Bresser 9660120 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

3
IT
Contenuto
Informazioni sul presente manuale ................................ 4
Scopo di utilizzo ........................................................ 7
Avvertenze di sicurezza generali .............................18-22
Dotazione/Descrizione dei componenti ..................30-31
Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico .....34-45
Montaggio dell‘orologio a batterie ...........................47-52
Possibilità di regolazione dell‘orologio ......................... 55
Note per la pulizia .................................................... 58
Smaltimento .......................................................60-61
Dichiarazione di conformità CE .................................. 63
ES
Contento
Sobre este manual ..................................................... 5
Uso previsto .......................................................... 7-8
Advertencias de carácter general ...........................22-25
Contenido de la entrega / componentes ................31-32
Construye tu reloj accionado por un líquido .............34-45
Construye tu reloj accionado con pilas. ...................47-53
Opciones de configuración del reloj .......................55-56
Notas sobre la limpieza ............................................. 58
Eliminación .........................................................61-62
Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) . . 63
PT
Conteúdo
Sobre este manual ..................................................... 5
Finalidade de utilização .............................................. 8
Advertências gerais de segurança ..........................25-27
Material fornecido/Vista geral de peças ..................32-33
Montagem do relógio de líquido .............................34-46
Montagem do relógio a pilhas. ...............................47-53
Opções de regulação do relógio ................................ 56
Indicações sobre a limpeza ....................................... 58
Eliminação ............................................................. 62
Declaração de conformidade CE ............................... 63
5
ES
Sobre ee manual
El presente manual de instrucciones se debe considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver
a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega a terceros del
aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente
propietario/usuario del producto.
PT
Sobre ee manual
Este manual de instruções deve ser considerado como parte
do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção as
advertências de segurança e o manual de instruções. Guarde este
manual de instruções de forma a poder consultá-lo mais tarde. Ao
vender ou entregar o aparelho a outro proprietário/utilizador do
produto deve entregar juntamente o manual de instruções.
8
seguridad o reciban de ella indicaciones suficientes para utilizar el
aparato.
Se recomienda este producto a niños de 8 años o mayores. Use
solo este producto bajo la supervisión de mayores que hayan leído
detenidamente las instrucciones de seguridad de este panfleto.
PT
Finalidade de utilização
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais
limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos, a não ser sob
a vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
estejam a receber instruções sobre a utilização do aparelho.
Este produto destina-se a crianças com idade igual ou superior a
8 anos. deve ser usado sob vigilância de adultos, que estejam
familiarizados com as indicações de segurança presentes neste
manual.
25
Advertencias importantes para realizar
el experimento
Todas las personas que participen activamente en la construcción
de este experimento deberán llevar gafas protectoras
2
.
Limpie todos los componentes tras su uso.
Asegúrese de que todos los recipientes están bien cerrados y
guárdelos adecuadamente tras realizar el experimento.
Lávese las manos detenidamente después de tocar algún
componente.
No use ninguna otra pieza que no forme parte de este set.
Nunca coma, beba o fume al lado del experimento.
Los agentes químicos no deben tocar ninguna parte del cuerpo
-en especial ni los ojos ni la boca-.
No guarde comida en los recipientes.
PT
Advertências gerais de segurança
0-3
Não é adequado para crianças com menos de 3 anos!
Não usar na presença de crianças pequenas nem animais. Guardar
fora do alcance de crianças pequenas e animais.
AVISO!
Este produto contém químicos e/ou materiais classificados como
perigosos para a segurança. Produtos químicos não devem entrar
em contacto com partes do corpo - em especial com a boca e
olhos. Durante todo o trabalho usar óculos de proteção adequados.
PERIGO!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter
os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.)
afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! Contém arestas e
pontos afiados! Peças pequenas – RISCO DE ASFIXIA!
26
RISCO de ferimentos!
Não ingerir os químicos! Depois de os utilizar, lavar muito bem as
mãos em água corrente. No caso de contacto acidental com os
olhos ou com a boca, lavar com água. Em caso de dores, consultar
imediatamente um médico e apresentar a substância.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes electrónicos, que são
operados por uma fonte de corrente (pilhas). Não deixe as crianças
sem vigilância durante o manuseamento do aparelho! A utilização
deve efectuar-se conforme o manual, caso contrário RISCO de
CHOQUE ELÉCTRICO!
