Bticino 361311 Instruções de operação

Categoria
Alto-falantes da barra de som
Tipo
Instruções de operação
Audio - Kit
3
Vecchio impianto a campanello
Impianto esistente con 3 fili e sola chiamata.
• Old system with bell
Existing system with 3 wires and just call.
• Ancienne installation a sonnette
Installation existante à 3 fils et un seul appel.
• Alte klingelanlage
Vorhandene 3-Leiter Anlage nur mit Ruffunktion.
Vieja instalación con timbre
Instalación existente con 3 hilos y una llamada.
• Oude deurbelinstallatie
Bestaande 3-aderige installatie met alleen een
oproepfunctie.
• Antiga instalação em campaínha
Instalação existente com 3 fios e somente
chamada.
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
• Nuovo impianto citofonico
Impianto realizzato senza modifiche ai 2 fili
esistenti: chiamata, citofono e serratura.
• New door entry system
System made without modifications to the 2 existing
wires; call, handset and electric door lock.
• Nouvelle installation phonique
Installation réalisée sans modifications sur les 2 fils
existants: appel, phone, et serrure électrique.
• Neue haustelefonanlage
Anlage ohne Änderungen an den vorhandenen
2 Leiter: Ruffunktion, Gegensprechanlage und
elektrisches Schloss.
• Nueva instalación interfónica
Instalación realizada sin las modificaciones a los
2 hilos existentes: llamada, portero y cerradura
eléctrica.
• Nieuwe deurtelefooninstallatie
Installatie aangelegd zonder wijzigingen aan de
2 bestaande aders: oproep, intercom en elektrisch
deurslot.
• Nova instalação do intercomunicador
Instalação realizada sem modificar os 2 fios
existentes: chamada, intercomunicador e
fechadura eléctrica.
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
230 Vac 12 V
230 Vac
*
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
4
• Cavi e distanze (mm
2
)
• Cables and distances (mm
2
)
• Câbles et distances (mm
2
)
• Kabeln und Abstände (mm
2
)
• Cables y distancias (mm
2
)
• Kabels en afstanden (mm
2
)
• Cabos e distâncias (mm
2
)
B C
A
D
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
0,28 mm
2
BTicino
336904
BTicino
L4669
0,35 mm
2
1 mm
2
A 380 m 610 m 400 m 1000 m
B 200 m 290 m 210 m 580 m
C 180 m 320 m 190 m 560 m
D 30 m 50 m 30 m 100 m
Installazione no a 3 PI
Installation of up to 3 handsets
Montage jusqu’à 3 PI
Installation von bis zu 3 Türstationen
Instalación con un máximo de 3 PI
Installatie tot 3 PI
Instalação até 3 UI
Audio - Kit
5
Schema monofamiliare
One-family diagram
Schéma mono-familial
Schema Einfamilienhaus
Esquema monofamiliar
Schema eensgezins
Esquema monofamiliar
A Pulsante locale apertura serratura.
B Chiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
B Floor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
B Appel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
B Etagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
B Llamada al piso.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
B Oproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
B Chamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
N
=
=
T =
S =
P
=
=
ON
OFF
P
=
=
=
=
MOD
N
=
=
2
1
BUS
PL S+
S-
A
BUS
5M 1
B
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
6
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA
BUS
PRI
PRI
BUS
ON
OFF
BUS
PL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
2
1
A
P
=
=
=
=
MOD
N
=
=
P
=
=
=
=
MOD
N
=
= *1
B
BUS
5M 1
ON
OFF
B
BUS
5M 1
Bifamiliare - Two family
Monofamiliare - One family
*
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
• La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
• Schema bifamiliare
• Two-family diagram
• Schéma bi-familiale
• Schema Zweifamilienhaus
• Esquema bifamiliar
• Schema tweegezins
• Esquema bifamiliar
A Pulsante locale apertura serratura.
