De Dietrich DHD1131X Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário
FR GUIDE D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILICIÓN
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
Abzugshaube für Deckenmontage
Hotte plafond
Ceiling Hood
Campana de techo
Exaustor de tecto
DHD1131X
2
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences gatives pour l’environnement
et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappropriée des déchets de
ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets del équipements électriques et électroniques (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la
directiva Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses
Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro-und
Elektronik – Altgeräte (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
4
SOMMAIRE
FR
1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR 5
- Consignes de sécurité 5
- Description de votre appareil 6
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 7
- Montage de votre hotte 8
- Démontage du filtre cassette 9
- Raccordement de votre hotte 9
3 / MODE D’EMPLOI DE LA TÉLÉCOMMANDE 10
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 12
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 13
- Comment remplacer une ampoule fluorescente 13
6 / SERVICE APRÈS-VENTE 14
- Interventions 14
- Relations clients 14
18
1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER
EN
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A vent
B filters
C panel
28
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Descripción del aparato 30
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 31
- Montaje de la campana 32
- Desmontaje del filtro antigrasa 33
- Enlaces eléctricos de la campana 33
3 / INSTRUCCIONES PARA USAR EL MANDO A DISTANCIA 34
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 36
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 37
- Cómo sustituir la bombilla fluorescente 37
6 / SERVICIO POSTVENTA 38
39
Estimado Cliente,
Descobrir os produtos De Dietrich significa provar emoções únicas que
objetos de valor podem produzir.
A atração é imediata logo à primeira vista. A qualidade do design revela-se
na estética intemporal e nos acabamentos esmerados que realçam a ele-
gância dos objetos, em perfeita harmonia entre si.
Diante dos produtos De Dietrich sentimos uma vontade irresistível de tocá-
los. O design De Dietrich aposta em materiais sólidos e de prestígio; a
prioridade é dada à autenticidade.
Aliando a tecnologia de vanguarda e a nobreza dos materiais, a De Dietrich
garante a realização de produtos de alta qualidade ao serviço da arte culi-
nária, uma paixão partilhada por todos os amantes da cozinha.
Esperamos que este produto satisfaça plenamente as suas expetativas e, no
intuito de melhorar os nossos produtos, serviços e atendimento, convida-
mo-lo a enviar-nos comentários e sugestões através do nosso Serviço aos
Clientes ou da nossa página na internet.
Agradecendo-lhe a preferência pelos nossos produtos, pedimos gentilmen-
te que registe o seu produto no site www.de-dietrich.com de modo que
possa usufruir das vantagens oferecidas pela marca.
DE DIETRICH
Para mais informações, visite o site www.de-dietrich.com.
Visite também: La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Abertura ao público: de 3ª a sábado, das 10.00 às 19.00.
Serviço aos Clientes: 0892 02 88 04
www.dedietrich-electromenager.com
Visando melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de
efectuar toda eventual alteração ditada pela evolução tecnológica para as caracte-
rísticas técnicas, funcionais ou estéticas dos aparelhos.
Importante: Antes de ligar o aparelho, leia atentamente o manual de ins-
talação e de uso para conhecer o aparelho e adquirir familiaridade com o seu
funcionamento.
FR
PT
DE
EN
ES
3
15
27
39
51
40
ÍNDICE
PT
1/ PARA O UTILIZADOR 41
- Instruções de segurança 41
- Descrição do aparelho 42
2 / INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR 43
- Montagem do exaustor 44
- Desmontagem do filtro de cartucho 45
- Ligação do exaustor 45
3 / INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO 46
4 / LIMPEZA DO EXAUSTOR 48
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 49
- Substituição da lâmpada fluorescente 49
6 / SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA 50
41
1/ PARA O UTILIZADOR
PT
Importante: guarde estas instruções de uso junto com o aparelho. Se decidir vender ou
oferecer este aparelho, não se esqueça de entregar estas instruções. Agradecemos que res-
peite as seguintes recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Tais recomendações
foram elaboradas para garantir a segurança pessoal sua e de outras pessoas.
O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de inconvenientes, danos ou incên-
dio provocados no ou pelo aparelho devidos à não observação das prescrições das presentes
instruções.
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Estes exaustores foram concebidos para uso doméstico da parte de utilizadores particulares.
O aparelho deve ser usado por pessoas adultas. Não deixe o aparelho ao alcance de crianças,
que poderiam utilizá-lo como brinquedo. Assegure-se também que as crianças não toquem
nos comandos.
- Ao receber o seu aparelho, remova a embalagem ou peça para que seja removida imedia-
tamente. Verifique o seu aspecto geral. Anote eventuais observações ou dúvidas na nota de
entrega da qual deverá ficará com uma cópia.