Nunca dobrar, comprimir, puxar nem esmagar cabos de corrente e
de ligação, nem extensões e ligações. Mantenha o cabo afastado de
cantos afiados e do calor. Antes da colocação em funcionamento,
verifique se o aparelho, os cabos e as ligações apresentam danos.
Nunca colocar em funcionamento um aparelho danificado ou um
aparelho com peças condutoras de tensão danificadas!
Utilize o aparelho apenas num ambiente totalmente seco e não
toque no aparelho com partes do corpo que estejam molhadas ou
húmidas.
PERIGO DE CORROSÃO!
As pilhas devem ser mantidas afastadas das crianças! Preste
atenção para colocar a pilha na polaridade correta.
O ácido saído das pilhas pode causar corrosão! Evite o contacto do
ácido das pilhas com a pele, os olhos e as mucosas. Em caso de
contacto do ácido com as áreas mencionadas lavar imediatamente
com muita água limpa e consultar um médico.
27
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Nunca sujeite o aparelho a altas temperaturas. Utilize apenas a
fonte de alimentação fornecida ou as pilhas recomendadas. Não
curto-circuitar nem atirar para o fogo o aparelho nem as pilhas! O
calor excessivo e o manuseamento incorrecto podem provocar
curto-circuitos, incêndios e até explosões!
Nunca sujeite o aparelho a choques!
Nunca carregue pilhas normais, não recarregáveis! Elas podem
explodir no processo.
NOTA!
Utilize apenas as pilhas recomendadas. Substitua as pilhas fracas
ou gastas sempre por um conjunto completamente novo com a
mesma capacidade. Não utilize pilhas de diferentes marcas, tipos
ou capacidade. As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este
não for usado durante algum tempo!
Não utilize pilhas recarregáveis.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos
causados por tensão devido a pilhas mal colocadas!
Regras de segurança importantes para a
realização da experiência
• Todas as pessoas no ambiente direto da experiência devem usar
óculos de proteção adequados
2
.
Limpe todas as peças antes da utilização.
Certifique-se de que todos os recipientes são bem fechados e
guardados em segurança após a utilização.
Lave muito bem as mãos depois de tocar nos componentes.
Não utilize peças que não façam parte deste conjunto.
Não comer, beber nem fumar do ambiente direto da experiência.
Produtos químicos não devem entrar em contacto com partes do
corpo - em especial com a boca e os olhos.
Não guarde alimentos em recipientes.
32
1
Las barritas de zinc y cobre deben guardarse en este recipiente
para que los niños no puedan alcanzarlas cuando éstas no se
utilicen.
2
Las gafas que se ofrecen en este set NO son gafas
protectoras. Son un juguete y no ofrecen protección alguna.
Los siguientes agentes químicos fueron clasificados como
materiales peligrosos. Le rogamos que tenga en cuenta las
siguientes advertencias (advertencias de seguridad y riesgos):
Barritas de zinc (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753):
• Conserve el recipiente bien cerrado
• Proteja el recipiente de la humedad
• En caso de incendio, use el extintor
PT
Material fornecido/Via geral de peças (fig. 1)
1. Relógio digital / 2. Suporte para o relógio
3. Tiras de cobre (2 un., castanho avermelhado) (CAS: 7440-50-8,
EINECS: 2311596
4. Tiras de zinco (2 un., castanho azulado) (CAS: 7440-66-6,
EINECS: 2311753)
5. Recipiente do líquido (duas câmaras)
6. Cobertura do recipiente / 7. Suporte para o relógio (2 un.)
8. Carcaça / 9. Pêndulo / 10. Resistência
11. Conectores de mola (3 un.)
12. Recipiente de armazenamento
1
13. Compartimento das pilhas / 14. Óculos de trabalho
2
15. Pilhas, tipo AA (2 un.)
1
Quando já não forem usadas, guardar as tiras de cobre e de zinco
neste recipiente seguro para crianças.
2
Os óculos fornecidos
NÃO são óculos de proteção, apenas podendo ser usados como
brinquedo SEM função de proteção suficiente.
