Valid for serial no. 803--xxx--xxxx0443 808 001 051222
A21 PRB 17- 49
A21 PRB 33- 90
A21 PRB 60- 170
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 16................................................
NORSK 29................................................
SUOMI 42................................................
ENGLISH 55..............................................
DEUTSCH 68.............................................
FRANÇAIS 81.............................................
NEDERLANDS 94.........................................
ESPAÑOL 107..............................................
ITALIANO 120..............................................
PORTUGUÊS 133..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 146.............................................
PORTUGUÊS
-- 1 3 3 --
TOCp
1 DIRECTIVA 134........................................................
2 SEGURANÇA 134......................................................
3 INTRODUÇÃO 135.....................................................
4 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 136......................................
5 INSTALAÇÃO 136......................................................
5.1 Ligações 137.................................................................
6 FUNCIONAMENTO 138.................................................
6.1 Fixação do instrumento para soldadura 138.......................................
6.2 Ajuste 139....................................................................
6.3 Início da soldadura 139........................................................
6.4 Soldadura em espaços apertados. 140...........................................
7 MANUTENÇÃO 142....................................................
7.1 Diariamente 142..............................................................
7.2 Em caso de necessidade 142...................................................
7.3 Substituição de peças desgastáveis 144..........................................
7.4 Montagem do eléctrodo de volfrâmio 145.........................................
7.5 Desmontar as tenazes do equipamento 145......................................
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 145.......................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 161..................................
ACESSÓRIOS 191........................................................
-- 1 3 4 --
dsa8d1pa
1DIRECTIVA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a equipamento de soldadura de tubos A21 PRB 17--49 / 33--90 /
60--170 desde número de série 645 está em conformidade com a norma EN 60292,
segundo os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--09--22
2 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno está bem ligado.
S § O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista
qualificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 1 3 5 --
dsa8d1pa
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
3 INTRODUÇÃO
A21 PRB 17--49 / 33--90 / 60--170 destina--se a soldadura TIG para juntas de tubos.
Os instrumentos de soldadura de tubos são e adaptados para conexão a fonte de
corrente de soldadura LTO 160, LTO 250, LTP 450, LTS 160, LT S 250, LTS 320.
Caso seja necessário fio adicional, usa--se a unidade de alimentação MEI 21.
Os instrumentos de soldadura de tubo são construídos segundo um princípio de
alicate que permite a fixação rápida e precisa do tubo. O princípio implica que o par
posterior (4) bloqueia o instrumento de soldadura ao tubo pressionando o
alavanca de bloqueio (1) ao manípulo. Durante a
soldadura r oda apenas a cremalheira (3) com as
peças respectivas a ela montadas.
Para accionar a rotação é usada a unidade
motriz (2) constituída de um m otor de
corrente contínua de magnetização
permanente e um sensor de impulsos
para regulação de rotação. O motor
recebe a tensão do equipamento de
comando (fonte de corrente de
soldadura).
