Miller LJ410013U Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

OM-220 388P/por 200810
Auto-Axcess 450
Processos
Descrição
Soldagem MIG (GMAW)
Soldagem MIG Pulsado
(GMAW-P)
Soldagem com arame tubular
(FCAW)
Soldagem automática
Interface automático de soldadura e
fonte de energia para soldagem a arco
MANUAL DO USUÁRIO
www.MillerWelds.com
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
reparação, há uma parte relativa à
manutenção corretiva que o ajudará a
identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda-
gem nos EUA a ser certificado
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001:2000.
Trabalhando tão duro
quanto você cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
Da Miller para você
Mil_Thank 4/05-BR
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
ÍNDICE
SECÇÃO 1 SEGURANÇA LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Símbolos utilizados 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Perigos da soldagem elétrica 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principais Normas de Segurança 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 2 DEFINIÇÕES 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definições da etiqueta de aviso do fabricante 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos e definições 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Etiqueta energética do fabricante 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificações 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensões e peso 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de serviço e sobreaquecimento 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curvas volt-ampere 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Seleccionar uma localização 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Diagrama de ligação 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Ligar aos terminais de soldadura 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Seleccionar dimensão dos cabos de soldadura 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Funções do receptáculo periférico 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guia de assistência eléctrica 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Ligação a rede elétrica trifásica 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Funcionamento do sensor táctil 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Seleccionar programa remoto 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Definição remota de programas 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 4 FUNCIONAMENTO 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Termos operacionais 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Comandos do painel frontal (ver Secção 4-3) 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Comandos do painel frontal - continuação (ver Secção 4-2) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Comutadores do painel frontal 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Modo Robot Calibration (Calibração do robot) 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Programas de amostra de auto-calibração de robot 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Modo Reset (Rearmar) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 5 MANUTENÇÃO 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenção de rotina 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Soprar o interior do equipamento 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 6 MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Símbolos utilizados 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Perigos relacionados com Manutenção 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 7 DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Modo Set Value (Definir valor) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Diagnóstico 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Retirar a tampa e medir a tensão do condensador de entrada 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. LEDs de diagnóstico do módulo PC6 de avanço do fio e configurações do comutador DIP 36. . . . . . .
7-7. LEDs de diagnóstico no módulo PC6 de avanço do fio 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. LEDs de diagnóstico do módulo PC7 de Interface do utilizador 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. LEDs de diagnóstico do módulo PC7 de Interface do utilizador 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. LEDs de diagnóstico do módulo PC9 de Interface de automação 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. LEDs de diagnóstico do módulo PC9 de Interface de automação 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. LEDs de estado da rede e do módulo 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Resolução de problemas 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 8 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 9 LISTA DE PEÇAS 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_head 1/07
dec_stat_1/07
Declaração CE de Conformidade para
produtos da Comunidade Europeia
. A presente informação é fornecida para equipamentos com certificação CE (ver etiqueta energética no equipamento).
Fabricante: Contacto na Europa:
Miller Electric Mg. Co. Mr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Managing Director
Appleton, WI 54914 USA ITW Welding Products Italy S.r.l.
Telefone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefone: 39(02)98290-1
Fax: +39(02)98290203
Assinatura do contacto na Europa:
Declara que o produto: Auto-Axcesst 450
cumpre o disposto nas seguintes Directivas e Normas:
Directivas
Directiva relativa a material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão: 73/23/CEE
Directivas relativas à Compatibilidade Electromagnética: 89/336/CEE, 92/31/CEE, 2004/108/CE
Directivas relativas a Máquinas: 98/37/CEE, 91/368/CEE, 92/31/CEE, 133/04, 93/68/CEE
Directiva relativa à Marcação CE: 93/68/CEE
Normas
Equipamento de soldadura por arco Parte 1: Fontes de corrente para a soldadura. CEI 60974-1 Ed. 3, 2005-07
Equipamento de soldadura por arco Parte 10: Prescrições relativas à compatibilidade electromagnética (CEM).