- O seu aparelho destina-se a uso doméstico. Não deve ser utilizado para uso comercial, in-
dustrial ou outra finalidade que não seja aquela para a qual foi concebido.
- Nunca altere nem tente alterar as características do aparelho, o que poderia constituir fonte
de perigo.
- As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico autorizado.
- Desligue sempre o aparelho antes de iniciar as operações de limpeza ou manutenção.
- Areje adequadamente o ambiente em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com
outros aparelhos alimentados por uma fonte de energia diferente da eléctrica de maneira que
o exaustor não aspire gás de combustão.
- É proibido preparar pratos de tipo flambé ou acender os queimadores de fogão a gás sem os
recipientes de cozedura (tachos, panelas, etc) embaixo do exaustor (as chamas livres quando
aspiradas podem danificar o aparelho).
- Tenha sempre cuidado quando for fritar embaixo do aparelho: o óleo e a gordura à tempe-
ratura muito elevada podem incendiar-se. Respeite a frequência de limpeza e de substituição
dos filtros. Os acúmulos de gordura podem provocar incêndio.
- Não use o exaustor em cima de fogão de combustível (madeira, carvão, etc…). Para a lim-
peza do exaustor, nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão (normas relativas à se-
gurança eléctrica). Visando aperfeiçoar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de efectuar qualquer alteração ditada pela evolução tecnológica para as características
técnicas, funcionais ou estéticas dos aparelhos.
Para poder encontrar mais facilmente no futuro as notas relativas ao seu aparelho, acon-
selhamos que as guarde na página “Assistência pós-venda” e “Relações com o Cliente” na
página 14 do manual em língua FR (nesta página encontrará também onde encontrá-las no
seu aparelho).
Atenção:
Nunca utilize o exaustor sem os filtros de cartucho. Areje adequadamente o ambiente quando
instalar um exaustor que será utilizado juntamente com aparelhos a gás ou outro combustível.
42
1/ PARA O UTILIZADOR
PT
- DESCRIÇÃO DO APARELHO
A furo de ventilação
B filtros
C painel
43
2/ COMO INSTALAR O EXAUSTOR
PT
O produto está equipado com motor de aspiração integrado.
ABERTURA DOS PAINÉIS
A abertura dos painéis é feita pressionando os ganchos postos na lateral do painel, como
indicado na figura 1, rodando o painel para baixo.
Para obter a abertura total dos painéis, é preciso soltar as correntes de segurança, agindo nos
mosquetões.
Para o correcto funcionamento, aconselha-se instalar o aparelho a uma distância do nível do
pavimento de 2000 - 2100 mm.
Antes de iniciar a instalação do aparelho, verifique se todos os componentes não estão dani-
ficados, caso contrário, contacte o revendedor e interrompa a instalação.
Além disso, leia atentamente todas as instruções reportadas a seguir.
- Utilize um tubo de evacuação do ar até 5 metros de comprimento no máximo.
- Limite o número de curvas na canalização, que cada curva reduz a eficiência de aspiração
equiparada a 1 metro linear. (Ex: se utilizar 2 curvas de 90°, o comprimento da canalização
não deve superar os 3 metros de comprimento).
- Evite mudanças drásticas de direcção.
- Utilize um tubo de 150mm de diâmetro constante por todo o comprimento.
- Utilize um tubo de material homologado.
Faça um tecto falso com uma abertura das seguintes dimensões:
1050x645 mm com distância mínima de 450 mm entre tecto e tecto falso;
No caso de ser necessário orientar a saída do ar para cima, é preciso desmontar o grupo de
aspiração removendo os 8 parafusos de fixação, como indicado na figura 2 e remover a tampa
de fecho, como indicado na figura 3. Remova os parafusos de fixação do motor, extraia-o,
rode-o, monte-o no furo de saída que acabou de fazer e fixe-o com os parafusos antes re-
movidos. O furo não utilizado deve ser fechado com a respectiva tampa. Reponha o grupo de
aspiração no exaustor, fixando-o com os respectivos parafusos.
No caso de saída do ar pela lateral, é possível rodar o grupo de aspiração removendo os 8
parafusos de fixação, como indicado na figura 2, rodando o grupo de aspiração e fixando-o
novamente com os parafusos antes removidos.
Deixar os furos de evacuação não utilizados fechados.
Trace no tecto sólido o perímetro do furo de alojamento do exaustor (fig. 4); faça 4 furos
no tecto respeitando as dimensões reportadas na fig. 5; insira nos furos as buchas métricas
fornecidas de série.
Abra os painéis inox e remova os filtros de gordura para evitar eventuais danos e permitir a
instalação.
Aparafuse as barras roscadas fornecidas de série nas buchas (fig.4); as barras roscadas têm
400 mm de comprimento e permitem a instalação do exaustor de tecto a uma distância do
tecto sólido entre 450 mm e 590 mm (Fig. 6); no caso de instalações mais amplas entre o
exaustor e o tecto, é preciso utilizar barras roscadas maiores.
