Miller MC490891U Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

OM-220 389T/bpg 2012−06
Axcess 450 CE
Processos
Descrição
Soldagem MIG (GMAW)
Soldagem MIG Pulsado
(GMAW-P)
Soldagem Arame Tubular
(FCAW)
Fonte de energia para Soldagem a Arco
www.MillerWelds.com/ams
R
MANUAL DO USUÁRIO
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
reparação, há uma parte relativa à
manutenção corretiva que o ajudará a
identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda-
gem nos EUA a ser certificado
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001.
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
Da Miller para você
Mil_Thank 4/05-BR
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO 1...........................
1-1. Símbolos utilizados 1...................................................................
1-2. Perigos da soldagem elétrica 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção 3.........................
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia 4...........................................
1-5. Principais Normas de Segurança 4.......................................................
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 5........................................
SECÇÃO 2 − DEFINIÇÕES 7..................................................................
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança 7....................................
2-2. Simbolos e Definições Diversos 9........................................................
SECÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES 10.............................................................
3-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade Européia) 10..
SECÇÃO 4 − INSTALAÇÃO 11.................................................................
4-1. Número de série e localização da placa nominal 11..........................................
4-2. Especificações 11......................................................................
4-3. Dimensões e peso 11...................................................................
4-4. Ciclo de serviço e sobreaquecimento 12....................................................
4-5. Curvas volt-ampere 12..................................................................
4-6. Seleccionar uma localização 13...........................................................
4-7. Esquema de conexões 13................................................................
4-8. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais 14...................................
4-9. Funções do receptáculo do alimentador do fio de rede 14.....................................
4-10. Guia de assistência eléctrica 15...........................................................
4-11. Ligação a rede elétrica trifásica 16.........................................................
SECÇÃO 5 − PROCESSOS DE CONFIGURAÇÃO RECOMENDADOS 18............................
5-1. Seleccionar dimensão dos cabos de soldadura* 18...........................................
5-2. Ligar aos terminais de soldadura 19.......................................................
5-3. Circuito de soldadura 20.................................................................
5-4. Dispor os cabos de soldadura de modo a reduzir a indutância do circuito de soldadura 21..........
5-5. Usar múltiplas fontes de corrente para soldadura 22..........................................
5-6. Terminal do sensor de tensão e ligações do cabo de trabalho para múltiplos arcos de soldadura 23..
SECÇÃO 6 − FUNCIONAMENTO 26.............................................................
6-1. Comutadores do painel frontal 26..........................................................
6-2. Opções 26............................................................................
SECÇÃO 7 − MANUTENÇÃO 27................................................................
7-1. Manutenção de rotina 27.................................................................
7-2. Soprar o interior do equipamento 27.......................................................
SEÇÃO 8 − MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO 28..................................
8-1. Símbolos utilizados 28...................................................................
8-2. Perigos relacionados com Manutenção 28..................................................
8-3. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia 29...........................................
8-4. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 29........................................
SECÇÃO 9 − DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 30....................................
9-1. Retirar a tampa e medir a tensão do condensador de entrada 30...............................
9-2. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 31...............................
9-3. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 31...............................
9-4. LEDs de estado da rede e do módulo 32...................................................
9-5. Resolução de problemas 33..............................................................
SEÇÇÃO 10 − ELECTRICAL DIAGRAMS 35......................................................
SECÇÃO 11 − LISTA DE PEÇAS 37.............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Axcess 450 CE 907275
Axcess 450 CE w/RMD 907275011
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
October 14, 2011
241983F
OM−220 389 Página 1
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2011−01
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posão “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o
seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica,
procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado,
substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação
podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D o toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D o toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída.
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
OM−220 389 Página 2
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e
desengraxantes.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de
uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível
(couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de
segurança.
SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores
ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de
Segurança).
D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis
(tais como os de gasolina) no ar.
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa,
calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás comprimido
quando ele não está sendo usado.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros
implantes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
OM−220 389 Página 3
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
CILINDROS danificados podem explodir.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos sicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
funcionamento.
D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de
gás.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D o sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada
para levantar e suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised
NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
FAÍSCAS podem ferir.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE ESTÁTICA pode
danificar placas eletrônicas.
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME−ELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab-
ricante.