33
Os seguintes químicos são classificados como substâncias
perigosas. Respeite, para isso, as seguintes observações
(indicações de risco e de segurança):
Tiras de zinco (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753):
• Manter sempre o recipiente fechado
• Proteger o recipiente da humidade
• Usar extintor de espuma em caso de fogo
Fig. 1a
DE
Flüssigkeitsbetriebene Uhr zusammenbauen
HINWEIS!
Die Federanschlüsse (11) kannst du nach dem Einsetzen
biegen, so dass Spalten entstehen, durch die du die Metalldrähte
stecken kannst (Fig. 1a).
GB
Assembling the liquid-powered clock
NOTE!
After inserting the spring connectors (11) you can bend them,
so that gaps will be created through which you can insert the metal
wire ends of the cables. (Fig. 1a)
FR
Assemblage de la montre actionnée par fluide
REMARQUE !
Une fois que tu les auras mis en place, tu pourras plier les
raccordements à ressort (11) pour qu’il se crée des espaces dans
lesquels tu pourras introduire les fils métalliques. (graph. 1a)
34
IT
Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico
NOTA!
Una volta inseriti, i connettori a molla (11) si possono piegare in
modo da ottenere degli spazi nei quali infilare i fili metallici. (Fig. 1a)
ES
Conruye tu reloj accionado por un líquido
¡NOTA!
Puedes doblar los muelles (11) una vez los hayas introducido
en la placa. En la hendidura que se forma, puedes introducir el
alambre metálico.
PT
Montagem do relógio de líquido
NOTA!
Os conectores de mola (11) podem ser dobrados após a
colocação, de forma a existirem fendas pelas quais os fios metálicos
podem ser encaixados.
Ob
Oc
Fig. 2
35
DE
Schri 1 (Fig. 2)
Setze die Digitaluhr (1) in die Halterung (2) wie in Fig. 2 dargestellt
ein.
GB
Step 1 (Fig. 2)
Insert the digital clock (1) in the stand (2) as shown in Fig. 2.
FR
Étape 1 (graph. 2)
Place la montre numérique (1) dans le support (2) comme indiqué
au graph. 2.
IT
Fase 1 (Fig. 2)
Inserire l‘orologio digitale (1) nel supporto (2) come illustrato nella
Fig. 2.
ES
Paso 1 (fig. 2)
Introduce el reloj digital (1) en el soporte (2) como se muestra en la fig. 2.
PT
Passo 1 (Fig. 2)
Coloque o relógio digital (1) no suporte (2) tal como ilustrado na Fig. 2.
Oj
Oh
Fig. 3
Oi
36
DE
Schri 2 (Fig. 3)
Bringe das Pendel (9) wie in Fig. 3 gezeigt unter der Halterung für
die Uhr an und setze beidseitig in die Ständer für die Uhr (7) ein.
Setze anschließend alles in die Grundplatte (8) ein.
GB
Step 2 (Fig. 3)
Attach the Pendulum (9) to the bottom of the stand as shown in Fig.
3 and then place it with both sides on the footholders for the clock
(7). After that place everything on the base plate (8).
FR
Étape 2 (graph. 3)
Place le pendule (9) sous le socle de la montre comme indiqué au
graph. 3 et place le socle des deux côtés sur les supports de la
montre (7). Insère ensuite le tout dans la plaque de montage (8).
IT
Fase 2 (Fig. 3)
Applicare il pendolo (9) come illustrato nella Fig. 3 sotto il supporto
per l‘orologio ed inserirlo su entrambi i lati nelle basi dell‘orologio
(7). Al termine inserire tutto nella piastra base (8).
ES
Paso 2 (fig. 3)
Introduce el péndulo (9) debajo del soporte para el reloj como se
muestra en fig. 3. Posteriormente sitúalo encima del soporte para
el reloj (7). Ahora cólocalo en la placa base (8).
PT
Passo 2 (Fig. 3)
Coloque o pêndulo (9) como ilustrado na Fig. 3 por baixo do
suporte para o relógio e, em seguida, insira-o de ambos os lados
nos suportes do relógio (7). Em seguida, insira tudo na placa de
base (8).