B Chiamata al piano.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
B Floor call.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
B Appel à l’étage.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
B Etagenruf.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
B Llamada al piso.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
B Oproep aan verdieping.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
B Chamada ao piso.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
8
• Opzione serratura a relè
• Relay door lock option
• Option serrure à relais
• Option Relais-Schloss
• Opción cerradura de relé
• Optie relaisslot
• Opção trinco de relê
BUSPL S+
S-
N
=
=
T =
S =
P
=
=
8 A cosφ = 1
4 A cosφ = 0,7
3 A cosφ = 0,4
24 Vdc; 24 Vac
24 Vac
24 Vac
NO
NC
C
346250 (*)
S-
S+
C
NC
NO
A
* Acquistabile separatamente
* Can be purchased separately
* Vendu séparément
* Auf Anfrage getrennt erhältlich
* A la venta por separado
* Apart verkrijgbaar
* Adquirível separadamente
A Pulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
10
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
1 - Morsetti di collegamento
2 - Pulsanti di chiamata
3 - LED connessione attiva
4 - LED indicazione porta aperta
5 - Microfono
6 - Regolazione microfono
7 - Regolazione altoparlante
8 - Switch mono/bifamiliare
9 - Pannello LED per illuminazione
pulsante di chiamata
10 - Sede dei configuratori
11 - Sensore di luminosità per
retroilluminazione notturna
12 - Altoparlante
1 - Bornes de branchement
2 - Boutons d’appel
3 - Voyant connexion active
4 - Voyant indication porte
ouverte
5 - Micro
6 - Réglage micro
7 - Réglage haut-parleur
8 - Commutateur mono/bi-familial
9 - Panneau Voyant d’éclairage
bouton d’appel
10 - Logement des configurateurs
11 - Capteur de luminosité pour
rétro-éclairage nocturne
12 - Haut-parleur
1 - Connection clamp
2 - Call pushbuttons
3 - Active connection LED
4 - Open door notification LED
5 - Microphone
6 - Microphone adjustment
7 - Loudspeaker adjustment
8 - One-family/two-family switch
9 - LED panel for call pushbutton
lighting
10 - Configurator socket
11 - Brightness sensor for night
backlighting
12 - Loudspeaker
1 - Aansluitklemmen
2 - Oproepknoppen
3 - Led verbinding geactiveerd
4 - Led aanduiding deur geopend
5 - Microfoon
6 - Regeling microfoon
7 - Regeling luidspreker
8 - Schakelaar een-/tweegezins
9 - Led paneel voor verlichting
oproepknop
10 - Plaats van de configuratoren
11 - Lichtsensor voor achtergrond-
verlichting ‘s nachts
12 - Luidspreker
1 - Anschlussklemmen
2 - Ruftasten
3 - LED Verbindung aktiv
4 - LED Anzeige Tür offen
5 - Mikrophon
6 - Einstellung des Mikrophons
7 - Einstellung des Lautsprechers
8 - Switch Ein-/Zweifamilienhaus
9 - LED-Tafel zur Beleuchtung
der Ruftaste
10 - Sitz der Konfiguratoren
11 - Helligkeitssensor zur
nächtlichen Rückbeleuchtung
12 - Lautsprecher
1 - Bornes de conexão
2 - Botões de chamada
3 - LED de conexão ativa
4 - LED indicação de porta aberta
5 - Microfone
6 - Regulação do microfone
7 - Regulação do altifalante
8 - Interruptor mono/bifamiliar
9 - Painel LED para iluminação
do botão de chamada
10 - Sede dos configuradores
11 - Sensor de luminosidade para
retroiluminação noturna
12 - Altifalante
1 - Bornes de conexión
2 - Pulsadores de llamada
3 - LED conexión activada
4 - LED indicación puerta abierta
5 - Micrófono
6 - Regulación del micrófono
7 - Regulación del altavoz
8 - Switch mono/bifamiliar
9 - Panel LED para iluminación
pulsador de llamada
10 - Alojamiento de los
configuradores
11 - Sensor de luminosidad para
retroiluminación nocturna
12 - Altavoz
Audio - Kit
11
1 - 4 tasti programmabili tramite configurazione
2 - LED rosso di segnalazione esclusione chiamata
3 - Regolazione volume suoneria ed esclusione
4 - Tasto comando accensione luci scale
5 - Tasto attivazione posto esterno / ciclamento
6 - LED rosso di segnalazione per attivazione serra-
tura e/o stato porta
7 - Tasto comando serratura
8 - LED verde di segnalazione dello stato connes-
sione:
ON lampeggiante = chiamata in corso
ON fisso = conversazione in corso
9 - Cordone estensibile intestato con connettori tipo RJ
1 - 4 keys can be programmed by configuration
2 - Call exclusion notification red LED.