PT
-- 1 3 6 --
dsa8d1pa
4 ESPECIFICAÇÕES CNICAS
Equipamento de soldadura de tubos PRB 17--49 PRB 33--90
Arrefecido
gua
Arrefecido
aar
Arrefecido
a água
Arrefecido
aar
Corrente max de soldadura a 100% intermi-
tência (A)
250 100 250 100
Diâmetro exterior do tubo (mm) 17--49 33--90
Velocidade de rotação (r/min) 0,12 -- 2,4 0,08 -- 1,6
Pesoexcluindoocaboeoconjuntodeman-
gueiras (kg)
2,8 3,2
Comprimento do conjunto da mangueira (m) 7 7
Diâmetro do eléctrodo de volfrâmio (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Fio adicional, diâmetro (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unidade motriz
Tensão máx. do rotor (V DC))
Corrente máx. do rotor (A DC)
Rotação da âncora a 20 volts (r/min)
Desmultiplicação mecânica
48
0,5
6950
246:1
48
0,5
6950
246:1
Equipamento de soldadura de tubos PRB 60--170
Arrefecido
a água
Arrefecido
aar
Corrente max de soldadura a 100% intermitência (A) 250 100
Diâmetro exterior do tubo (mm) 60--170
Velocidade de rotação (r/min) 0,05 -- 0,95
Pesoexcluindoocaboeoconjuntodemangueiras (kg) 4,4
Comprimento do conjunto da mangueira (m) 7
Diâmetro do eléctrodo de volfrâmio (mm) 1,6 / 2,4
Fio adicional, diâmetro (mm) 0,6 / 0,8 / 0,9 Fe, SS
Unidade motriz
Tensão máx. do rotor (V DC))
Corrente máx. do rotor (A DC)
Rotação da âncora a 20 volts (r/min)
Desmultiplicação mecânica
48
0,5
6950
246:1
5 INSTALAÇÃO
A in stalação d eve ser efectuada por u m profissional.
AVISO!
As peças rotativas podem provocar ferimentos; tenha muito cuidado
PT
-- 1 3 7 --
dsa8d1pa
S Fonte de corrente de soldadura LTO 160, LTO 250, ver manual de instruções
0456 779 xxx.
S Fonte de corrente de soldadura LT P 450, ver manual de instruções
0456 634 xxx.
S Fonte de corrente de soldadura LT S 160, LTS 250 , ver manual de instruções
0458 343 xxx.
S Fonte de corrente de soldadura LT S 320, ver manual de instruções
0457 690 xxx.
S Unidade de alimentação de fio MEI 21, ver manual de instruções 0443 831 xxx.
5.1 Ligações
Soldadura arrefecido a água
A Cabo de motor, rotação D Mangueira de água refrigeradora,
entrada
B Condutor de fio E Cabo de soldadura
C Mangueira de água refrigeradora,
saída
F Mangueira de gás
Soldadura arrefedido a ar
A
Cabo de motor, rotação E Cabo de soldadura
B Condutor de fio F Mangueira de gás
PT
-- 1 3 8 --
dsa8d1pa
6 FUNCIONAMENTO
Os regu lamentos gerais de seg u rança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na página 134. Leia- o s com aten ção an tes de começar a utili-
zar o equipamento!
S Fonte de corrente de soldadura LTO 160, LTO 250, ver manual de instruções
0456 779 xxx.
S Fonte de corrente de soldadura LT P 450, ver manual de programação
0456 638 xxx.
S Fonte de corrente de soldadura LT S, ver manual de programação
0457 706 xxx.
AVISO!
Para evitar danificar a ferramenta de soldar, verifique se o cabo de retorno es ligado à peça
de trabalho e se o eléctrodo de tungsténio está na posição de início antes de começar a soldar.
6.1 Fixação do instrumento para soldadura
S Regule para o diâmetro correcto de tubo com
o parafuso ( 3) quando a alavanca de
bloqueio (1) estiver fechada.
S Abra o instrumento de soldadura com a
alavanca d e bloqueio (1).
S Gire mais 1/4 de volta no parafuso de
ajuste (3) para obter o aperto
correcto.
NOTA: Maior aperto pode
deformar as tenazes, resultando
numa deslocação do centro e
soldadura defeituosa.
Usando--se equipamento de soldadura para tubo de dimensões 8--17 mm (ver
acessórios pág NO TAG), o equipamento de soldadura deve ser fixado com a
unidade motriz em posição vertical, ou então deve ser arranjada uma forma de
apoio ou alívio em baixo da unidade motriz para se evitar que o equipamento de
soldadura r ode em torno do tubo.
S Torne a fechar o instrumento de soldadura com a alavanca de bloqueio (1).
S Desengate a cremalhheira com a haste de desengate (2).
S Gire o carreto (4) cerca de 1,5 volta para desenrolar o cabo de ligação.
PT
-- 1 3 9 --
dsa8d1pa
6.2 Ajuste
Ajuste da posição do eléctrodo na junta de soldadura
S Ajuste a distância radial do eléctrodo com o
parafuso (2).
S Regule a posição do eléctrodo,
no sentido axial, com o parafuso
de ajuste (1).
A tensão elástica do braço do
porta--eléctrodos vem regulada de
fábrica. Querendo--se ajustar,
contactem o representante m ais
próximo da ESAB, para informação.
Alimentação d e fio adicional
S Ver manual de programação,
unidade de alimentação de fio MEI 21,
0443 831 xxx.
Ajuste do fio adicional
S Regule o bocal de alimentação de
fio (1) em sentido radial com uma chave
hexagonal e para regulação exacta com o
botão (2).
6.3 Início da soldadura
S Chame o programa destinado à soldadura para a área de trabalho (ver manual
de programação).
S Prima no botão de arranque (A) na caixa de comando.
PT
-- 1 4 0 --
dsa8d1pa
6.4 Soldadura em espaços apertados.
PRB 17--49
Equipamento de soldadura de tubos PRB 17--49
Arrefecido a água Arrefecido a ar
D C--C min D C--C min
S
Completo. D±49 70+D D±49 70+D
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
A tampa do maçaario (3) e o parafuso
espaçador (4) podem ter de ser substituídos
por una variante curta.
D±49 70+D/2 D±40
40<D±49
70+D/2
50+D
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
Sem placas terminais (2).
S
Com lugar para cabos em sentido axial.
S
A tampa do maçaario (3) e o parafuso
espaçador (4) podem ter de ser substituídos
por una variante curta.
S Com o fio adicional 0443 880 880.
D±34
34<D±49
56+ D/2
39+D
D±40 50+D
PT
-- 1 4 1 --
dsa8d1pa
PRB 33--90
Equipamento de soldadura de tubos PRB 33--90
Arrefecido a água Arrefecido a ar
D C--C min D C--C min
S
Completo. D±68
68<D±90
94+D/2
60+ D
D±68
68<D±90
94+D/2
60+ D
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
A tampa do maçaario (3) e o parafuso
espaçador (4) podem ter de ser substituídos
por una variante curta.
D±90 94+D/2 D±90 94+D/2
S
Sem botão de adjuste exacto (1) para fio.
S
Sem placas terminais (2).
S
Com lugar para cabos em sentido axial.
S
A tampa do maçaario (3) e o parafuso
espaçador (4) podem ter de ser substituídos
por una variante curta.
D±90 82+ D/2 D±64
64<D±90
82+D/2
50+ D
PT
-- 1 4 2 --
dsa8d1pa
PRB 60 --170
Equipamento de soldadura de tubos PRB 60--170
Arrefecido a água Arrefecido a ar
D C--C min D C--C min
S
Completo D±170 137+D/2 D±170 137+D/2
7 MANUTENÇÃO
NOTA:
Todos os compromissos de garantia dados pelo fornecedor deixam de existir se o
cliente tentar rectificar quaisquer avarias na máquina durante o período de garantia.
7.1 Diariamente
Verifique se os cabos e as m angueiras estão intactos.
7.2 Em caso de necessidade
Limpar e lubrificar todas as superfícies de deslize com massa consistente nova, art.
no 0444 044 001 (BP Energrease LS EP 00).
PT
-- 1 4 3 --
dsa8d1pa
Mudança de porta--eléctrodos completo.
S Abra a tampa de protecção (1).
S Desmonte o bloco de ligação (2) e (3) retirando os parafusos sextavados.
S Desmonte a braçadeira (6).
S Puxe para fora o porta--eléctrodos antigo (5) pela tampa de protecção (1).
Remeta--o juntamente com a braçadeira (6) para o representante mais próximo
da ESAB, para substituição segundo o nosso sistema de câmbio.
S Monte o novo porta--eléctrodos na ordem inversa.
S Verifique se os anéis de vedação O entre os blocos de conexão (2) e (3) estão
montados correctamente.
Reparação de condutor múltiplo
NOTA: Este serviço d eve ser efectuado por pesso al autorizado pela ESAB.
S Retire as braçadeiras (4) e (6) na extremidade danificada e puxe a
mangueira (7).
S Solte as boquilhas de corrente a quente (11) do suporte do eléctrodo (12) / bloco
de ligação (2) com o auxílio de um ferro de soldar.
S Corte a parte danificada da mangueira, mas deixe ficar mais alguns cm dos fios
condutores.
S Ponha fita--cola (8) à volta dos terminais de corrente (9) à altura da extremidade
da mangueira, para marcar o seu comprimento.
S Puxe os terminais de corrente (9) 60--70 mm da mangueira e impeça que eles
entrem de novo na mangueira, com o auxílio dum alfinete ou arame (10).
S Corte os terminais de corrente (9) de forma que fiquem cerca de 15 mm mais
curtos que a mangueira.
PT
-- 1 4 4 --
dsa8d1pa
S Fixe novos bocais de corrente (11) com um alicate de cabos ou outra ferramenta
adequada.
S Solde os bocais de corrente (11) com ferro de soldar e estanho contra o suporte
do eléctrodo (12) / bloco de ligação (10).
S Retireoalfineteouarame(10).
S Molhe os bocais de corrente (11) e empurre a mangueira (7).
S Coloque de volta as braçadeiras (4) e (6).
7.3 Substituição de peças desgastáveis
Instrumento de soldadura arrefecido a água
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Retire o eléctrodo de volfrâmio (5).
S Retire a manga de aperto (2).
S Retire a cobertura de gás (6).
S Desenrosque o bocal do eléctrodo (4) da lente de
gás (3) com o auxílio de uma chave hexagonal.
S Montar em ordem inversa.
NOTA: Assegure--se de que a lente de gás (3) é
montada com o lado liso virado para a anilha de
vedação (7).
Instrumento de soldadura arrefecido a ar
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Retire o eléctrodo de volfrâmio (4).
S Retire a manga de aperto (2).
S Retire a cobertura de gás (5).
S Desenrosque da lente de gás (3).
S Montar em ordem inversa.
PT
-- 1 4 5 --
dsa8d1pa
7.4 Montagem do eléctrodo de volf râmio
Instrumento de soldadura arrefecido a água
Depois de esmerilado o eléctrodo de volfrâmio é
montado no suporte do eléctrodo da seguinte
maneira:
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Introduza o eléctrodo de volfrâmio (5)
no bocal (4) e manga de aperto (2).
S Fixe o eléctrodo de volfrâmio com a cobertura
do maçarico (1).
Instrumento de soldadura arrefecido a ar
Depois de esmerilado o eléctrodo de volfrâmio é
montado no suporte do eléctrodo da seguinte
maneira:
S Retire a cobertura do maçarico (1).
S Introduza o eléctrodo de volfrâmio (4) da lente
de gás (3) e manga de aperto (2).
S Fixe o eléctrodo de volfrâmio com a cobertura
do maçarico (1).
7.5 Desmontar as tenazes do equip amento
As tenazes também podem ser montadas ao contrário no equipamento, quer dizer
com o manípulo de bloqueio virado para baixo.
8 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
Os A21 PRB 17--49 / 33--90 / 60--170 são construídos e testados segundo o
standard internacional EN 60 292 (IEC 292).
Depois de efectuado o serviço ou reparação é obrigação da entidade
reparadora assegurar--se de que o produto não difere do standard referido.
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi-
mo da ESAB, ver verso. Quando se encomendam peças sobressalentes, indique o
tipo e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressa-
lente, como indicado na lista de peças sobressalentes. Isto irá simplificar o envio e
assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15