Efectue a ligação eléctrica e ligue o tubo de evacuação do ar; Encaixe o exaustor no alojamento
introduzindo as barras roscadas nos furos (fig. 7), a borda externa do exaustor de tecto deve
coincidir perfeitamente com o tecto falso.
Insira nas barras roscadas as plaquetas fornecidas de série e as porcas, tendo o cuidado de
puxá-las correctamente (fig. 7); reponha os filtros de gordura e feche os painéis verificando
se estão bem fechados.
44
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O seu aparelho respeita as directrizes europeias 2006/95/CE (Directrizes de Baixa Ten-
são) e 2004/108/CE (compatibilidade electromagnética)”.
Para efectuar a instalação e as operações de manutenção, o aparelho deve estar desligado da
rede eléctrica, os fusíveis devem estar desligados ou removidos. A ligação eléctrica deve ser
efectuada antes de colocar o aparelho dentro do móvel.
Verifique se:
- a potência é suficiente,
- as linhas de alimentação estão em bom estado,
- o diâmetro dos cabos está em conformidade com as normas de instalação.
- MONTAGEM DO EXAUSTOR
A instalação deve estar em conformidade com as normas vigentes em matéria de
ventilação dos ambientes fechados. Em França, estas disposições estão contidas no DTU
61.1 do CSTB. Em particular, o ar evacuado não deve ser conduzido por uma conduta uti-
lizada para a evacuação de fumos de aparelhos que utilizam gás ou outro combustível. É
proibida a utilização de tubos de evacuação fora de uso, salvo parecer favorável de um
técnico qualificado. A distância mínima entre o plano de cozedura (fogão) e a parte mais
baixa do exaustor deve ser de 70 cm. Se as instruções do plano de cozedura (fogão) ins-
talado debaixo do exaustor previrem uma distância maior, será necessário ter em conta
esta última.
45
- DESMONTAGEM DO FILTRO DE CARTUCHO
Para remover o filtro de gordura, abra o painel, como indicado em “abertura dos painéis”.
Após a abertura completa, remover o filtro de gordura utilizando a pega específica.
Para repor o filtro de gordura depois da limpeza, realizar a operação inversa.
Atenção, ao enganchar novamente o painel inox de cobertura do filtro de gordura, certificarse
que esteja bem fixado.
- LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Este aparelho é dotado de um cabo de alimentação H05 VVF de 3 condutores de
0,75 mm2 (neutro, fase e terra). O aparelho deve ser ligado a uma rede de 220 240 V
monofásica por meio de uma tomada de corrente normalizada CEI 60083 que deverá
permanecer acessível após a instalação, conforme às normas de instalação. Declina-se
toda responsabilidade em caso de acidente provocado por falta de ou incorrecta ligação
à terra. O fusível utilizado deve ser de 10 ou 16A. Se o cabo de alimentação estiver dani-
ficado, chame a assistência técnica para evitar qualquer risco.
Atenção:
Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou remova o fusível corres-
pondente na linha de desligação do aparelho.
46
Radiocomando para o comando à distância do exaustor (fig. 8).
Características técnicas:
- Alimentação à pilha alcalina: 12V mod 23°
- Frequência de trabalho: 433.92 MHz
- Consumo max.: 25 mA
- Temperatura de serviço: - 20 + 55°C
Descrição de funcionamento:
- Para ligar ou desligar o exaustor, carregue uma vez na tecla:
- Para aumentar a velocidade até à 4ª (máx), carregue na tecla:
- Para diminuir a velocidade até à 2ª, carregue na tecla:
- Para voltar para a 1ª velocidade de uma mais acima, carregue duas vezes na tecla:
- Para ligar ou desligar as luzes, carregue na tecla:
- Para programar o temporizador, carregue na tecla
O led mais à direita começa a lampejar (a cada 5 segundos), o
exaustor permanece ligado durante 10 min na velocidade selec-
cionada e depois desliga-se automaticamente.
Se aumentar ou diminuir a velocidade enquanto o temporizador
está activado, este último é desabilitado.
3 / INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO
PT
47
Modo de funcionamento:
No caso de instalação de 2 sistemas exaustor-radiocomando no mesmo local ou nas imediatas
proximidades, os sistemas que tenham o mesmo código de transmissão podem sofrer interfe-
rências pelo que é necessário mudar o código de um radiocomando apenas.
Atenção
:
A bateria deve ser substituída uma vez por ano para garantir a capacidade optimal do trans-
missor, para substituir a bateria descarregada, retire a tampa de plástico, retire a bateria em
uso e coloque uma nova respeitando a polaridade indicada no vão. A bateria usada deve ser
eliminada nos contentores apropriados.
