Micro Motion 7835-7845-7847 Medidores de densidade de líquidos Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
Manual de instalação
P/N MMI-20018787, Rev. AC
Outubro 2012
Micro Motion 7835/45/47
Medidores de densidade
de líquidos
Componentes eletrônicos padrão
e avançados
©2012, Micro Motion, Inc. Todos os direitos reservados. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e de serviço da
Emerson Electric Co. Micro Motion, ELITE, ProLink, MVD e MVD Direct Connect são marcas de uma das famílias de empresas
da Emerson Process Management. Todas as outras marcas são de seus respectivos proprietários.
A Micro Motion segue uma política de desenvolvimento e aperfeiçoamento contínuo de seus produtos. Desta forma, a especificação
deste documento poderá ser alterada sem aviso prévio. De acordo com o nosso conhecimento, as informações contidas neste
documento são corretas e a Micro Motion não pode ser responsabilizada por quaisquer erros, omissões ou outras informações
incorretas contidas neste. Nenhuma parte deste documento pode ser copiada ou reproduzida sem o consentimento prévio,
por escrito, da Micro Motion.
Declaração de conformidade do INMETRO
A Emerson Process Management declara que o equipamento descrito neste manual possui o tipo a seguir de
proteção para áreas perigosas:
fabricado por:
MOBREY LIMITED
158 Edinburgh Avenue
Slough, Berkshire SL14VE-UK
foi projetado, fabricado e ensaiado em conformidade com as normas técnicas abaixo relacionadas:
ABNT NBR IEC 60079-0:2008
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Certificado INMETRO Marcação
TÜV 12.1624 X (padrão)
(1)
(1) As alimentações para o termômetro de resistência de platina (PRT) e para o amplificador de sinal devem ser
instaladas como circuitos separados.
Ex ia IIC T6 Ga (-40°C to +40°C)
Ex ia IIC T4 Ga (-40°C to +70°C)
TÜV 12.1623 (avançado - HART) Ex ia IIB T4 Ga (-40°C to +60°C)
TÜV 12.1622 (avançado) Ex ia IIC T4 Ga (-40°C to +60°C)
P
i
= 1,175 W
Ex ia IIC T4 Ga (-40°C to +40°C)
P
i
= 1,275 W
Manual de instalação i
Conteúdo
Capítulo 1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Orientações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Visão geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 Faixa de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4 Faixa de produtos dos componentes eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.5 Componentes eletrônicos avançados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5.1 Placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5.2 Placa opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5.3 Monitor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Aplicações 2004/22/EC (MID). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Capítulo 2 Procedimento de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.1 Informações gerais aplicáveis ao sistema completo . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.2 Peças sujeitas à pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Planejamento da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Montagem do medidor e a tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Queda de pressão no medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Cálculo da queda de pressão no medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Considerações especiais para aplicações sanitárias
(apenas para o medidor 7847) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Medidores de gás aprisionado com amplificador remoto 7845/47 e 7845/47. . . . . . 14
2.9 Verificações pós-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.10 Desenhos de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Capítulo 3 Conexões elétricas (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2 Requerimentos MID (2004/22/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2.1 Protegendo o medidor para MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.3 Conexões de aterramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4 Uso com os conversores de sinais da Micro Motion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.1 Conexões do sistema (apenas para áreas de risco) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4.2 Conexões do sistema (apenas para áreas seguras) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 Uso com o equipamento do cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.1 Conexões do sistema (apenas para áreas seguras) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.2 Conexões do sistema (apenas para áreas de risco) . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.6 Verificações pós-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Capítulo 4 Conexões elétricas (avançado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Requerimentos MID (2004/22/EC) (Apenas para 7835/7845) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.1 Protegendo o medidor para MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3 Planejamento de uma instalação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ii Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Conteúdo
4.4 Instalação elétrica em áreas seguras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.4.1 Instalação elétrica com conversor de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.5 Instalação elétrica em áreas de risco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.5.1 Seleção de barreira de segurança e isolador galvânico . . . . . . . . . . . . . 34
4.5.2 Conexões elétricas em área de risco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.6 Configuração da placa base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.7 Placa base mais placa opcional HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.7.1 Instalação elétrica para comunicação HART® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.8 Verificações pós-instalação de densidade avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Capítulo 5 Conexões elétricas (opção de gás aprisionado) . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 Conexões de aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.3 Uso com conversores de sinais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.3.1 Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.4 Use com o equipamento do cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.4.1 Conexões do sistema para áreas seguras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.5 Verificações pós-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apêndice 6 Desenhos certificados do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Apêndice 7 Política de devolução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Orientações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.2 Equipamentos novos e sem uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.3 Equipamentos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Manual de instalação 1
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
Capítulo 1
Introdução
1.1 Orientações de segurança
Manuseie o Medidor de densidade de líquidos 7835/45/47 com muito cuidado.