CEI 60974-10 Ed. 1.1, 2004-10
Grau de protecção assegurado pelos invólucros (Código IP): CEI 60529 Ed. 2.1, 2001-02
A manutenção do arquivo técnico do produto cabe à(s) unidade(s) comercial(ais) responsável(eis) situada(s)
na instalação fabril.
OM220 388 Página 1
SECÇÃO 1 SEGURANÇA LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_200704
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
NOTA Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os circuitos internos da
unidade são também energizados quando a chave LIGA/DESLIGA
está na posição “ON” (LIGA). Em soldagem semi-automática ou
automática com arame-eletrodo, o arame, o carretel de arame, o
mecanismo de avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um
equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma
inadequada é fonte de perigo.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o
seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica,
procurando sinais de danificação ou falta de isolação se danificado,
substitua o cabo imediatamente condutores sem isolação
podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D o toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D o toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída.
Mesmo depois que ela foi desligada, uma Fonte de
energia Inversora ainda apresenta uma TENSÃO
CONTÍNUA (cc) ELEVADA.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
OM220 388 Página 2
PEÇAS QUENTES podem causar
queimaduras graves.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe uma pistola ou uma tocha esfriar durante
algum tempo antes de trabalhar nela.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e
desengraxantes.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use uma máscara protetora aprovada e equipada com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos quando soldar
ou acompanhar a execução de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1
na lista de Normas de Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível
(couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de
segurança.
SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores
ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de
Segurança).
D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis
(tais como os de gasolina) no ar.
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa,
calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás de proteção quando
não está sendo usada.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
OM220 388 Página 3
CAMPOS MAGNÉTICOS podem afetar
implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros
implantes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e
o fabricante do implante antes de se aproximar de um local de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a
plasma ou aquecimento por indução.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
CILINDROS danificados podem explodir.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão,
mangueiras e conexões previstos para cada aplicação específica;
mantenha-os e os seus acessórios em bom estado.
D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de
gás.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D o sobrecarregue a fiação elétrica do prédio assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Uma UNIDADE que CAI pode causar
ferimentos.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada
para levantar e suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da
unidade.
FAÍSCAS podem causar ferimentos.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE ESTÁTICA pode
danificar placas eletrônicas.
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
PEÇAS MÓVEIS podem causar
ferimentos.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME-ELETRODO pode causar
ferimentos.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
OM220 388 Página 4
PEÇAS MÓVEIS podem causar
ferimentos.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção da
unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia o Manual do Usuário antes de usar a
unidade ou de fazer manutenção nela.
D Use somente peças de reposição genuínas
fornecidas pelo fabricante.
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em
Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar
na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping (Práticas Recomendadas de
Segurança para Preparar a Soldagem e o Corte de Recipientes e
Tubulações), American Welding Society Standard AWS F4.1;
encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade), NFPA
Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (www.nfpa.org e www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro
de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1; encomendar
na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Segurança em
Soldagem e Corte), CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Práticas de Segurança para a Proteção Ocupacional e
Educacional dos Olhos e do Rosto), ANSI Standard Z87.1; encomendar
no American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New
York, NY 100368002 (www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma para a Prevenção de Incêndios em Soldagem, Corte e
outros Trabalhos a Quente), NFPA Standard 51B; encomendar na
National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normas OSHA de Segurança e Saúde Ocupacionais para a Indústria
em Geral), Title 29, Code of Federal Regulations (CFR) (Código de
Regulamentos Federais), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart
J; encomendar no U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(www.osha.gov).
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo
eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com
relação a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar os resultados
de mais de 500 pesquisas feitas durante 17 anos, um Comitê especial
do National Research Council (Conselho Nacional de Pesquisas)
(EUA) tem concluído que: “O conjunto dos resultados, no entender deste
comitê, não demonstrou que a exposição aos campos elétricos e
magnéticos na freqüência das redes de distribuição de energia elétrica
seja um perigo para a saúde humana.” No entanto, estudos continuam
sendo realizados e os seus resultados analisados. Até que se chegue
a conclusões definitivas, há quem possa querer minimizar a sua
exposição a campos eletromagnéticos de soldagem e corte.