38
IT
Fase 3 (Fig. 4)
Inserire due connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale
scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in
fondo possibile nei fori F1 e F2 della piastra base.Collegare il cavo
rosso dell‘orologio con il connettore a molla F1 e il cavo nero con
F2 (Fig. 4).
ES
Paso 3 (fig. 4)
Coloca dos muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1 y F2
de la placa base. Une el cable rojo del reloj con el muelle elástico
situado en F1 y el cable negro con el muelle situado en F2 (fig. 4).
PT
Passo 3 (Fig. 4)
Insira os dois conectores de mola (111) na placa de base (8). Para
isso, insira os conectores de mola com a extremidade mais fina
para a frente até onde for possível nos furos F1 e F2 na placa de
base. Una o cabo vermelho do relógio com o conector de mola F1
e o cabo preto com F2 (Fig. 4).
Fig. 5
OF
39
DE
Schri 4 (Fig. 5)
Fülle die beiden Kammern des Flüssigkeitsbehälters (5) wie
in Fig. 5 dargestellt bis etwa 1 cm unterhalb des Endes der
Kammertrennwand mit Saft, Limonade oder Essig. Diese Flüssigkeit
dient als Elektrolytlösung der Batterie.
GB
Step 4 (Fig. 5)
As shown in Fig. 5 fill both compartments of the container (5) with juice,
lemonade or vinegar up to 1 cm underneath the end of the partition
wall. This liquid is used as an electrolyte solution of the battery.
FR
Étape 4 (graph. 5)
Prends du jus, de la limonade ou du vinaigre et remplis les deux
compartiments du conteneur de liquide (5) comme indiqué au
graph. 5 jusqu’à environ 1 cm au-dessous de l’extrémité de la paroi
de séparation. Ce liquide sert de solution d’électrolyte pour la pile.
IT
Fase 4 (Fig. 5)
Riempire con succo, limonata o aceto le due camere del contenitore
per liquidi (5) come illustrato nella Fig. 5 fino a circa 1 cm sotto
l‘estremità della parete divisoria della camera. Il liquido funge da
soluzione elettrolitica della batteria.
ES
Paso 4 (fig. 5)
Llena las dos cámaras del recipiente (5) hasta 1 cm. por debajo
del margen con zumo, limonada o vinagre como se muestra en fig.
5. Este líquido funcionará como solución electrolítica de las pilas.
PT
Passo 4 (Fig. 5)
Encha as duas câmara do recipiente do líquido (5) tal como ilustrado
na Fig. 5 até cerca de 1 cm abaixo do final da parede de separação
da câmara com sumo, limonada ou vinagre. Este líquido serve de
solução eletrolítica da bateria.
41
ce sont les électrodes de la pile. Il ne faut pas que les bandes
métalliques se touchent. Pour que le tout fonctionne comme il faut,
il faut que se trouve dans chaque compartiment à chaque fois une
bande de cuivre et une bande de zinc. N’oublie pas que les bandes
de cuivre sont de couleur rouge-brun et les bandes de zinc de
couleur gris-bleu.
IT
Fase 5 (Fig. 6)
Applicare il coperchio del contenitore (6) e introdurre le strisce di
rame (3) e zinco (4) come indicato nella Fig. 6. In questo modo si
ottengono gli elettrodi della batteria. Le singole strisce di metallo non
si devono toccare tra loro. Per un corretto funzionamento, accertarsi
che per ciascuna camera del contenitore sia inserita rispettivamente
una striscia di rame e una zinco. Ricordare che le strisce di rame
sono marroni-rossastre e quelle di zinco grigio-bluastre.
ES
Paso 5 (fig. 6)
Coloca la la tapa del recipiente (6) y las barritas de cobre (3) y
de zinc (4) como se muestra en la fig. 6. Esto se designa como
electrodos de las pilas. Las barras de metal no deben tocarse las
unas con las otras. Asegúrate de que en cada cámara del recipiente
insertas una barrita de zinc y otra de cobre para que funcione
correctamente. Las barritas de cobre son de color rojo-marrón
mientras que las de zinc tienen un color azul-grisáceo.
PT
Passo 5 (Fig. 6)
Coloque a cobertura do recipiente (6) e as tiras de cobre (3) e
zinco (4) tal como ilustrado na Fig. 6. Estes são os elétrodos das
bateria. As tiras de metal individuais não devem tocar-se. Preste
atenção para que esteja encaixada uma tira de cobre e outra de
zinco em cada câmara do recipiente, de forma a funcionar. Tenha
em atenção que as tiras de cobre são de cor castanho avermelhado
e as de zinco de castanho azulado.
43
zinc et de cuivre. Terminé ! La montre numérique est maintenant
alimentée en courant.
IT
Fase 6 (Fig. 7)
Collegare il cavo rosso con una striscia di rame e il connettore a
molla F1. Collegare il cavo nero con la striscia di zinco nell‘altra
camera e con F2 (vedi Fig. 7). Ora collegare ancora le altre strisce
di zinco e rame direttamente tra loro. Finito! A questo punto la
corrente è alimentata all‘orologio digitale.
ES
Paso 6 (fig. 7)
Une el cable rojo con una de las barritas de cobre y el muelle
elástico de F1. Une el cable negro con la barrita de zinc de la otra
cámara y con F2 (fig. 7). Ahora une las otras dos barritas de zinc y
cobre. Tu reloj digital se abastece con energía.
PT
Passo 6 (Fig. 7)
Una o cabo vermelho com uma tira de cobre e o conector de
mola F1. O cabo preto deve ser unido com a tira de zinco da outra
câmara e com F2 (ver Fig. 7). Agora, una ainda as duas outras
tiras de zinco e de cobre diretamente. Pronto! O relógio digital já é
alimentado por corrente.
DE
Was geschieht bei diesem Experiment?
Die Digitaluhr benötigt Elektrizität, um zu arbeiten. Elektrizität wird
produziert durch den Fluss mikroskopisch kleiner Partikel, die
man Elektronen nennt. Die Batterie, die du gerade gebaut hast,
sorgt dafür, dass diese Elektronen fließen können. Das ist also
elektrischer Strom. Was passiert genau? Es findet eine chemische
Reaktion an den Zink- und Kupferstreifen statt. In Verbindung mit
der sauren Lösung findet dann ein Elektronenfluss statt, wenn sie
mit einem Kabel verbunden sind. Wie jede normale Batterie hat
auch diese eine begrenzte Lebenszeit. An der Kupferelektrode
wird Wasserstoff produziert während an der Zink-Elektrode Oxid-
Ablagerungen entstehen, die als Barriere zwischen dem Metall
46
PT
O que acontece nea experiência?
O relógio digital necessita de energia para funcionar. A eletricidade
é produzida pelo fluxo de partículas microscópicas chamadas
eletrões. A bateria, que acabaste de montar, faz com que estes
eletrões fluam. Isso é a chamada corrente elétrica. O que se
passa exatamente? Dá-se uma reação química nas tiras de zinco
e de cobre. Juntamente com a solução ácida gera-se um fluxo de
eletrões quando estas são unidas a um cabo. Tal como qualquer
bateria normal, também esta tem uma durabilidade limitada. No
elétrodo de cobre produz-se hidrogénio enquanto no eletródo de
zinco existirem depósitos de óxido, que funcionam como barreira
entre o metal e a solução eletrolítica. Para usar novamente a sua
bateria, limpa as tiras de metal com lixa e enche novamente as
câmaras dos recipientes com líquido fresco.
DE
Baeriebetriebene Uhr zusammenbauen
Schri 1
Führe die Schritte 1. und 2. aus dem Kapitel „Flüssigkeitsbetriebene
Uhr zusammenbauen“ aus, um die Uhr zusammenzubauen. Trenne
die flüssigkeitsbetriebene Batterie von den Federanschlüssen und
entferne Sie von der Grundplatte.
GB
Assembling the baery-powered clock
Step 1
Repeat steps 1 and 2 of chapter Assembling the liquid-powered
clock“ to assemble the clock. Disconnect the liquid-powered clock
from the spring connectors and remove it from the base plate.
FR
Assemblage de la montre actionnée par pile
Étape 1
Suis les étapes 1 et 2 du chapitre « Assemblage de la montre
actionnée par fluide » afin d’assembler la montre. Sépare la pile
47
actionnée par fluide des raccordements à ressort et retire-les de la
plaque de montage.
IT
Montaggio dell‘orologio a baerie
Fase 1
Per montare l‘orologio, eseguire i passaggi 1 e 2 descritti nel
capitolo „Montaggio dell‘orologio ad azionamento idraulico“.
Staccare le batterie ad azionamento idraulico dai connettori a molla
ed estrarle dalla piastra base.
ES
Conruye tu reloj accionado con pilas
Paso 1
Sigue los pasos 1 y 2 del capítulo „Construye tu reloj accionado
por un líquido“ para montar el reloj. Saca la batería de los muelles y
extráela de la placa base.
PT
Montagem do relógio a pilhas
Passo 1
Para montar o relógio execute o passo 1. e 2. a partir do capítulo
„Montagem do relógio de líquido“. Desligue a pilha de líquido dos
conectores de mola e retire-a da placa de base.
49
IT
Fase 2 (Fig. 8)
Inserire tre connettori a molla (11) nella piastra base (8). A tale
scopo inserire le molle rispettivamente con l‘estremità sottile il più in
fondo possibile nei fori F1 e F2 e F3 della piastra base. Collegare
il cavo rosso del vano batterie (13) con il connettore a molla F1 e il
cavo nero con F2 (Fig. 8).
ES
Paso 2 (fig. 8)
Coloca tres muelles elásticos (11) en la placa base (8). Introduce
cada muelle por su parte más estrecha en los agujeros F1, F2 y
F3 de la placa base. Une el cable rojo del compartimento de las
pilas (13) con el muelle introducido en el F1 y el cable negro en el
F2 (fig. 8).
PT
Passo 2 (Fig. 8)
Insira três conetores de mola (111) na placa de base (8). Para isso,
insira as molas com a extremidade mais fina para a frente até onde
for possível nos furos F1, F2 e F3 na placa de base. Una o cabo
vermelho do compartimento das pilhas (13) com o conector de
mola F1 e o cabo preto com F2 (Fig. 8).
51
FR
Étape 3 (graph. 9)
Place la résistance (10) sur la plaque de montage comme indiqué
au graph. 9 et relie les câbles aux raccordements à ressort comme
décrit :
Montre, câble rouge : F3
Montre, câble noir : F2
Résistance, câbles rouges : F1, F3
IT
Fase 3 (Fig. 9)
Applicare la resistenza (10) come illustrato nella Fig. 9 sulla piastra
base e collegare i cavi con i connettori a molla come di seguito
descritto:
Orologio, cavo rosso: F3
Orologio, cavo nero: F2
Resistenza, cavo rosso: F1, F3
ES
Paso 3 (fig. 9)
Como se muestra en fig. 9 coloca la resistencia (10) en la placa
base y une el cable con los muelles elásticos de la siguiente manera:
Reloj, cable rojo: F3
Reloj, cable negro: F2
Resistencia, cable rojo: F1, F3
PT
Passo 3 (Fig. 9)
Tal como ilustrado na Fig. 9 coloque a resistência (10) na placa de
base e una o cabo com os conectores de mola tal como descrito
a seguir:
Relógio, cabo vermelho: F3
Relógio, cabo preto: F2
Resistência, cabo vermelho: F1, F3
53
ES
Paso 4 (fig. 10)
Listo! Introduce las 2 pilas tipo AA (15) como se muestra en la fig.
10 y fíjate en la polaridad indicada en el compartimento de las pilas
(13).
PT
Passo 4 (Fig. 10)
Pronto! Coloque 2 pilhas do tipo AA (15) tal como indicado na Fig.
10 e de acordo com as marcações de polaridade no compartimento
das pilhas (13).
Fig. 11
DE
Einellmöglichkeiten der Uhr (Fig. 11)
1. Normaler Anzeigemodus 1: Stunden- und Minutenanzeige
Drücke Knopf B einmal.
Im Display werden der Monat und das Datum für etwa 1 Sekunde
angezeigt. Danach wechselt die Anzeige zurück in den normalen
Zeitmodus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bresser 9660120 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para