Não deixe o medidor cair ou sofrer choques mecânicos severos.
Não exponha o medidor à vibração excessiva.
Certifique-se de que o carregamento axial da tubulação não exceda 1/2 tonelada.
Certifique-se de que todos os requerimentos elétricos de segurança sejam atendidos.
Certifique-se de que o medidor e a tubulação associada tenham sido testados com relação
à pressão com até 1-1/2 vezes a pressão de operação máxima.
Não use líquidos incompatíveis com a construção.
Não opere o medidor acima da sua pressão nominal.
Não exponha o medidor à vibração excessiva (> 0,5 g contínuo).
Certifique-se de que o medidor não seja transportado quando contiver substâncias perigosas.
Isto inclui fluidos que possam ter vazado no compartimento do medidor e que ainda estejam
dentro deste.
Para devolver o medidor, refira-se ao Apêndice 7 para obter informações sobre a política
de devolução da Micro Motion.
As informações de segurança fornecidas neste manual visam proteger o equipamento e todas as
pessoas próximas a ele. Leia todas as informações de segurança cuidadosamente antes de prosseguir
para o próximo passo.
1.2 Visão geral do produto
Todos os produtos consistem de um medidor mecânico e uma unidade de componentes eletrônicos
que é normalmente montada dentro do compartimento de componentes eletrônicos do medidor.
Juntos, os componentes eletrônicos e o medidor fornecem um sistema para medição contínua em
linha da densidade e temperatura de líquidos.
Em aplicações em que a temperatura da tubulação pode exceder 110°C (230°F), os componentes
eletrônicos devem ser montados em uma Caixa amplificadora remota (ver Capítulo 3 e Capítulo 4
para mais detalhes).
2 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Introdução
Figura 1-1. Medidor de densidade de líquidos 7835/45/47
A densidade do líquido é determinada a partir da frequência de ressonância de um tubo contendo
o líquido e vibrando, e a temperatura do líquido é determinada a partir de uma RTD de 100-Ω.
1.3 Faixa de produtos
Os medidores são mecanicamente idênticos, com exceção do material utilizado nas peças molhadas
e dos flanges/acoplamentos. Um design totalmente soldado é utilizado para garantir a máxima
confiabilidade em áreas de maior risco. Um disco de ruptura é encapsulado na placa terminal do
medidor mais afastada do compartimento do amplificador. Este disco romperá se ocorrer um aumento
de pressão dentro do compartimento, no evento improvável de um vazamento de um componente do
tubo. A operação de ruptura de disco é mostrada na Figura 2-2.
1.4 Faixa de produtos dos componentes eletrônicos
Os medidores descritos acima podem ser operados com quaisquer das seguintes opções de componentes
eletrônicos. Entretanto, as opções de componentes eletrônicos não são diretamente intercaláveis, já que
as placas eletrônicas avançadas são fisicamente maiores do que as placas eletrônicas padrão, e servem
apenas nos compartimentos eletrônicos estendidos fornecidos com o medidor avançado.
Deve ser ressaltado que os componentes eletrônicos padrão para gás aprisionado NÃO são adequados
para operações em áreas de risco onde todas as outras placas eletrônicas são adequadas.
Para detalhes adicionais sobre o desempenho das diferentes placas de componentes eletrônicos,
consulte os capítulos apropriados.
Tabela 1-1. Faixa de produtos do medidor
Medidor Material do tubo Recursos
7835 NI-SPAN-C
®
Coeficiente de temperatura baixo e estabilidade a longo prazo, apropriado para
aplicações fiscais.
7845 Aço inoxidável 316L Boa resistência à corrosão.
7847 Aço inoxidável 316L Projetado para requerimentos sanitários da indústria de processamento de alimentos
com autorização 3A. Refira-se à Seção 2.7 para requerimentos especiais de limpeza
e instalação em aplicações sanitárias.
Electronics Enclosure
Meter
transducers
Manual de instalação 3
Introdução
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
1.5 Componentes eletrônicos avançados
Ao contrário do medidor contendo componentes eletrônicos padrão (que requer um conversor
de sinais para sua operação), o medidor com componentes eletrônicos avançados fornecerá um
sistema completo de medição.