Para reduzir os campos eletromagnéticos no local de trabalho, use os
procedimentos abaixo:
1. Manter os cabos presos um ao outro trançando-os ou amarrando-
os ou cobrindo-os com alguma proteção.
2. Passar os cabos por um mesmo lado e afastados do soldador.
3. Não enrolar ou passar os cabos pelo próprio corpo.
4. Manter a Fonte de energia e os cabos de soldagem tão afastados
quanto possível do operador.
5. Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM220 388 Página 5
SECÇÃO 2 DEFINIÇÕES
2-1. Definições da etiqueta de aviso do fabricante
Atenção! Cuidado! Os símbolos apresentados
mostram os possíveis perigos.
1 O choque eléctrico do eléctrodo ou das
ligações de soldadura pode provocar
a morte.
1.1 Usar luvas isoladoras secas. Não tocar
no eléctrodo directamente com as mãos.
Não usar luvas húmidas ou danificadas.
1.2 O operador deve proteger-se de choques
eléctricos isolando-se da obra e da terra.
1.3 Desligar a ficha eléctrica ou a corrente
antes de começar a trabalhar na máquina.
2 A inalação dos fumos da soldadura pode
ser perigosa para a saúde.
2.1 Manter a cabeça afastada dos fumos.
2.2 Usar ventilação forçada ou um sistema
localizado de exaustão para remover
os fumos.
2.3 Usar um ventilador para remover
os fumos.
3 A projecção de partículas incandescentes
da soldadura pode provocar uma explosão
ou um incêndio.
3.1 Manter produtos inflamáveis afastados
da soldadura. Não efectuar trabalhos
de soldadura na proximidade
de produtos inflamáveis.
3.2 As partículas incandescentes da soldadura
podem provocar incêndios. Deve haver
um extintor de incêndios nas proximidades
e uma pessoa de prevenção pronta para
o utilizar.
3.3 Não efectuar trabalhos de soldadura em
tambores ou outros recipientes fechados.
4 Os raios do arco podem provocar
queimaduras nos olhos e ferimentos
na pele.
4.1 Usar boné e óculos de protecção. Usar
protecção auditiva e o colarinho apertado.
Usar máscara de soldadura com um filtro
da tonalidade adequada. Usar protecção
corporal integral.
5 Receber formação e ler as instruções
antes de começar a trabalhar na máquina
ou a soldar.
6 Não retirar nem pintar (tapar) a etiqueta.
1/96
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2 2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-179 310
OM220 388 Página 6
1 Atenção! Cuidado! Os símbolos
apresentados mostram os possíveis
perigos.
2 O choque eléctrico das ligações
pode ser mortal.
3 Desligar a ficha eléctrica ou a corrente
antes de começar a trabalhar
na máquina.
4 Depois de desligada a corrente,
há tensão perigosa que permanece
nos condensadores de entrada. Não
tocar nos condensadores em carga.
5 Aguardar sempre 5 minutos depois de
desligar a corrente para a realização
de intervenções no equipamento; OU
6 verificar a tensão do condensador de
entrada e só tocar em qualquer peça
se aquele valor estiver próximo de 0.
7 Quando a corrente é ligada, pode
provocar a explosão de peças
avariadas ou de outras peças.
8 A projecção de fragmentos de peças
pode causar ferimentos. Usar sempre
protecção da face ao efectuar
qualquer intervenção
no equipamento.
9 Usar sempre mangas compridas
e o colarinho apertado ao efectuar
qualquer intervenção no equipamento.
10 Depois de adoptadas as precauções
adequadas referidas, ligar
o equipamento à corrente.
4/04
V
V
V
1
2
3 4
5 6
7
8
9
10
> 5 min
219 844A
S-179 309-A
= <60
°
1 Atenção! Cuidado! Os símbolos
apresentados mostram
os possíveis perigos.
2 A queda do equipamento pode
danificá-lo e provocar ferimentos.
3 O equipamento deve ser sempre
elevado e apoiado usando ambos
os olhais. Manter o dispositivo
de elevação num ângulo inferior
a 60 graus.
4 Usar um carrinho apropriado
para movimentar o equipamento.
5 Não usar só um olhal para
levantar ou apoiar o equipamento.
1/96
1
2
3
4
5
2-2. Etiqueta REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
o eliminar este produto com resíduos
normais.
Reutilizar ou reciclar Resíduos de
Equipamento Eléctricos e Electrónicos
(REEE) colocando-os em instalações
de recolha compatíveis.
Obter informações adicionais junto
dos serviços locais de reciclagem
ou do distribuidor local do equipamento.
OM220 388 Página 7
2-3. Símbolos e definições
A
Amperagem
Corrente contínua
(CC)
Corrente alterna
(CA)
V
Tensão
Saída Disjuntor Remoto Ligado
Desligado Positivo Negativo Entrada de tensão
Força do arco Tensão constante Indutância
Ligação à terra
de protecção
(Terra)
Aumentar Conexão de linha
Soldadura com
arco e protecção
gasosa (GMAW)
Rectificador
transformador
conversor
de frequência
estática trifásico
U
0
Tensão em circuito
aberto nominal
(média)
U
1
Tensão primária
U
2
Tensão de saída
convencional
X
Ciclo de serviço
Hz
Hertz
IP
Grau de protecção
I
2
Corrente
de soldadura
nominal
%
Percentagem
Pulsada Monofásico Trifásico
I
1max
Corrente
nominal máxima
de alimentação
I
1eff
Corrente
efectiva máxima
de alimentação
S
Adequado para
alguns locais
perigosos
2-4. Etiqueta energética do fabricante
5/04 225 635-C
OM-220 388 Página 8
SECÇÃO 3 INSTALAÇÃO
. O aspecto do equipamento fornecido pode ser diferente do representado no manual.
3-1. Especificações
Corrente de
alimentação
Saída nominal
de soldadura
Intervalo
de tensões
Intervalo
de velocidades
de avanço
do fio**
Intervalo
de diâmetros
do fio
Tensão
máxima CC
em circuito
aberto
Amperes
de entrada
à saída
de carga
nominal
50/60,
trifásica
Alimentação
kVA
Alimentação
KW
400V
Trifásico
400 V
Alimentação:
450 A a
36,5 V CC
e ciclo de serviço
a 100%
10-44 Normal: 50-1400 ipm
(1,3-35,6 mpm)
0,8-1,6 mm
(0,030-0,062 pol.)
80 27,9 (0-1A*) 19,46 (0,8*) 18,68 (0,17*)
* Quando em vazio; a amperagem de entrada flutua quando em vazio e é sempre inferior a 1 ampere. Usar um ampere para efeito de cálculos de eficiência
de potência.
** Os intervalos de velocidade de avanço do fio são para soldadura GMAW. Em soldadura pulsada, os intervalos de velocidade de avanço do fio podem
ser mais reduzidos.
3-2. Dimensões e peso
Dimensões do layout global
A
B
C
E
D
572 mm
(22-1/2 pol.)
787 mm
(31 pol.)
Refª. 803 244 B
434 mm
(17-3/32 pol.)
A
434 mm
(17-3/32 pol.)
B
441 mm
(17-3/8 pol.)
C
485 mm
(19-3/32 pol.)
D
409 mm
(16-3/32 pol.)
E 13 mm (1/2 pol.)
Peso
74 kg (163 lb) líquido
82 kg (180 lb) na embalagem
OM-220 388 Página 9
3-3. Ciclo de serviço e sobreaquecimento
O ciclo de serviço é uma
percentagem de 10 minutos que o
equipamento pode soldar à carga
nominal sem sobreaquecer.
Se o equipamento sobreaquecer,
o(s) termóstato(s) abre(m), a saída
é interrompida e o ventilador de
arrefecimento arranca. Aguardar
quinze minutos para o
equipamento arrefecer. Reduzir a
amperagem ou o ciclo de serviço
antes de soldar.
NOTA Exceder o ciclo de serviço
pode danificar o equipamento e
anular a garantia.
Sobreaquecimento
0
15
A/V
OU reduzir
o ciclo de serviço
Minutos
duty1 4/95 220 485-A
Soldadura contínua
100% do ciclo de serviço a 450 amperes 60% do ciclo de serviço a 580 amperes
6 minutos de soldadura 4 minutos de repouso
OPERAÇÃO
TRIFÁSICA
CICLO DE SERVIÇO %
AMPERES DE SOLDADURA
A/V
3-4. Curvas volt-ampere
va_curve1 4/95 220 486-A
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 100 200 300 400 500 600 700
As curvas volt-ampere mostram
as possibilidades do equipamento
em termos de capacidade mínima
e máxima de voltagem e amperagem.
As curvas de outras definições ficam
entre as curvas apresentadas.
. Esta curva volt-ampere
representa a saída dinâmica
do equipamento com uma carga
estática.
MODO CV
TENSÃO
AMPERAGEM
OM-220 388 Página 10
3-5. Seleccionar uma localização
! Não empilhar os equipamentos
em cima uns dos outros. Cuidado
com inclinações.
1 Empilhadores
Usar empilhadores para movimentar
o equipamento.
Esticar os garfos de forma a ultrapassar
o lado oposto do equipamento.
2 Carro manual
Usar um carrinho ou dispositivo similar
para deslocar o equipamento.
3 Etiqueta energética
Usar uma etiqueta energética para
definir as necessidades de corrente de
alimentação.
4 Dispositivo de desligar a linha
Colocar o equipamento na proximidade
da fonte de alimentação correcta.
Movimentação
2
Localização
! o movimentar nem trabalhar
com o equipamento num local
onde possa cair.
Queda
1
OU
! Pode ser necessária uma instalação especial na presença de gasolina
ou líquidos voláteis ver NEC Artigo 511 ou CEC Secção 20.
4
3
460 mm
(18 pol.)
460 mm
(18 pol.)
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
Ref.ª 803 244-B/Ref.ª 801 915-A
. O kit de interface adequado deve
ser instalado na fonte de corrente
para soldadura/unidade de Interface
para permitir que seja ligado ao robot.
1 Robot (varia consoante a aplicação)
2 Conjunto de accionamento/motor
3 Botija de gás
4 Tubo flexível de gás
5 Comando do robot
6 Cabo de entrada/saída do robot
7 Cabo de comando de gás e motor
8 Fonte de corrente para
soldadura/unidade de Interface
9 Cabo de soldadura negativo ()
10 Peça de trabalho
11 Terminal do sensor de obra
Recomendado para Accu-pulse e RMD
(opcional).
. O terminal do sensor de tensão
positiva (+) está contido no cabo
do motor.
12 Cabo de soldadura positivo (+)
1
2 3
4
5
7
6
8
9
10
11
12
3-6. Diagrama de ligação
OM-220 388 Página 11
Ref.ª 803 245-B
1 Receptáculo RC2 de 115 V 10 A CA
O receptáculo fornece uma energia
monofásica de 60 Hz. A saída máxima do
RC2 está limitada pelo protector adicional
CB1 a 10 amperes.
2 Protector adicional CB1
3 Protector adicional CB2
CB1 protege o receptáculo RC2 de 115 volts
contra sobrecargas. Se o CB1 abrir o RC2
não funciona.
CB2 protege o motor de avanço do fio contra
sobrecargas. Se o CB2 abrir, o alimentador
do fio não funciona.
. Premir o botão para rearmar o disjuntor.
Se o disjuntor continuar a abrir,
contactar um agente de assistência
técnica autorizado pelo fabricante.
4 Receptáculo RC8 de avanço do fio/gás
Usar o receptáculo para ligar o cabo
de comando de gás e motor à fonte
de corrente (ver mais informações
nas Secções NO TAG e 8).
5 Receptáculo periférico RC25
O receptáculo proporciona ligação ao sensor
táctil, comutador do caudal de água,
regulação ponto a ponto +/ e circuito
de contactos do relé I/O (ver Secção 3-10).
6 Receptáculo RC72 de Interface
do robot
Usar o receptáculo para ligar o cabo
de entrada/saída do robot (ver mais
informações nas Secções NO TAG e 8).
2
3
3-7. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais
1
6
4
5
OM-220 388 Página 12
3-8. Ligar aos terminais de soldadura
Ferramentas
necessárias:
Refª. 803 410-B/803 778-A
3/4 in (19mm)
6
4
5
3
! Desligar a corrente antes de ligar aos
terminais de saída de soldadura.
! A ligação incorrecta dos cabos
de soldadura pode provocar
demasiado calor e originar
um incêndio ou danificar a máquina.
Definir o comprimento total do cabo
no circuito de soldadura (associados
os cabos positivo e negativo) e a amperagem
máxima de soldadura. Ver Secção 3-9 para
seleccionar o cabo da dimensão adequada.
1 Terminal positivo (+) de saída
de soldadura
2 Terminal negativo (-) de saída
de soldadura
Ligar o cabo de soldadura positivo ao terminal
de soldadura positivo (+) e o cabo negativo
() ao terminal negativo de soldadura.
3 Terminal de saída de soldadura
4 Porca fornecida do terminal de saída
de soldadura
5 Terminal do cabo de soldadura
6 Barra de cobre
Remover a porca fornecida do terminal
de saída de soldadura. Introduzir o cabo
de saída de soldadura no terminal de saída
de soldadura e fixar com a porca de forma
que o terminal do cabo de soldadura fique
apertado contra a barra de cobre. Não
colocar nada entre o terminal do cabo
de soldadura e a barra de cobre. Verificar
se as superfícies do terminal do cabo
de soldadura e a barra de cobre estão
limpas.
Instalação correcta
Instalação incorrecta
. Se for utilizado um processo de eléctrodo negativo
(polaridade directa), o terminal do sensor de corrente
deve estar ligado à obra.
Não colocar
nada entre o terminal
do cabo de soldadura
e a barra de cobre.
19 mm (3/4 pol.)
1
2
OM-220 388 Página 13
3-9. Seleccionar dimensão dos cabos de soldadura*
! A SOLDADURA EM ARCO pode provocar interferências electromagnéticas.
Para reduzir uma eventual interferência, manter os cabos de soldadura tão curtos quanto possível, próximos, e numa
posição baixa, como junto ao pavimento. Efectuar a operação de soldadura a 100 metros de qualquer equipamento
electrónico sensível. Verificar se esta máquina de soldar foi instalada e ligada à terra em conformidade com o presente
manual. Se as interferências persistirem, o utilizador deve adoptar medidas adicionais tais como deslocar a máquina
de soldar, usar cabos protegidos, usar filtros de linha ou proteger a área de trabalho.
Dimensão do cabo de soldadura*** e comprimento total do cabo (cobre)
no circuito de soldadura não superior a****
30 m (100 pés)
ou menos
45 m
(150 pés)
60 m
(200 pés)
70 m
(250 pés)
90 m
(300 pés)
105 m
(350 pés)
120 m
(400 pés)
Terminais de saída
de soldadura
! Desligar a corrente antes
de ligar aos terminais
de saída de soldadura.
! Não utilizar cabos
desgastados, danificados,
subdimensionados ou mal
ligados.
Amperes
de soldadura**
Ciclo
de serviço
10 60%
Ciclo
de serviço
60 100%
Ciclo de serviço 10 100%
Positivo
)
Negativo
*
Ref. 803 246-B
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
4/0
(120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
700 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
800 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
* Este gráfico constitui uma orientação geral e pode não servir para todas as aplicações. Se ocorrer sobreaquecimento do cabo,
* substituí-lo por um cabo de dimensão imediatamente superior.
** Para aplicações de soldadura pulsada, o cabo deve ser dimensionado para amperagem máxima (Apk).
*** A dimensão do cabo de soldadura (AWG) baseia-se numa queda de 4 volts ou inferior ou numa densidade de corrente
*** de pelo menos 300 mils circulares por ampere. ( ) = mm
2
para uso métrico.
**** Para disncias maiores do que as apresentadas neste guia, contactar o representante de aplicações industriais pelo número 920-735-4505.
S-0007-E
. Em aplicações de soldadura pulsada usando fontes de alimentação de inversão, com cabos subdimensionados, os picos de corrente podem
originar quedas de tensão que dão origem a soldaduras de fracas características. Uma recomendação para a dimensão do cabo de soldadura
é um mínimo de 2/0 para fontes de alimentação para soldadura de 300 amperes e de 4/0 para fontes de alimentação para soldadura de 450 amperes
quando o comprimento total do cabo é inferior a 30 m (100 pés).
OM-220 388 Página 14
3-10. Funções do receptáculo periférico
A
K
B
M
J
C
L
H
D
E
F
Ref.ª 803 245-B
Função Tomada Informação da tomada
A Não utilizado.
B Não utilizado.
Purga
C* Circuito comum.
D Fecho de contactos para C completa circuito
solenóide de 40 Volts CC para purgar linha de gás
de protecção.
Sinal de entrada
do comutador do
caudal de
refrigerante
E Fecho de contactos para F indica que o comutador
do caudal de refrigerante está fechado e o sistema
de recirculação do refrigerante está operacional.
F* Circuito comum.
Regulação ponto
a ponto +
H** Fecho de contactos para circuito comum avança o fio
de soldadura no conjunto de accionamento do fio.
Regulação ponto
a ponto
J** Fecho de contacto para circuito comum retrai o fio
de soldadura no conjunto de accionamento do fio.
Sensor táctil
Ligado e sinal de
saída
K Fecho de contacto para L activa os circuitos do
sensor táctil.
L* Circuito comum.
M Parte tocada por sinal se saída CC +24 Volts
referenciada ao circuito comum.
* Circuito comum é o mesmo ponto de referência eléctrico.
** Velocidade de Regulação ponto a ponto + (avanço) e Regulação ponto a ponto (retracção) é de 60 ipm para 3 segundos e depois muda
automaticamente para 700 ipm.
Nota: o cliente tem de fornecer um conector adaptável Amphenol, Ref.ª de fábrica 194 847, [Amphenol Ref.ª 97-3106A-20-33P(B)(621) e um grampo
de cabo 97-3057-12(0621)] para utilizar receptáculo periférico.
OM-220 388 Página 15
3-11. Guia de assistência eléctrica
O incumprimento das recomendações constantes do guia de assistência eléctrica pode dar origem a um choque eléctrico ou a um risco
de incêndio. Estas recomendações destinam-se a um circuito de derivação específico dimensionado para a saída nominal e o ciclo
de serviço da fonte de corrente para soldadura.
NOTA UMA CORRENTE DE ALIMENTAÇÃO INCORRECTA pode danificar esta fonte de corrente para soldadura. Esta fonte de corrente para
soldadura requer uma alimentação CONTÍNUA de corrente de alimentação com uma frequência nominal de(+10%) e uma tensão de (+10%). A tensão
fase-terra não deve exceder +10% da tensão de entrada nominal. Não utilizar um gerador com dispositivo de marcha lenta automático (que coloca
o motor em marcha lenta quando não é detectada qualquer carga) para fornecer corrente de alimentação a esta fonte de corrente para soldadura.
. A tensão de entrada actual não deve exceder ± 10% da tensão de entrada indicada como necessária. Se a tensão de entrada actual estiver fora
deste intervalo, a saída pode não estar disponível.
50/60 Hz
trifásica
Tensão de entrada 400
Amperes de entrada à saída nominal 28
Características máximas recomendadas do fusível de série em amperes
Disjuntor do circuito
1
, Temporização
2
35
Funcionamento normal
3
40
Dimensão mínima do condutor de entrada em AWG
4
10
Comprimento máx. recomendado do condutor de entrada em metros (pés) 211 (64)
Dimensão mínima do condutor de terra de entrada em AWG
4
10
Referência: 2005 National Electrical Code (NEC) (incluindo artigo 630)
1 Escolher um disjuntor de circuito com curvas tempo-corrente comparáveis a um fusível temporizado.
2 Os fusíveis “Temporizados” são da classe UL “RK5”.
3 Os fusíveis de “Funcionamento normal” (usos gerais - sem atraso intencional) são da classe UL “K5” (igual ou inferior a 60 amperes), e UL da classe “H”
(igual ou superior a 65 amperes).
4 Os dados do condutor nesta secção especificam a dimensão do condutor (excluindo fio ou cabo flexível) entre o quadro e o equipamento,
em conformidade com a Tabela 310.16 NEC. Se for usado um cabo ou fio flexível, a dimensão mínima do condutor pode aumentar.
Ver na Tabela 400.5 (A) NEC os requisitos dos cabos e fios flexíveis.
OM-220 388 Página 16
! Desligar a fonte de corrente
para soldadura e verificar a tensão
dos condensadores de entrada
em conformidade com a Secção 7-3
antes de prosseguir.
! A instalação deve satisfazer todas
as regulamentações nacionais e locais
esta instalação deve ser efectuada
por pessoas qualificadas.
! Desligar e bloquear/identificar
a corrente de alimentação antes
de ligar os condutores de entrada
a partir do equipamento.
! Começar por efectuar as ligações
da corrente de alimentação à fonte
de corrente para soldadura.
! Ligar sempre o condutor verde ou
verde/amarelo para abastecer primeiro
o terminal de terra, nunca um terminal
de linha.
1 Condutores da corrente de alimentação
(fio fornecido pelo cliente)
Seleccionar dimensão e comprimento
dos condutores usando a Secção 3-11.
Os condutores devem cumprir
as regulamentações eléctricas nacionais,
estaduais e locais. Se aplicável, usar bornes
com capacidade de amperagem adequada
e perfuração de dimensão correcta.
Ligações da corrente de alimentação
da fonte de corrente para soldadura
2 Protector
Instalar protector de dimensão adequada
para o equipamento e condutores de entrada.
Encaminhar condutores (fio) através
de protector e apertar os parafusos.
S Usar protector grande para condutor
de entrada do tamanho 8 e maior
S Usar protector pequeno com anilhas
de redução para condutor de entrada
do tamanho 10.
Ligar condutores de entrada como se vê na
figura.
Encaminhar condutor de terra verde
ou verde/amarelo através do transdutor
de corrente e começar por ligar ao terminal
de terra da fonte de corrente para soldadura.
De seguida, ligar os condutores de entrada
L1, L2 e L3 aos terminais da linha da fonte
de corrente para soldadura.
Recolocar o painel lateral da fonte de corrente
para soldadura.
Desligar ligações da corrente
de alimentação do dispositivo
3 Desligar dispositivo (comutador
apresentado na posição OFF)
4 Condutor de terra verde
ou verde/amarelo
5 Desligar terminal de terra do dispositivo
6 Condutores de entrada (L1, L2 e L3)
7 Desligar terminais de linha
do dispositivo
Ligar condutor de terra verde ou verde/
amarelo para começar a desligar o terminal
de terra do dispositivo.
Ligar os condutores de entrada L1, L2 e L3 para
desligar os terminais de linha do dispositivo.
8 Protecção de sobrecorrente
Seleccionar o tipo e o tamanho da protecção
de sobrecorrente usando a Secção NO TAG
(comutador de fusível desligado apresentado).
Fechar e fixar a porta no dispositivo desligado.
Retirar o dispositivo de bloquear/identificar e
colocar o comutador na posição de ligado (On).
3-12. Ligação a rede elétrica trifásica
803 852-A / Ref. 803 766-A / 219 842-A
2
219842-A
A
s
l
g
k
d
s
;
lg
k
s
;l
d
f
g
k
s
;d
g
l
k
A
s
l
d
h
f
s
g
k
d
s
;
lg
k
s
;
ld
fg
k
s
;d
g
lk
A
s
l
g
k
d
s
;
lg
k
s
;l
d
f
g
k
s
;d
g
l
k
S
;
ld
k
g
s
ld
g
k
s
d
lk
s
;l
d
fg
k
s
;
d
g
l
k
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
3
3
1
4
5
6
7
8
L1
L2
L3
Encaminhar o condutor de terra
através da tubagem e o transdutor
de corrente para o terminal
de terra.
Encaminhar os condutores
de entrada para a placa de filtro.
= Ligação terra GND/PE
Ferramentas
necessárias:
5/16 pol.
1 / 1

Miller LJ410013U Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para