D Execute a manutenção e a reparação de acordo com os
Manuais do Usuário, os procedimentos internos e as normas
nacionais e locais
OM−220 389 Página 4
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5
e seguintes)
Terminais de baterias, terminais elétricos e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos à base de
chumbo, componentes estes conhecidos, no Estado da
Califórnia, como causadores de câncer e defeitos em fetos
ou outros males em matéria de reprodução. Lavar as mão
depois de manusear.
Este produto contém elementos químicos, inclusive
chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
depois de usar.
Para motores a gasolina
Os gases de exaustão dos motores contêm elementos
químicos conhecidos, no Estado da Califórnia, como
causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros males em
matéria de reprodução.
Para motores Diesel
Os gases de exaustão dos motores Diesel e alguns dos seus
componentes são conhecidos, no Estado da Califórnia,
como causadores de câncer, defeitos em recém−nascidos ou
outros males em matéria de reprodução.
1-5. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em
Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar
na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1;
encomendar na Global Engineering Documents (fone:
+1−877−413−5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70; encomendar na National
Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (fone:
+1−800−344−3555, website: www.nfpa.org e www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro
de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1;
encomendar na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th
Floor, Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2; encomendar na Canadian Standards Association, Standards
Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS
(fone: +1−800−463−6727, website: www.csa−international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1; encomendar no American National
Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036
(fone: +1−212−642−4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02269 (fone: +1−800−344−3555, website:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, e Part 1926, Subpart J; encomendar no U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250−7954 (fone: +1−866−512−1800, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (fone: +1−301–504–7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (fone: +1–800–232–4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM−220 389 Página 5
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de soldagem gera um
campo eletromagnético em torno do circuito de soldagem e do
equipamento de soldar. Os campos eletromagnéticos podem interferir
com certos implantes médicos, por exemplo marca−passos. Medidas
de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de
implantes médicos. Por exemplo, restrições de acesso para
transeuntes ou avisos individuais de risco para soldadores. Todos os
soldadores devem seguir os procedimentos indicados a seguir de
forma a minimizar a exposição aos campos eletromagnéticos gerados
pelo circuito de soldagem.
1 Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção.
2 Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiar−se nela.
7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM−220 389 Página 6
OM−220 389 Página 7
SECÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Safe1 2012−05
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe2 2012−05
Proteja−se contra choques elétricos isolando−se da Obra e do piso.
Safe3 2012−05
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe5 2012−05
Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem.
Safe6 2012−05
Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos.
Safe8 2012−05
Use um ventilador para eliminar os fumos.
Safe10 2012−05
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe12 2012−05
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usá−lo.
Safe14 2012−05
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
Safe16 2012−05
OM−220 389 Página 8
Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra.
Safe20 2012−05
Quando inversores são energizados, componentes defeituosos podem explodir ou causar a explosão de outros
componentes.
Safe26 2012−05
Pedaços de componentes que voam podem causar ferimentos. Sempre tenha o rosto protegido quando
executar alguma manutenção na unidade.
Safe27 2012−05
Sempre use camisa de mangas compridas e mantenha o colarinho abotoado quando executar alguma
manutenção na unidade.
Safe28 2012−05
Depois de tomar todas as precauções adequadas conforme a presente Seção, ligue a unidade na rede elétrica.
Safe29 2012−05
Nunca use uma só alça para levantar ou suportar a unidade.
Safe31 2012−05
Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral.
Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartando−os em recipientes específicos.
Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local.
Safe37 2012−05
Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido
e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara
protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora
para o corpo inteiro.
Safe38 2012−05
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe40 2012−05
V
V
V
Uma tensão elétrica perigosa continua presente nos condensadores
de entrada depois que a unidade foi desligada. Nunca toque em
condensadores carregados. Sempre espere 5 minutos depois que
a unidade foi desligada antes de começar a trabalhar nela OU
verifique a tensão elétrica nos condensadores e assegure−se de que
está praticamente nula (0) antes de tocar em qualquer componente
que seja.
Safe43 2012−05
=
<
60°
Sempre levante e suporte a unidade pelas suas alças. Mantenha
o ângulo dos cabos de levantamento abaixo de 60 graus.
Use um carrinho adequado para deslocar a unidade.
Safe44 2012−05
OM−220 389 Página 9
2-2. Simbolos e Definições Diversos
A
Amperagem
Corrente contínua
(CC)
Corrente alterna
(CA)
V
Tensão
Saída Disjuntor Remoto Ligado
Desligado Positivo Negativo Entrada de tensão
Força do arco Tensão constante Indutância
Ligação à terra
de protecção
(Terra)
Aumentar Conexão de linha
Soldadura com
arco e protecção
gasosa (GMAW)
Rectificador
transformador
conversor
de frequência
estática trifásico
U
0
Tensão em circuito
aberto nominal
(média)
U
1
Tensão primária
U
2
Tensão de saída
convencional
X
Ciclo de serviço
Hz
Hertz
IP
Grau de protecção
I
2
Corrente
de soldadura
nominal
%
Percentagem
Pulsada Monofásico Trifásico
I
1ma
x
Corrente
nominal máxima
de alimentação
I
1eff
Corrente
efectiva máxima
de alimentação
S
Adequado para
alguns locais
perigosos
OM−220 389 Página 10
SECÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
3-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade
Européia)
A. Informações sobre Campo Eletromagnético (EMF)
! Este equipamento não é previsto para ser utilizado pelo grande público uma vez que as limitações relativas aos campos elet-
romagnéticos para o grande público podem ser ultrapassadas durante a soldagem.
Este equipamento é construído de acordo com a norma EN 60974−1 e é previsto para ser utilizado somente em ambiente profissional
(onde o acesso pelo grande público é proibido ou restrito de forma a ser assimilado a um uso profissional) por um técnico ou uma pessoa
devidamente qualificada.
Alimentadores de arame e equipamentos auxiliares (tais como tochas, circuladores de água e dispositivos para abertura e estabilização
de arco), quando partes do circuito de soldagem, não podem ter participação importante na geração dos campos eletromagnéticos.
Ver os Manuais do Usuário de todos os componentes do circuito de soldagem para maiores informações a respeito da exposição a campos
eletromagnéticos.
S Para este equipamento, os dados relativos ao campo eletromagnético correspondem a uma distância de 0,5 m.
S A uma distância de 1 m, os valores de exposição a campos eletromagnéticos eram menos de 20 % dos valores permitidos.
B. Informações sobre Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
! Este equipamento Classe A não é previsto para uso em residências onde a energia elétrica é fornecida por uma rede pública
em baixa tensão. Em tais locais, pode haver dificuldades potenciais em assegurar a compatibilidade eletromagnética devido
a perturbações por condução ou por radiação.
Este equipamento está em conformidade com a norma IEC 61000−3−12 desde que a potência de curto-circuito Ssc seja maior que ou igual
a 9,311,644 no ponto de interface entre a rede elétrica do usuário e a rede pública. É da responsabilidade do instalador ou do usuário do
equipamento assegurar, se necessário mediante consulta ao operador da rede de distribuição, que o equipamento é conectado somente a uma
rede com potência de curto-circuito Ssc maior ou igual a 9,311,644.
ce-emc 1 2010-10
OM−220 389 Página 11
SECÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
. O aspecto do equipamento fornecido pode ser diferente do representado no manual.
4-1. Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais da Fonte de energia estão localizados no painel frontal. Use as placas nominais para determinar
os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra−capa
deste manual.
4-2. Especificações
Corrente
de alimen
-
tação
Saída
nominal de
soldadura
Intervalo
de tensões
Intervalo
de velocidades
de avanço
do fio**
Intervalo
de diâmetros
do fio
Tensão
máxima CC
em circuito
aberto
Grau
de
proteçã
o IP
Amperes
de entrada
à saída
de carga
nominal
50/60,
trifásica
Alimentação
kVA
Alimentação
KW
400V
Trifásico
400 V
Alimentação:
450 A a
36,5 V CC
e ciclo de ser-
viço a 100%
10-44 Normal: 50-1400
ipm (1,3-35,6
mpm)
0,8-1,6 mm
(0,030-0,062
pol.)
80
IP21S{
27,9 (0-1A*) 19,46 (0,8*) 18,68 (0,17*)
* Quando em vazio; a amperagem de entrada flutua quando em vazio e é sempre inferior a 1 ampere. Usar um ampere para efeito de cálculos de eficiência
de potência.
** Os intervalos de velocidade de avanço do fio são para soldadura GMAW. Em soldadura pulsada, os intervalos de velocidade de avanço do fio podem
ser mais reduzidos.
{.Este equipamento é previsto para uso em recintos fechados e não deve ser usado ou armazenado ao ar livre
4-3. Dimensões e peso
Dimensões do layout global
A
B
C
E
D
572 mm
(22-1/2 pol.)
787 mm
(31 pol.)
Refª. 803 410-B
434 mm
(17-3/32 pol.)
A
434 mm
(17-3/32 pol.)
B
441 mm
(17-3/8 pol.)
C
485 mm
(19-3/32 pol.)
D
409 mm
(16-3/32 pol.)
E 13 mm (1/2 pol.)
Peso
74 kg (163 lb) líquido
82 kg (180 lb) na embalagem
OM−220 389 Página 12
4-4. Ciclo de serviço e sobreaquecimento
O ciclo de serviço é uma
percentagem de 10 minutos que o
equipamento pode soldar à carga
nominal sem sobreaquecer.
Se o equipamento sobreaquecer,
o(s) termóstato(s) abre(m), a saída
é interrompida e o ventilador de
arrefecimento arranca. Aguardar
quinze minutos para o
equipamento arrefecer. Reduzir a
amperagem ou o ciclo de serviço
antes de soldar.
OBSERVAÇÃO − Exceder o ciclo
de serviço pode danificar o equi-
pamento e anular a garantia.
Sobreaquecimento
0
15
A/V
OU reduzir
o ciclo de serviço
Minutos
duty1 4/95 − 220 485-A
Soldadura contínua
100% do ciclo de serviço a 450 amperes 60% do ciclo de serviço a 580 amperes
6 minutos de soldadura 4 minutos de repouso
OPERAÇÃO
TRIFÁSICA
CICLO DE SERVIÇO %
AMPERES DE SOLDADURA
A/V
4-5. Curvas volt-ampere
va_curve1 4/95 − 220 486-A
As curvas volt-ampere mostram
as possibilidades do equipamento
em termos de capacidade mínima
e máxima de voltagem e amperagem.
As curvas de outras definições ficam
entre as curvas apresentadas.
. Esta curva volt-ampere
representa a saída dinâmica
do equipamento com uma carga
estática.
MODO CV
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 100 200 300 400 500 600 700
AMPERAGE
VOLT AGE
TENSÃO
AMPERAGEM
OM−220 389 Página 13
4-6. Seleccionar uma localização
loc_2 3/96 -Refª. 803 410-B
! Não empilhar os equipamentos
em cima uns dos outros. Cuidado
com inclinações.
1 Empilhadores
Usar empilhadores para movimentar
o equipamento.
Esticar os garfos de forma a ultrapassar
o lado oposto do equipamento.
2 Carro manual
Usar um carrinho ou dispositivo similar
para deslocar o equipamento.
3 Dispositivo de desligar a linha
Colocar o equipamento na proximidade
da fonte de alimentação correcta.
Movimentação
2
Localização
3
460 mm
(18 pol.)
460 mm
(18 pol.)
! o movimentar nem trabalhar
com o equipamento num local
onde possa cair.
Queda
1
OU
! Pode ser necessária uma instalação especial na presença de gasolina
ou líquidos voláteis − ver NEC Artigo 511 ou CEC Secção 20.
Refª. 803 410-B/Refª. 801 915-A
1 Fonte de corrente para soldadura
2 Alimentador de fio
3 Botija de gás
4 Tubo flexível de gás
5 Cabo do alimentador de rede
6 Cabo de soldadura negativo (−)
7 Peça de trabalho
8 Terminal do sensor de obra
Recomendado para Accu-pulse e RMD
(opcional).
. O terminal do sensor de tensão
positiva (+) está contido no cabo
do motor.
9 Cabo de soldadura positivo (+)
1
2
3
4
5
7
8
9
4-7. Esquema de conexões
6
OM−220 389 Página 14
Refª. 803 417-A
1 Receptáculo RC2 de 115 V 10 A CA
O receptáculo fornece uma energia
monofásica de 60 Hz. A saída máxima
do RC2 está limitada pelo protector
adicional CB1 a 10 amperes.
2 Protector adicional CB1
3 Protector adicional CB2
CB1 protege o receptáculo RC2 de
115 volts contra sobrecargas. Se o CB1
abrir o RC2 não funciona.
CB2 protege o motor de avanço do fio
contra sobrecargas. Se o CB2 abrir,
o alimentador do fio não funciona.
. Premir o botão para rearmar
o disjuntor. Se o disjuntor continuar
a abrir, contactar um agente
de assistência técnica autorizado
pelo fabricante.
4 Receptáculo RC1 do alimentador
do fio da rede
Usar o receptáculo para ligar o cabo
do alimentador de rede à fonte
de alimentação (ver Secção 4-7).
2
3
4-8. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais
1
4
4-9. Funções do receptáculo do alimentador do fio de rede
9
REMOTO 9
Pino* Informação do pino
Refª. 803 417-
A
A
B
I
C
H
D
G
E
F
A Não utilizado.
B Protecção.
C Detectar a voltagem.
D Pode descer.
E Pode subir.
F +24 volts CC normal.
G +24 volts CC.
H Tensão do motor −40 volts.
I Tensão do motor +40 volts.
* Os pinos restantes não são utilizados.
OM−220 389 Página 15
4-10. Guia de assistência eléctrica
Não seguir as recomendações abaixo pode causar riscos de choques elétricos ou incêndio. Estas recomendações correspondem a
circuitos dedicados dimensionados de acordo com a Saída e o Fator de Trabalho nominais da Fonte de energia de soldagem.
Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC – Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade
da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem
ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.
OBSERVAÇÃO − UMA CORRENTE DE ALIMENTAÇÃO INCORRECTA pode danificar esta fonte de corrente para soldadura. Esta fonte de corrente
para soldadura requer uma alimentação CONTÍNUA de corrente de alimentação com uma frequência nominal de(+10%) e uma tensão de (+10%).
A tensão fase-terra não deve exceder +10% da tensão de entrada nominal. Não utilizar um gerador com dispositivo de marcha lenta automático (que
coloca o motor em marcha lenta quando não é detectada qualquer carga) para fornecer corrente de alimentação a esta fonte de corrente para soldadura.
. A tensão de entrada actual não deve exceder ± 10% da tensão de entrada indicada como necessária. Se a tensão de entrada actual estiver fora
deste intervalo, a saída pode não estar disponível.
50/60 Hz
trifásica
Tensão de entrada (V) 400
Amperes de entrada à saída nominal (A) 28
Características máximas recomendadas do fusível de série em amperes
Disjuntor do circuito
1
, Temporização
2
35
Funcionamento normal
3
40
Dimensão mínima do condutor de entrada em AWG
4
(mm
2
) 10 (6)
Comprimento máx. recomendado do condutor de entrada em metros (pés) 64 (211)
Dimensão mínima do condutor de terra de entrada em AWG
4
(mm
2
) 10 (6)
Referência: 2011 National Electrical Code (NEC) (incluindo artigo 630)
1.Quando um disjuntor é usado no lugar de fusíveis, escolher um disjuntor que tenha curvas tempo−corrente comparáveis com as dos fusíveis
recomendados.
2 Os fusíveis “Temporizados” são da classe UL “RK5”. Ver UL 248.
3 Os fusíveis de “Funcionamento normal” (usos gerais - sem atraso intencional) são da classe UL “K5” (igual ou inferior a 60 amperes), e UL da classe “H”
(igual ou superior a 65 amperes).
4 Os dados do condutor nesta secção especificam a dimensão do condutor (excluindo fio ou cabo flexível) entre o quadro e o equipamento,
em conformidade com a Tabela 310.15(B)(16) NEC. Se for usado um cabo ou fio flexível, a dimensão mínima do condutor pode aumentar.
Ver na Tabela 400.5 (A) NEC os requisitos dos cabos e fios flexíveis.
OM−220 389 Página 16
4-11. Ligação a rede elétrica trifásica
Reference − Input5 2012−05 − Ref. 803 766-C / 803 855-A
2
3
4
5
6
L1
7
1
L2
L3
3
4
8
6
9
10
Encaminhar o condutor de terra através
da tubagem e o transdutor de corrente
para o terminal de terra.
Encaminhar os condutores
de entrada para a placa de filtro.
= Ligação terra GND/PE
Ferramentas necessárias:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller MC490891U Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para