3 - Ringtone volume adjustment/call exclusion.
4 - Staircase light switching on key.
5 - Entrance panel/camera cycling activation key.
6 - Door lock release and/or door status notification
red LED.
7 - Door lock control key.
8 - Green connection status LED:
ON flashing = call in progress
ON fixed = conversation in progress
9 - Extendable cord with RJ type connectors
1 - 4 touches programmables par configuration
2 - VOYANT rouge de signal d’exclusion appel.
3 - Réglage volume sonnerie / exclusion appel.
4 - Touche commande allumage lumière escaliers.
5 - Touche activation poste externe / cyclage.
6 - VOYANT rouge de signal d’activation serrure et/
ou état porte.
7 - Touche commande serrure.
8 - VOYANT vert indiquant l’état de connexion :
ON clignotant = appel en cours
ON fixe = conversation en cours
9 - Cordon extensible branché avec connecteurs de
type RJ
2
1
3
4
5
7
6
8
9
• Posto interno – Vista frontale
Handset – Front view
• Poste interne – Vue frontale
Hausstation – Ansicht von vorn
• Unidad interior – Vista frontal
Intern punt – Vooraanzicht
• Unidade interna – Vista frontal
1 - 4 Über die Konfiguration programmierbare Tasten
2 - Rote Meldeleuchte für Anruf ausgeschlossen.
3 - Regelung des Ruftonlautstärke / Anruf ausge-
schlossen.
4 - Taste Treppenlicht einschalten.
5 - Taste für Türstation aktivieren und Taktierung.
6 - Rote Meldeleuchte zur Aktivierung des Schlos-
ses und/oder des Türzustands.
7 - Taste Schlosssteuerung.
8 - Grüne LED, meldet den Zustand der Verbindung:
ON blinkend = Ruf im Gang
ON fest leuchtend = Gespräch ist im Gang
9 - Dehnbare Schnur mit Verbinder Typ RJ
1 - 4 teclas programáveis mediante configuração
2 - LED vermelho de sinalização exclusão de cha-
mada.
3 - Regulação do volume da campainha / exclusão
de chamada.
4 - Tecla comando acendimento luzes das escadas.
5 - Tecla de activação da unidade externa / cicla-
mento.
6 - LED vermelho de sinalização para a activação da
fechadura e/ou o estado da porta.
7 - Tecla de comando da fechadura.
8 - LED verde de sinalização do estado da conexão:
ON intermitente = chamada em fase de realização
ON fixo = conversação em andamento
9 - Cabo extensível pré-formado com conectores
de tipo RJ
Audio - Kit
19
• Funzionamento dei pulsanti programmabili
• Pushbutton operating mode
Fonctionnement des touches programmables
• Betriebsmodus der programmierbaren Tasten
• Funcionamiento de los pulsadores
programables
• Werkmodus van de programmeerbare
drukknoppen
• Modalidade de funcionamento dos botões
programáveis
MOD=00 MOD=10 MOD=01 MOD=02 MOD=12
N=1N=2
1
N=3N=1
1
N=1
N=3
1
N=1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
N=2N=1
N=1
N=2
2
2
N=3N=2
2
N=2N=1
2
N=2
N=3
2
N=2
2
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
22
ES NL PT
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
2
3
1 32
346210
1
Activación del PE (configurado con P+1) en
modo directo sin lla ma da o activación del
actuador 346200/346210 (configurado con
P+1 y MOD=9)
Rechtstreekse activering van het deur station
(als P+1 ge con fi gu reerd) zonder oproep of
ac ti ve ring van het toestel 346200/346210
(ge con fi gureerd als P+1 en MOD = 9)
Ligação da UE (con figurada com P+1)
de maneira directa sem a cha ma da ou
então ligação do ac tua dor 346200/346210
(configurado com P+1 e MOD=9)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE (con figurado
con P +1) en modo directo sin llamada o
activación del actuador 346200/346210
(con fi gurado con P+1 y MOD=5) o ac ti-
vación del actuador 346230 (con fi gu rado
con P+1)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+2 ge con figureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het to e stel
346200/346210 (ge con fi gu re erd als P+1 en
MOD=5) of ac ti ve ring van het toestel 346230
(ge con figureerd als P+1).
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+1) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+1
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+1)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE (con figurado
con P+2) en modo di recto sin llamada o acti-
vación del actuador 346200/346210 (con fi-
gurado con P+2 y MOD=5) o ac ti vación del
actuador 346230 (con fi gu rado con P+2)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+2 geconfigureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het toestel
346200/346210 (geconfigureerd als P+2
en MOD=5) of activering van het toestel
346230 (geconfigureerd als P+2)
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+2) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+2
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+2)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE (con figurado
con P+3) en modo di recto sin llamada o acti-
vación del actuador 346200/346210 (con fi-
gurado con P+3 y MOD=5) o ac ti vación del
actuador 346230 (con fi gu rado con P+3)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+3 geconfigureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het toestel
346200/346210 (geconfigureerd als P+3 en
MOD=5) of activering van het toestel 346230
(geconfigureerd als P+3)
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+3) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+3
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+3)
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
2
3
1 32
346210
1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
2
3
1 32
346210
1
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
2
3
1 32
346210
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P
+3
MOD=9
P
+3
1–+ 23 4
Apertura cerradura del PE
(configurado con P+4) en modo directo
sin llamada o activación del actuador
346200/346210 (configurado con P+4
y MOD=5) o activación del actuador 346230
(configurado con P+4)
Rechtstreekse opening van het deurslot van
het als P+4 ge con figureerde deurstation,
zonder oproep of activering van het to e stel .
346200/346210 (ge con fi gu re erd als P+4 en
MOD=5) of ac ti ve ring van het toestel 346230
(ge con figureerd als P+4)
Abertura da fechadura da UE (configurada
com P+4) de ma nei ra directa sem a
chamada ou então ligação do actuador
346200/346210 (configurado com P+4
e MOD=5) ou então ligação do actuador
346230 (con fi gu ra do com P+4)
N=1
Intercom tra appartamenti in impianti con
interfaccia da appartamento 346850
Intercommunicability between apartments
in systems with apartment interface 346850
Intercom entre apartamentos em
instalações com interface de apartamento
346850
Intercomunicación en el apartamento en
instalaciones con interfaz de apartamento
346850 o intercomunicación entre apar-
tamentos en instalaciones sin interfaz de
apartamento
Intercom binnen in het appartement in
installaties met interface van appartement
346850 ofwel intercom tussen apparte-
menten in installaties zonder interface van
appartement
Intercom dentro do apartamento em
instalações com interface de apartamento
346850 ou então intercom entre aparta-
mentos em instalações sem interface de
apartamento
Audio - Kit
23
IT EN FR DE ES NL PT
Intercom su se
stesso, invia la
chiamata a tutti
gli apparecchi
con uguale
indirizzo
Intercom on itself,
sends the call to
all the devices
with the same
address
Intercom sur
lui-même, envoie
l’appel à tous les
appareils ayant
une adresse
identique
Intercom mit ein-
seitiger Funktion:
sendet den Ruf
an alle Geräte
mit derselben
Adresse
Intercomunica-
ción hacia los
aparatos iguales,
envía la llamada
a todos los
aparatos con
igual dirección
Intercom op
zichzelf, verstuurt
de oproep naar
alle toestellen met
hetzelfde adres
Intercomunicador
sobre si mesmo,
envia a chamada
a todos os
aparelhos com
endereço igual
Intercom gene-
rale, invia una
chiamata a tutti
gli apparecchi
dell’impianto
General intercom,
sends a call to all
the system devices
Intercom général,
envoie l’appel à
tous les appareils
de l’installation
Intercom mit
allgemeiner
Funktion: sendet
den Ruf an alle
Geräte der Anlage
Intercomuni-
cación general,
envía una
llamada a todos
los aparatos de la
instalación
Algemene Inter-
com, verstuurt
een oproep naar
alle toestellen van
de installatie
Intercomunicador
geral, envia uma
chamada a todos
os aparelhos da
instalação
N=1N=1-99
Intercom a tutti
i posti interni
configurati N=1
Intercom to all
handsets cong-
ured with N=1
Intercom à tous
les postes inter-
nes congurés
N=1.
Gegenspre-
chfunktion an
allen mit N=1
kongurierten
Hausstationen
Intercomuni-
cación a todos
los aparatos
configurados con
N=1
Intercom op alle
binnenposten
geconfigureerd
met N=1
Intercom a todas
as unidades
internas configu-
radas N=1
24
• Funzioni speciali (configurazione MOD)
• Special functions (MOD configuration)
• Fonctions spéciales (configuration MOD)
• Sonderfunktionen (Konfiguration MOD)
• Funciones especiales (configuración MOD)
• Speciale functies (MOD-configuratie)
• Funções especiais (configuração MOD)
A Configurazione scelta per funzionamento tasti (vedi pagine precedenti)
B Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione STUDIO PROFESSIONALE
C Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione CERCA PERSONE
D Configurazione scelta per funzionamento tasti + funzione STUDIO PROFESSIONALE e CERCA PERSONE
A Configuration selected for the operation of the keys (see previous pages)
B Configuration selected for the operation of the keys + PROFESSIONAL STUDIO (OFFICE) function
C Configuration selected for the operation of the keys + PAGING function
D Configuration selected for the operation of the keys, PROFESSIONAL STUDIO (OFFICE) and PAGING function
A Configuration choisie pour le fonctionnement des touches (voir pages précédentes)
B Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction BUREAU
C Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction CHARGE-PERSONNES
D Configuration choisie pour le fonctionnement des touches + fonction BUREAU et CHARGE-PERSONNES
A Konfiguration für die Tastenfunktion (siehe vorhergehende Seiten)
B Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PRAXIS
C Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PERSONENSUCHE
D Konfiguration für die Tastenfunktion + Funktion PRAXIS und PERSONENSUCHE
A Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas (véanse las páginas precedentes)
B Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función ESTUDIO PROFESIONAL
C Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función BUSCADOR DE PERSONAS
D Configuración de la elección para funcionamiento de las teclas + función ESTUDIO PROFESIONAL y BUSCADOR DE PERSONAS
A Gekozen configuratievoor de functionering van de toetsen (zie de vorige pagina’s)
B Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PROFESSIONELE STUDIO
C Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PERSONENZOEKSYSTEEM
D Gekozen configuratie voor de functionering toetsen + functie PROFESSIONELE STUDIO en PERSONENZOEKSYSTEEM
A Configuração escolhida para o funcionamento das teclas (veja as páginas anteriores)
B Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + função ESTÚDIO PROFESSIONAL
C Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + PROCURA PESSOAS
D Configuração escolhida para o funcionamento das teclas + função ESTÚDIO PROFISSIONAL e PROCURA PESSOAS
0 0
1 0
0 1
0 2
1 2
0 3
1 3
0 4
0 5
0 6
A
20 40 80
30 50 90
21 41 81
22 42 82
32 52 92
23 43 83
33 53 93
24 44 84
25 45 85
26 46 86
B C D
+
20 = B
40 = C
80 = D
Audio - Kit
29
RESET
OK
1
16
2
3
4
1
2
Selezione suoneria chiamata intercom.
Selection call intercom bell.
Sélection sonnerie appel intercom.
Änderung interner Rufton.
Selección del timbre de llamada intercom.
Kies belgeluid intercom oproep gebouw.
Selecção do toque para chamada intercomomunicador.
RESET
OK
1
16
2
3
4
1
2
• Selezione suoneria chiamata al piano.
Selection call to the floor bell.
• Sélection sonnerie appel à l’étage.
• Änderung Rufton Etagentaster.
• Selección del timbre de llamada al piso.
• Kies belgeluid oproep aan verdieping.
• Selecção do toque para chamada ao andar.
Audio - Kit
31
Comando serratura secondaria
Secondary door lock control
Commande serrure secondaire
Steuerung zweites Schloss
Mando cerradura secundaria
Bediening secundair slot
Comando da fechadura secundária
230 Vac
346040
PRI 110 - 240 V 50 - 60 Hz 370 mA - 225 mA
BUS 26.0 V 600 mA BUS
PRI
PRI
BUS
346230
1 2 PL S+ S-
J
M
P
J
M
P
346230
ON = 4’
M J1 J2T
P
1
J
M
P
J
M
P
MODP
N
BUS
MODP
N
BUS
1
T SN
P
BUS
PL S+
S-
A
*
*
A Pulsante locale apertura serratura.
S+ S- 18 V; 4 A impulsivi. 250 mA mantenimento (30 Ω max).
A Door lock release local pushbutton.
S+ S- 18 V; 4 A impulsive. 250 mA holding current (30 Ω max).
A Bouton local ouverture serrure.
S+ S- 18 V; 4 A impulsifs. 250 mA entretien (30 Ω max).
A Lokale Schlossöffnungstaste.
S+ S- 18 V; 4 A impulsstrom. 250 mA Haltestrom (30 Ω max).
A Pulsador local apertura cerradura.
S+ S- 18 V; 4 A por impulsos. 250 mA mantenimiento (30 Ω max).
A Lokale knop opening slot.
S+ S- 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30 Ω max).
A Botão local de abertura da fechadura.
S+ S- 18 V; 4 A instantâneos. 250 mA continuos (30 Ω max).
* • Il secondo posto interno ed il configuratore 3501/1 devono essere acquistati separatemente.
• The second internal unit and the 3501/1 configurator must be purchased separately.
• Le deuxième poste interne et le configurateur 3501/1 doivent être achetés séparément.
• Die zweite Hausstation und der Konfigurator 3501/1 werden getrennt verkauft.
La segunda unidad interior y el configurador 3501/1 se han de comprar por separado.
• De tweede binnenpost en de configurator 3501/1 moeten apart worden gekocht.
• A segunda unidade interna e o configurador 3501/1 devem ser adquiridos separadamente.
Audio - Kit
33
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para
consultas futuras
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohíbe modicar los dispositivos
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Se prohíbe instalar las unidades cerca de líquidos y polvo
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico
o productos similares
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas
Peligro de descarga eléctrica
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de
montaje o instalación inadecuada
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en
servicio y mantenimiento han de ser efectuadas exclusivamente por
personal cualicado. Asegúrese de que la instalación se haya efectuado
correctamente.
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indi-
cados en las especicaciones técnicas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te
verwijderen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloei-
stoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke
gassen, metaalstof of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Gevaar voor elektrische schokken
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïn-
stalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te
verrichten
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het
onderhoud uitsluitend verrichten door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn
gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Proibição de instalar as unidades em proximidade de líquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós
metálicos ou similares
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas
Perigo de choque eléctrico
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em
que estão instalados ou instalação inadequada
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e
manutenção devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas
vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os
artigos listados nas especicações técnicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bticino 361311 Instruções de operação

Categoria
Alto-falantes da barra de som
Tipo
Instruções de operação