Uma placa base avançada e um medidor fornecem um sistema completo para medição de densidade
e temperatura de líquidos. Um monitor remoto ou uma das placas opcionais pode ser necessária
se as saídas precisarem ser configuradas no campo ou para que funcionalidades adicionais sejam
disponibilizadas.
Tabela 1-2. Faixa de produtos dos componentes eletrônicos
Componentes eletrônicos padrão
Versão de
densidade
Circuito de amplificador básico fornecendo um sinal de frequência
(indicador da densidade do líquido) e resistência RTD (indicadora
da temperatura do líquido). Interfaces com um conversor de sinal.
Versão de gás
aprisionado
Circuito amplificador similar ao anterior, mas com o medidor
operando a uma frequência mais baixa, sendo mais insensível
ao gás aprisionado. NÃO é adequado para operações em áreas
de risco.
Componentes eletrônicos avançados
Versão de
densidade
Versão de gás
aprisionado
Circuito controlado por microprocessador com as opções de saída
analógica e digital fornecendo uma medida direta da densidade
e da temperatura. Também fornece uma seleção de parâmetros
calculados e várias funções de diagnósticos.
Como o anterior, mas com o medidor operando a uma frequência
mais baixa, mais apropriada para líquidos com gás aprisionado.
Adequado para operações em áreas de risco.
Caixa amplificadora remota
Componentes
eletrônicos
avançados
Adequado para operações em áreas de risco.
784521A: Aprovação IIB (ATEX)
784522A: Aprovação IIC (ATEX)
784523A: Aprovação CSA
784524A: Não classificado (fornecido como reserva para
instalação do cliente).
Note que o amplificador dos componentes eletrônicos avançados
não serve na Caixa amplificadora remota dos componentes
eletrônicos padrão.
4 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Introdução
Figura 1-2. Placa base dos componentes eletrônicos avançados e monitor remoto
Por conveniência, o projeto e o desempenho do sistema avançado são descritos abaixo.
1.5.1 Placa base
A placa base pode ser considerada como o coração do sistema. Juntamente com o medidor de
densidade de líquidos, ela fornece um sistema completo de medição de densidade e temperatura
de líquidos. A placa base realiza uma variedade de cálculos úteis e fornece as seguintes saídas:
Duas saídas totalmente configuráveis de 4–20 mA.
Uma saída de pulso fornecendo um sinal de status de alarme ou a frequência do tubo
do medidor.
Um link de comunicações digital RS-485 utilizando o protocolo Modbus RTU.
1.5.2 Placa opcional
A placa opcional pode ser colocada diretamente na placa base. Uma placa opcional está disponível
no momento.
Placa HART
®
fornecendo uma saída adicional de 4–20 mA e comunicação HART completa.
Apenas uma placa pode ser inserida por vez.
1.5.3 Monitor remoto
O monitor remoto 7965 pode ser utilizado como dispositivo portátil ou montado em parede. Ele fornece
um meio conveniente para exibir dados calculados e para configurar ou analisar a configuração do
sistema. Ele se comunica através do link de comunicação digital RS-485 da placa base. Um monitor
remoto pode comunicar-se com vários medidores se estes estiverem conectados juntos ou a um mesmo
link RS-485.
Baseboard
Option board
Remote Display
7965 DISPLAY
Manual de instalação 5
Introdução
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
1.6 Aplicações 2004/22/EC (MID)
A Mobrey Limited, uma divisão da Emerson Process Management, avaliou os medidores de densidade
de líquidos 7835 e 7845 em relação aos guias 8.8 OIML R117-1:2007 e WELMEC para uso em
sistemas de medição contínua e dinâmica de líquidos, com exceção de água. Esta avaliação foi realizada
em cumprimento com a diretiva europeia para instrumentos de medição (2004/22/EC), anexo MI-005.
É possível utilizar o certificado de avaliação para os medidores de densidade de líquidos 7835 e 7845
com permissão escrita da Mobrey Limited de modo que estes o auxiliem na obtenção de um certificado
de avaliação tipo EC para o sistema completo de medição.
6 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Introdução
Manual de instalação 7
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
Capítulo 2
Procedimento de instalação
2.1 Geral
Este capítulo descreve a instalação mecânica do Medidor de densidade de líquidos 7835/45/47.
2.2 Informações de segurança
2.2.1 Informações gerais aplicáveis ao sistema completo
Estas instruções de segurança devem ser utilizadas sempre que estiver manuseando ou operando
este produto. A instalação mecânica e elétrica deve ser conduzida por pessoal devidamente
treinado, de acordo com as regulamentações locais e nacionais aplicáveis e com os códigos
de prática para cada disciplina.
Práticas de trabalho seguras para o meio e o processo em questão devem ser seguidas durante
a instalação e manutenção do equipamento. Faça a despressurização e o isolamento do sistema
antes de desapertar ou remover qualquer conexão.
Se houver chance do equipamento entrar em contato com substâncias agressivas,
é responsabilidade do usuário tomar as precauções necessárias para evitar que ele seja
afetado negativamente.
É responsabilidade do instalador/usuário deste equipamento garantir que:
Este produto não seja utilizado como suporte para outro equipamento ou pessoal.
Este produto seja protegido contra impacto.
É importante que este sensor seja manuseado com cuidado devido ao seu peso e sensibilidade
a impacto; certifique-se de que alças para levantamento sejam colocadas ao redor das
extremidades flangeadas.
8 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Procedimento de instalação
2.2.2 Peças sujeitas à pressão
É responsabilidade do instalador/usuário deste equipamento garantir que:
Os materiais de construção sejam adequados à aplicação.
Todas as conexões de tubulação atendam às regulamentações locais e nacionais, e aos
códigos de prática.
Os limites de pressão e temperatura para este equipamento não sejam excedidos e,
se este for o caso, acessórios de segurança adequados devem ser utilizados. Consulte a
Tabela 2-1.
As gaxetas/vedações corretas sejam ajustadas e compatíveis com o meio e o processo.
O sensor instalado esteja suportado adequadamente para o peso e os efeitos vibratórios.
O pessoal esteja protegido de queimaduras através de proteção, revestimento calorífugo
ou acesso limitado. Aguarde o esfriamento antes de executar as operações de manutenção.
É recomendado que avisos de “QUENTE” sejam colocados nas proximidades do
equipamento, onde for aplicável.
Inspeções regulares de corrosão e desgaste sejam conduzidas interna e externamente.
O sensor não deve ser ajustado até que sejam conduzidos todos os trabalhos de instalação
e verificações de pré-comissionamento finais. Não remova os plugues de supressão até que
o sensor seja ajustado.
O sensor deve ser instalado de acordo com este manual para garantir o ajuste correto. Isto se
aplica a todas as variantes.
O usuário não deve reparar este equipamento, mas uma manutenção geral pode ser realizada
como descrito neste manual.
Tabela 2-1 Capacidades nominais de pressão: aço inoxidável com dupla certificação
316/316L
Flange apropriado
para o processo
Capacidades nominais de pressão
20°C 110°C
Classe 600 99,3 bar (1440.2 psi) 83,0 bar (1203.8 psi)
Classe 900 148,9 bar (2159.6 psi) 124,5 bar (1805.7 psi)
PN40 40,0 bar (580.2 psi) 37,2 bar (539.5 psi)
PN100 100,0 bar (1450.4 psi) 93,0 bar (1348.9 psi)
Manual de instalação 9
Procedimento de instalação
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
2.3 Planejamento da instalação
Ao planejar a instalação de um medidor, é importante considerar os seguintes fatores:
2.4 Montagem do medidor e a tubulação
Esta seção considera a montagem dos medidores em mais detalhes e o projeto da tubulação associada,
incluindo o cálculo da queda de pressão no medidor.
Os métodos preferenciais para suportar o medidor são mostrados na Figura 2-1.
Tabela 2-2. Considerações da instalação
Segurança
Ao instalar em uma linha de processo, é importante que o material de construção das
partes molhadas (tubos) corresponda ao desempenho de não-corrosão do líquido que
passará através do instrumento. A falha em observar este requerimento pode causar
deterioração do tubo central (os foles), a perda de precisão de medição, ou até uma falha,
caso ocorra um vazamento. Entre em contato com a Micro Motion para aconselhamento
sobre o tipo de medidor apropriado.
O material NI-SPAN-C do tubo central não é certificado para serviço em ‘ácidos’ como
definido na especificação NACE MR0103-2005. Entre em contato com a Micro Motion para
aconselhamento com relação a esta aplicação.
Manutenção
Instalar o medidor em uma configuração de derivação permite que este seja removido para
manutenção ou calibração, sem afetar a tubulação principal. As configurações de derivação
possíveis são mostradas na Figura 2-3.
Desempenho
Tensões e vibração
do tubo
A carga axial não deve exceder ½ tonelada para que o trabalho da tubulação apresente um
grau de flexibilidade. Deve-se evitar a vibração excessiva da tubulação. Veja a Figura 2-2
para posições preferenciais de montagem.
Bolhas de gás A presença de bolhas de gás pode afetar seriamente o desempenho, e assim os seguintes
pontos devem ser considerados:
A pressão do líquido deve estar sempre substancialmente acima de sua pressão de vapor.
Todos os acoplamentos da tubulação e as juntas devem ser herméticos.
Nenhum vórtice deve estar presente na entrada do medidor.
Cavitações causadas por bombeamento não devem gerar bolhas de gases dissolvidos.
Se uma bomba for utilizada, ela deve ‘empurrar’ e não ‘puxar’ o produto através do medidor.
Orientação do medidor Para baixas taxas de fluxo, por exemplo 750 litros/hora (2,7 gal./min.), o medidor deverá,
preferencialmente, ser montado em posição vertical ou inclinado, com o fluxo para cima.
Se o líquido contiver partículas sólidas, a direção de fluxo deve ser para cima, a não
ser que as partículas sejam grandes o suficiente para não serem levadas pelo fluxo, e,
se este for o caso, a direção de fluxo deve ser invertida.
O medidor deverá ser montado com o cabo elétrico passando por baixo, a fim de minimizar
a entrada de água no caso de um bucim apresentar defeito.
Taxa de fluxo Uma taxa de fluxo mais rápida, por exemplo 3000 litros/hora (11 gal./min.), ajudará a
alcançar um bom equilíbrio de temperatura e uma ação autolimpante.
É recomendada uma taxa de fluxo baixa, por exemplo 1000 litros/hora (3,7 gal./min.),
se o produto contiver partículas que possam causar erosão.
Os medidores exibem uma taxa de fluxo baixa dependendo da leitura de densidade.
Para taxas de fluxo até 15000 litros/hora (55 gal./min.), e assumindo que não ocorram
alterações consequentes na pressão de linha ou no produto, a densidade máxima de
deslocamento será menor do que 0,2 kg/m
3
.
Estabilidade de
temperatura
Adicione um revestimento calorífugo ao medidor, à entrada e à tubulação do loop de
derivação, para garantir uma boa estabilização de temperatura.
10 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Procedimento de instalação
Figura 2-1 Métodos preferenciais para a montagem dos medidores (suporte)
Para alcançar taxas de fluxo altas e contínuas, a posição de montagem pode ser selecionada
a fim de simplificar a tubulação associada e ajudar a minimizar as perdas de pressão e temperatura
(veja a Figura 2-2).
1st
Meter supported
in two positions around
1” schedule 80 pipe.
Meter supported
in two positions around
outer case (4” diameter).
3rd
Meter supported
in two positions around
the immediate pipework.
2nd
Manual de instalação 11
Procedimento de instalação
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
Figura 2-2 Métodos preferenciais para a montagem dos medidores (ângulos)
1st
FLOW
90
o
Rupture plate blow out
Electric Cable
Direction of flow should
be reversed for slurries.
2nd
>60
o
Rupture plate blow out
Electric Cable
Direction of flow should
be reversed for slurries.
FLOW
Flow rate should be kept high
to prevent gas bubbles & sediment
from forming on the resonant tube.
3rd
Rupture plate blow out
Electric Cable
FLOW
12 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Procedimento de instalação
Figura 2-3 Configurações típicas de derivação da tubulação
‘S’ Bend Method
Pressure Bend Method
Pitot Tube Method
Laminar Flow Method
Orifice Plate Method
Direction of Flow
Pump Method
PUMP
PUMP
Integral Cleaning System
CLEANING LIQUID
Manual de instalação 13
Procedimento de instalação
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
2.5 Queda de pressão no medidor
A queda de pressão no medidor depende da:
Taxa de fluxo (V) e
Viscosidade cinemática (
υ)
2.6 Cálculo da queda de pressão no medidor
O medidor deve ser considerado como um tubo reto de 23,6 mm (0.929 in.), de diâmetro interno
e 1,03 m (40.551 in.) de comprimento. Confirmou-se que a seguinte fórmula se aplica ao medidor
para medições de 12000 litros/hora (44 gal./min).
Onde:
h = Queda de pressão (bars)
f = Coeficiente de fricção
L = Comprimento do tubo (m) = 1,03 mm
D = Diâmetro interno do tubo (mm) = 23,6 mm
V = Velocidade média do fluido (m/s)
ρ
= Densidade do fluido (g/cc)
g = 9,81 (m/s
2
)
Para fluxo viscoso ou laminar (Número de Reynolds R
e
menor do que 2000):
Coeficiente de fricção (f) = 16
÷ R
e
Para fluxo turbulento (R
e
maior que 2500):
Coeficiente de fricção (f) = 0,064
÷ R
e
0,23
Onde, o tubo R
e
= 1000 x V x D ÷ υ [υ = viscosidade cinemática (cS)]
Além da queda de pressão causada pelo fluxo do líquido através do instrumento, será necessário
calcular a queda de pressão em qualquer amostra da tubulação associada, antes de concluir os
requerimentos do projeto do sistema.
Tabela 2-3. Queda de pressão para várias taxas de fluxo
Taxa de fluxo Velocidade do fluxo Queda de pressão
(litros/hora) (V m/s)
υ = 2 cS u = 10 cS
1000 0,6 0,003 0,004
(1)
(1) Indica o fluxo laminar (densidade do fluido 1,0 g/cc)
4000 2,5 0,033 0,048
12000 7,6 0,238 0,345
h
200 f
×
L
×
V
2
×ρ×
gD
×
--------------------------------------------------
=
14 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Procedimento de instalação
2.7 Considerações especiais para aplicações sanitárias (apenas para o medidor 7847)
O medidor 7847 é projetado especialmente para uso em aplicações sanitárias. Os seguintes pontos
devem ser considerados ao planejar a instalação de uma aplicação sanitária.
2.8 Medidores de gás aprisionado com amplificador remoto 7845/47 e 7845/47
Para operações com temperaturas de produtos maiores do que 110°C (230°F), será necessário remover
a unidade amplificadora do contato direto com o medidor e colocá-la em uma posição remota. Por este
motivo, um conduite PTFE flexível com cobertura trançada de rede de aço inoxidável foi introduzido entre
o compartimento do amplificador e o compartimento do novo amplificador. Três pares de cabos torcidos
são alimentados através do conduite para completar as conexões do medidor estendido/amplificador.
Esta organização para alta temperatura permite que a unidade amplificadora seja montada em um
ambiente mais temperado e que não prejudique, de nenhuma forma, a precisão operacional do medidor.
Os procedimentos de manutenção e calibração permanecem relevantes ao conjunto reconfigurado
do medidor.
A Figura 2-4 mostra a instalação para a versão 78452 para componentes eletrônicos avançados apenas.
Tabela 2-4. Considerações para aplicações sanitárias
Orientação do medidor
O 7847 deve ser instalado no plano vertical para evitar o acúmulo de resíduos de produtos
nas convoluções dos foles causando contaminação, especialmente durante o enxágue final,
ao fazer a limpeza. A instalação deve incluir uma forma de escoamento do medidor.
Montagem do medidor
O método de montagem do medidor deve atender às recomendações 3-A. Devem ser
utilizadas vedações de processo adequadas ao meio e que atendam às recomendações 3-A.
Limpeza por vapor
Quando for necessário esterilizar o medidor utilizando um processo de limpeza por vapor,
certifique-se de que a temperatura e a duração da limpeza não excedam 121°C (250°F)
por um período de 30 minutos. Exceder este limite poderá danificar o circuito amplificador do
medidor permanentemente.
Instalação elétrica
Devem ser utilizados bucins e plugues de compressão com uma certificação mínima NEMA
4/IP66 para garantir que a certificação ambiental do compartimento não seja reduzida.
Pós-instalação
Certifique-se de que os bucins, plugues de compressão, a tampa e a vedação estejam em
seus lugares e apertados, para evitar a entrada de umidade e poeira.
Manual de instalação 15
Procedimento de instalação
Procedimento de instalação Conexões elétricas (padrão)Conexões elétricas (avançado)Introdução
Figura 2-4. Instalação da unidade amplificadora remota para o 7845 com componentes eletrônicos avançados
16 Micro Motion 7835/45/47 Medidores de densidade de líquidos
Procedimento de instalação
2.9 Verificações pós-instalação
Após a instalação, o medidor deve ser testado para uma pressão igual a 1,5 vezes a pressão
de funcionamento máxima do sistema, mas que não exceda o valor de teste do medidor mostrado
na etiqueta do mesmo.
Se o valor do teste de pressão for excedido, o medidor poderá ser danificado permanentemente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Micro Motion 7835-7845-7847 Medidores de densidade de líquidos Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação