca.
Ferm 19
3. KIEGÉSZĺTŐ TARTOZÉKOK
A tartozékok felszerelése előtt csatlakoztassa le a
készüléket az áramellátásról.
A BEFOGÓPATRONOK RÖGZÍTÉSE
2. ábra
Az ütvecsavarozót műanyag táskában, négy
befogópatronnal és egy toldattal szállítjuk. A
befogópatronok egyszerűen benyomva rögzíthetők az
ütvecsavarozó négyzetes fejébe.
Amennyiben szükséges a toldat is használható (például
nehezen elérhető anyák esetében).
BIZTOSÍTÉK
3. ábra
A szivargyújtó-csatlakozóban egy 15 A-es biztosíték
található. A biztosíték védi a készülék használóját, a
szerszámgépet és a vezetékeket.
A biztosíték cseréje:
Húzza ki a dugaszt a 12 V–os csatlakozóból.
Lazítsa meg a dugasz végén található bordázott
gyűrűt.
Távolítsa el a bordázott gyűrűt és a csatlakozási
pontot.
Vegye ki a biztosítékot és cseréje ki egy azonossal
(15 A).
Megjegyzés: soha ne cserélje a biztosítékot
magasabb értékűre! Ez a gép károsodásához
vezethet, illetve tűzveszélyt okozhat!
4. MŰKÖDTETÉS
Használat előtt
A szerszámgép tápellátása a mellékelt vezetékekkel két
módon biztosítható. A gépkocsi 12 V-os csatlakozója
(szivargyújtó) vagy egy 12 V-os akkumulátor használható
áramforrásként.
Soha ne használjon nagyobb feszültségű
áramforrást (> 12 V).
1. 12 V-os szivargyújtó-csatlakozó
De A szerszámgép egy vezetékkel (körülbelül 4 méter
hosszú) és egy dugasszal (4) rendelkezik, mely a gépkocsi
szivargyújtójához csatlakoztatható.
2. 12 V-os akkumulátor
A mellékelt adapter (7) két csatlakozó saruval (piros és
fekete), valamint egy csatlakozóval rendelkezik az
ütvecsavarozó dugasza számára.
Csatlakoztassa az ütvecsavarozó dugaszát az adapter
vezetékhez.
Először a fekete csatlakozó sarut csatlakoztassa az
akkumulátor negatív (-) pólusához.
Ezután a piros csatlakozó sarut csatlakoztassa az
akkumulátor pozitív (+) pólusához.
HASZNÁLAT
Használja a be- és kikapcsoló gombot (1) a
szerszámgép be-, illetve kikapcsolásához.
A kapcsoló (2) segítségével állítsa be a kimenőtengely
fogási irányát.
Az elektromotor egy a szerszámgép fejében lévő súlyt
forgat meg. Pár másodperc múlva a súly a centrifugális
erő miatt nagy erővel hat a kimenőtengelyre, mely
fokozatosan szorítja vagy lazítja meg az anyát.
KERÉKANYA MEGLAZÍTÁSA
Az iránykapcsolót (2) állítsa R (lazítás) állásba.
Illessze a szerszámgépet a kerékanyához a megfelelő
befogópatron használatával.
Kapcsolja be a szerszámgépet a be- és kikapcsolóval
és tartsa erősen a készüléket.
Ezután az elektromotor működése lesz hallható, és
pár másodperc múlva a szerszámgép egy - az
óramutató járásával ellentétes irányú - ütést fejt ki az
anyára. Ez a művelet az anya meglazításáig
folytatódik. A készülék kikapcsolásához engedje el a
kapcsolót.
KERÉKANYA MEGSZORÍTÁSA
Amennyire lehetséges kézzel szorítsa meg a
kerékanyát. A készülék hatásfoka akkor a legjobb, ha
a kerékanya megfelelő ellenállást fejt ki.
Az iránykapcsolót (2) állítsa F (szorítás) állásba.
Kapcsolja be a szerszámgépet a be- és kikapcsolóval
és tartsa erősen a készüléket.
Ezután az elektromotor működése lesz hallható, és
pár másodperc múlva a szerszámgép egy - az
óramutató járásával megegyező irányú - ütést fejt ki
az anyára. Ez a művelet az anya teljes megszorításáig
folytatódik.
A készülék kikapcsolásához engedje el a kapcsolót.
Megjegyzés: nyomatékkulcs használatával mindig
ellenőrizze, hogy a kerékanyák megfelelően meg
vannak húzva.
LED VILÁGÍTÁS
A ki- és bekapcsoló használatakor a LED világítás szintén
bekapcsol. ĺgy a kerékanya sötétben is látható.
Ferm 37
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
TABELA DE AVARIAS
1. A máquina não funciona (o electromotor não
acciona)
•O alicate do adaptador (vermelho e/ou preto) tem
mau contacto com o borne da bateria, estabeleça de
novo a ligação
•O fusível na ficha queimou-se, controle a cablagem e
substitua o fusível (veja o capítulo 3)
•A segurança térmica accionou, deixe a máquina
arrefecer durante alguns minutos
•O cabo partiu-se, controle a cablagem e entre em
contacto com o centro de serviço de assistência
2. A máquina funciona irregularmente
•O alicate do adaptador ou ficha tem mau contacto,
estabeleça de novo o contacto
•A cablagem interna está danificada, entre em
contacto com o centro de serviço de assistência
MANUTENÇÃO
Não deixe a máquina sob tensão quando efectuar
manutenção mecânica.
As máquinas da Ferm foram desenvolvidas para
funcionar sem problemas durante longo tempo com
uma manutenção mínima. Ao limpar regularmente a
máquina e ao lidar com ela correctamente, contribui
para uma duração longa da sua máquina.
LIMPAR
No caso de sujidade difícil de tirar use um pano suave
humedecido com água de sabão. Não use solventes
como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Tais produtos
danificam os componentes sintéticos
LUBRIFICAR
A máquina não necessita duma lubrificação adicional.
FALHAS
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste
duma peça, contacte o endereço de assistência indicado
no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um
diagrama de componentes alargado com as peças que
podem ser encomendadas.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a
máquina é fornecida numa embalagem resistente,
fabricada na medida do possível em materiais recicláveis.
Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados
e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos
de reciclagem adequados.
GARANTIA
Leia as condições de garantia no postal de garantia no fim
deste manual de instruções.
Declaramos que este produto satisfaz as seguintes
normas ou documentos normativos:
EN 60745-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2,
em conformidade com as determinações das
directiva:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
A partir de 01-06-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Departamento de
Qualidade
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos
produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar
a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm B.V, Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle-NL
CEı
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC
(P)
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm CWM1001 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para