O aparelho possui um dispositivo electrónico que permite desligá-lo automaticamente após 4
horas de funcionamento a contar da última operação efectuada.
Geração de um novo código de transmissão
O radiocomando é fornecido com alguns códigos predefinidos. Se desejar uma nova geração
de códigos, faça da seguinte maneira: Carregue simultaneamente nas teclas
,
e
de modo contínuo durante 2 segundos, ao mesmo tempo os leds acendem-se; a
seguir, carregue nas teclas
e , 3 piscar dos leds indicarão que a operação
foi concluída.
Atenção
:
Esta operação cancela de maneira definitiva os códigos preexistentes.
Configuração do novo código de transmissão
Após ter mudado o código de transmissão no radiocomando, é preciso configurar o novo códi-
go na central electrónica do exaustor da seguinte maneira: Carregue no botão de desligar geral
do exaustor, restabeleça a alimentação na central electrónica, a partir deste momento terá 15
seg. para carregar na tecla das luzes
de maneira a permitir que o exaustor se sincronize
com o novo código.
Ao ligar o aparelho pela primeira vez ou ao mudar o código de transmissão, a fim de sintonizar
o telecomando, é preciso manter premida a tecla “luz” do telecomando pelo menos durante 5
segundos.
48
4/ LIMPEZA DO EXAUSTOR
PT
Uma manutenção bem feita é uma garantia para o bom funcionamento e o bom rendimento
de um aparelho ao longo do tempo.
O aparelho deve ser desligado da alimentação eléctrica, quer retirando a ficha da
tomada quer activando o salva-vidas, antes de remover os filtros metálicos. Após a lim-
peza, monte novamente os filtros metálicos de acordo com as instruções.
MANUTENÇÃO COMO FAZER?
PRODUTOS / ACESSÓRIOS
A UTILIZAR
Superfície externa e
acessórios
Nunca utilize palhas de
aço, escovas duras e
produtos abrasivos.
Para a limpeza da superfície
externa do exaustor e do
ecrã do vão da lâmpada,
utilize exclusivamente
detergentes de uso
doméstico vendidos no
comércio diluídos em água;
enxague com água limpa e
seque com um pano macio.
Filtro de cartucho
Para limpar a grelha, lave-a
à mão ou na máquina.
Limpe-a periodicamente
pelo menos a cada dois
meses.
Para conservar melhor o aparelho, recomendamos a utilização dos produtos de manutenção Clearit.
Clearit A experiência dos profissionais
ao serviço dos particulares
A Clearit oferece produtos profissionais e soluções apropriadas para a manutenção diária de
electrodomésticos e das cozinhas. Os seus produtos estão à venda junto do seu revendedor
habitual além de toda uma linha de produtos acessórios e complementares.
49
5/ ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PT
SINTOMA SOLUÇÃO
O exaustor não
funciona...
Verifique se:
não houve um black out de corrente
se foi efectivamente seleccionada uma certa velocidade.
O rendimento é
escasso...
Verifique se:
• a velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade
de fumos e de vapores presentes
• a cozinha é suficientemente arejada para permitir uma tomada de ar
o filtro de carvão não está desgastado (exaustor em versão de re-
circulação).
O exaustor pára
durante o funcio-
namento
Verifique se:
• não houve um black out de corrente
• o dispositivo de corte omnipolar não disparou
Antes de qualquer intervenção, o exaustor deve ser desligado electricamente, reti-
rando a ficha da tomada ou actuando no interruptor.
Para substituir uma lâmpada fluorescente, desligue o exaustor da rede eléctrica e abra o pai-
nel interessado, como indicado na instalação. Remova os parafusos perimetrais, como indi-
cado na fig.9; extraia o suporte das lâmpadas fluorescentes (fig. 10) e efectue a substituição
utilizando uma lâmpada com as mesmas características.
Reponha o painel e os parafusos antes removidos.
Para a substituição do alimentador das lâmpadas fluorescentes, actue como indicado acima.
- SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA FLUORESCENTE
50
6/ SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA
PT
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de
série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
52
INHALT
DE
1/ ALLGEMEINE HINWEISE 53
- Sicherheitshinweise 53
- Gerätebeschreibung 54
2 / INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE 55
- Einbau der Dunstabzugshaube 56
- Ausbau der patronenfilter 57
- Stromanschluss der Dunstabzugshaube 57
3 / ANLEITUNG ZUR VERWENDUNG DER FERNSTEUERUNG 58
4 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE 60
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN 61
- Austausch der fluoreszenzlampe 61
6 / KUNDENDIENST 62
54
1/ ALLGEMEINE HINWEISE
DE
- GERÄTEBESCHREIBUNG
A Lüftungsöffnung
B Filter
C Tafel
63
5
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

De Dietrich DHD1131X Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário