J
IMPOBTANT PAGE 24
A
-
Décomposition du siège
page
3.
INSTALLATION
B
-
lnstallation
dos à la route GROUPE 0+,
pages
4/5.
C
- Installation face route GROUPE
1,
pages
6/7.
D
-
Installez votre enfant dans
le siège.
page
8.
REGLAGES
E
-
Réglage de
l'inclinaison du siège,
page
9.
F - Réglage de
la largeur du siège,
page
I
G
-
Installez
les
petites protections
de bretellcs
pttgcs
1 0/1
1 .
H
- Réglez la hauleur des
grandes protections
de
bretelles
page
12113.
INFORMATIONS
I
-
Déhoussage,
page
14.
J
-
Accessoires,
page
14.
CERTIFICAT
DE GARANTIE,
page
15.
IMPORTANT PAGE 23
^
-
nôe^rihti^n nâdâ I
FITTING
B
- Fitting rearward facing GROUP
0+,
pages
4/5.
C - Fitting
foruard facing GROUP
1,
pages
6/7
D
- Fitting
your
baby,
page
8.
ADJUSTMENT
E
-
Reclining the seat,
page
9.
t\
v
WICHTIG SEITE 25
A
-
Sitzbeschreibung
Seite 3.
BEFESÏIGUNG
ll
-
Befestigung
mit Blick in Gegenfahrtrichtung,
GruDDe 0+. Seite
4/5.
O
-
Befestigung mit Blick in
Fahrtrichtung, Gruppe
1, Seite
6//
l)
- Das Kind au{ dem Sitz
anschallen, Seite
8.
EINSTELLUNGEN
Nt
BELANGBIJK bladziide
22
A
'
Omschrijving
van de stoel,
bladzijde 3.
INSTALLATIE
lf -
lnstallatie
tegen
de rijrichting
in.
Groep
0+,bladziide
4/!,
(;
Installatie
metde rijrichting
mee.Groep
1,
bladzijde
{)//
I
)
Het installeren van uw
kind, bladzijde 8.
REGELING
I Vcrstellen van het zitje,
bladzijde 9.
I
lrrstelling van de breedte
van de stoel,
bladzijde 9.
IMPORTANTE
PAGINA 20
A | )oscrizione del seggiolino
pagina
3.
INSTALLAZIONE
ll lilstallazione in senso
inverso di marcia GRUPPO,
pir(trrr'r
'l/"
(
;
lrrstallazione in senso
di marcia GRUPPO
1,
pagina
(;//
l) lnstallate il
vostro bambino nell'autoseggiolino,
pagirrir
li
NEGOLAZIONE
|
| logolazione dell'inclinazione
del seggiolino,
pagina
!).
F - Widlh adjuslmont,
pagc
9.
C lnrililllin(l
llrl)
rirlilll r;lrilll
l)tol{l(lors
on
paqcs
1
0/1
1 .
| |
Arljrr:;l llrc lr0irllrl
ol
lltc lilt(,(l
r;llill)
l)r{)l.x;lors
on
pages
12l13.
INFORMATION
I lllrtttovitltl
lll(::'r';ll
rr{rvr'l
l)il(l()
l4
J Oplttltlill
(lxlrllli,
l)il(l('
l4
GUARANTEE
CEFITIFICATE.
lJir(,o
15.
lnholtsverzeichnis
F Vor:il(,ll{rr
(l{)r
ljil/neigung,Seite 9.
I Vcrrlollcrr(lof Sitzbreite. Seite
9.
(i
llrlorilr(lung der
kleinen Gurtschutzpolster
S. l0/1 1.
| | | l(
)l
ronvorstellung der
grossen
Gurtschutll)olstcr
S.
1 2/1 3.
VERWENDUNG UND
PFLEGE
I Abnehmen des Bezugs, Seite
14.
,l Reinigung und
Zubehôr, Seite14.
cABANTIE-zERTlFlKAT.
Seitel
6.
lnhoud
(i
liol
plaatsen
van de kleine
gordellrtrrr;ltItttttttr;,
lrl;rdzijde 10/11.
I i I l{)l verstellen
van
de
grote gordrlllr|r'rrlt|ttttots,
lililtl1de 12113.
INFORMATIE
I Aln{)rnen van de bekleding,
blaclztlrl,'
l'l
.l
l,xll)ohoren
/
Opties, bladzijde
14
(iAllANTlEBEWlJS,
bladzijde
l6.
,W
| 11,,(Jr)l;lzione della larghezza
dol
:,'(lrlrrIlrr!r,
l|tt;ina
9.
t,
lrrilirllazione delle
protezioni
pt(i{
i)1,'l).'r
lrr"l"llo
pag.
10/1
1
| | ll'r(lr)lilzione
dell'allezza
delle
prrrlr'.'r0trt
r;t,rtrrlt
per
bretelle
p.r<1
l2113.
INI ONMAZIONE
|
:ilrrrIrrabilitâ,
pagina
14.
I
Ar:rror;sori,
pagina
14.
(:l
ItTIFICATO Dl GARANZIA,
pa(trri,, l/'
(ew!ffiefiinrml
IMPOBTANTE
pâ9.21
A
l)escripciôn
del
sistema de
retenciÔn infantil
lseos
par(l :l
INSTALACION
ll I)e la lseos de espaldas
a la marcha como
grupo
0r
l)ir(t
l/'
{.
l)c la lseos de cara
a la marcha como
grupo
1
pâg
l,
/
|
)
Del bebé en
la lseos
pâ9.8.
REGULACION
I De la inclinaciôn
de la lseos
pâ9.
9.
IMI'0IITANTE PAGINA 19
/\
l
r(
,
il,.iio
da cadeira
pâgina
3.
INS
|
^t
^1.
AO
l],,,.r,r(iacadeiraemsentidocontrârioaodoar(l
Lrr,,rr,
1
t'r,0rpâginas4/5.
C
-
I
l.r,.r"
r,'sentidodoandamentoGRUPO 1,
p;rr|rr."
D
,, ,,,,r,,
trobé. pâgina
8.
REC
A(
)
E
- F,,,,1,
,ir
,r
t
Lrr:linaçâo
da cadeira,
pâgina
9.
| |
tr,
lir anchura de
la lseos st:tltttr
l.r rr,rl,,1,,rll'r
(lol
bebé
pâ9.
I
(,
lr.,lillilr los
pequeRos protetlr'
.rttr,,
. ,1,,
l,, lrt,tlltes
p.10/11.
I I Alrr:ilrtr la altura de los
grantlr"
l,r,,l,,,t,,
rrrr,'.
(lo
los tirantes
y
t,'/13.
.
INI
()RMACION
| |
)il.,0rrf
undado
de la lseos
l,,
r,
t
l l
i
l\,4, r rlonimiento
y
accesori():
I
,.
r,
|
|
'l
(:l
ItIIFICADODEGARANTIA
t,r,t
Ii
I
I l,
!{
lt
llitçào da largura da
t;r r, l, tr
|
|
,,
r
lrr
r.
|
'
I
(
, l|.l.rlirr
as
protecçôes pe(lrr{
rr.r'.
!1,, ,
Lrl,r'.
|),trltnas
10/11
||
|lr,rlIlilraalturadas
protor,,.,lr,rr!1,",1,,',(iintos
1,,r,1rrrirs
12l13.
rNr
()ilMAçAO
I l,',',lorrar,
pâgina
14.
I
Ar
r':isôrios,
pâgina
14.
I
I ITIIFICADO
DE GARAN]I/
2
A
ffiru
I La
position
la
plus
basse des
bretelles
du
harnais doit
être utilisée
avec
les
petites
protections livrées
avec
votre
siège
(voir
page
1 0/1
1
).
tinti The
lowest
position
of
the harness straps
should
be used
with
the small
protectors
delivered
with
your
seat
(see
Pages
10/1
1).
Bei der
niedrigsten
Position
der Schultergurte
mùssen
unbedingt
die
kleinen Gurtschutzpolster,
welche
mit lhrem
Autositz
mitgeliefert
werden,
verwendet
werden
(siehe
seite
10/11).
Indien
de
gordels
op de
laagste stand
geplaatst worden dienen
de
kleine
gordelbeschermers
gebruikt
te worden.
(deze
zijn
geleverd met uw autostoel.)
ffi La
posizione
piùr
bassa
delle bretelle
deve
essere utilizzata
con
le
protezioni
piccole
vendute
con
il seggiolino
(
vedere
pag.
10/11).
r La
posici6n
mâs baja
de los
tirantes del arnés
debe
utilizarse
con
las
pequeÉas
protecciones
entregadas
con
su silla
(ver
Pâ9.
1 0/1 1
).
r
A
posiçâo
mais baixa
das alças
dos
cintos deve
ser utilizada
com
as
protecçôes
mais
Deouenas
fornecidas
com
a cadeira
(ver
pâgina
10/1 1).
Nt
Omschriiving
1
-
Gebruiksâanwijzing.
2
-
Zi)wand.
3
-
Gordelhâak
voor
postle
" met de
rijrichtlng
mee.
4
-
Gordelhaâk
voor
posile
tegen de riirichting
in .
5
-
Bekleding.
6 -
Gordelbeschermers
7
-
Gordelhaakjes.
B
-
Veiligheidsgordel
regelaar.
g
'
Riem
om
gordels
le regelen.
10
-
Regeling van de stoelpositie.
1 1
-
Regeling
van de breedte
van de sloel
12 -
Autogordelhaak
(voor posilie
tegen de rijrichting
in).
13 -
Voetstuk.
'14
-
Rode
gordejklem
(voor positie
met de rijrichting
mee).
15
-
5 Puntsgordel.
2
-
Fiancatâ.
i
3
-
Aggancio
cintura
(senso
di
marcia)
r
4
-
Aggancio cintura
(senso
invereo
di marcia).
I
5
-
Confezione.
6
-
Protezione
spalla
1
-
Notice d'utilisation.
2 - Joue.
3
-
Crochet
de ceinture
(face route).
4 - Crochet
de
ceinture
(dos
à la route)
5
"
Confection.
6 -
Protection d'épaule.
7
-
Support
harnais.
8
-
Loquet
de réglage
hârnais.
I - Sangle
de
réglage harnais.
10- Réglage
de I'inclinaison
du siège.
11 -
Réglage de
la largeur du siège.
12- Crochet
de ceinture
(dos
à
la roule)
'13
- Socle.
14
-
Bride sangle
(face
à
la route).
15-
Harnais 5
points.
Filling
instructrons.
Side.
Seat bell
guide
fomârd
facing-
Seat belt
ouide
-
reatuard facing
Seat covet.
Shoulder
protectors.
Harness
suppoil.
;.b;;;il""i".,i;
i
I
-
Dispositivo
di
regolazione cintura.
I
q,
ainnhiâ di rêdôlâ7iône cinlrrâ i
1 1
-
Regolazione
larghezza.
I
12
-
Aggancio cintu€
(senso
inverso di marcia).1
13 -
Base.
i
14
-
Guida cinghia
(senso
di
marcia).
I
15-Cinlura5punti.
I
-
Cinghia
di regolazione
clntura
10 Regolâzione
reclinazione.
I
-
Monuol de
inslrucciones.
2 Lolerol.
3
-
Posodor
de suieciôn del
ciniurôn
(posiciôn
de coro o
lo morcho).
4 Posodor
de suieciôn del
ciniurôn
(posiciôn
de espoldo
o lo morcho).
5
-
Vesliduro.
6
-
Proteclor de
hombros.
7
-
Soporle
ornés.
B
-
Regulodor
de ornès.
9
-
Ironle
de regulociôn
del ornès.
l0
-
t!4ondo
de regulociôn
de lo reclinociôn
ll
-
Mondo
de regulociôn
de onchuro.
l2
-
Posodor de suieciôn
del cinturôn
(posiciôn
de espoldo
o lo morcho).
Bose.
Pinzo de
fiiociôn del cintur6n
lposiciôn
coro
o lo morcho,.
Arnès de cinco
punlos
ii-Ë!âiii,iiâi,ii.","
I
12
-
Seat
belt
guide
-
rearward
tacing
I
13
-
Seat
bâse
I
14-Adjustable
lock-orl
-
torward fâcing
'15
-
Five-point
harness.
i
I
MlxwffiH|trfÆ@Mll8lwffiAffif,W@!M
I
"
Adiustable
harness lock.
I
-
Adjustable
harness belt-
10
-
Seal
lie-back adiuster.
D
Silzbeschreibung
1
-
Aufbewahrungstach
der
Gebrauchsanweasung.
2
-
Seitenteile.
3 -
Gurtfùhrung
Schultergurt
f. Betestigung
in Fahrtrichtung.
4
-
Gurlfùhrung Schultergurt
L Belestigung
in Gegenfahrtrichtung.
5 -
Bezug.
6 -
Gurtpolster
als Schutz
iùr die Schultern.
7
-
Spezjelle
Hâltevorrichtung
fûr die Schultergurte
des 5-Punkt-Gunes.
I
-
Roter
Regulierungshebel
zum Einstellen
der Gurtlânge.
I
-
Gurtstrâfter.
10
-
Stellschraube
zum
Ëinstellen
der Sitzneigung.
1 1
-
Stellschraube
zum
Einstellen
der Sitzbreite.
12
-
Gurtfiihrung
fùr Beckengu.l
(Befestigung in Gegenfahrtrichtung).
1 3
-
Sockel.
14
"
Gurtklammern.
15' 5-Punkfcurt.
l5
l4
8
9
l0
1
-
lnstruçôes
2
-
Lateral
t3
14
t5
Gancho
do cinto
{face
estrada)
Gancho de
cinto
(de
costas
para
a estrada)
-Capa
Prolecçâo ombros
Suporte do cinto
Fecho de
regulaçâo do cinio
Cinto de
regulâçâo
Regulaçâo
inclinaçâo dâ
cadeira
Regulaçâo
dâ largura da
câdeira
Gancho
do cinlo
(de
costâs
para
a
estada)
'
Base
'
Bloqueador
de cinto segurança
(iace
à eslrada)
Cintos de 5
pontos
-3-
r
trrl
r lil