DeDietrich DHD1102X Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

EN GUIDE TO INSTALLATION
PT GUIA DE UTILIZAÇÂO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte plan de travail
Worktop hood
DHD1100X
DHD1101X
DHD1102X
DHD1500DG
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
FR GUIDE D’UTILISATION
Exaustor para plano de trabalho
Dunstabzugshaube für arbeitsplatten
Campana aspirante para mesa de trabajo
2
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of-
fice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
PT
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na
reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contento-res municipais previstos para este efeito. O seu aparelho contém também inúmeros
materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que os
aparelhos usados não devem ser mis-turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos apa-
relhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com
a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos
de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên-cia.
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefähr-
det. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektro-
haushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le ma-
gasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (WEEE).
ES
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de re-
colección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este produc-
to se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva
Europea 2000/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
3
Livret 1 Livret 2 Livret 3
French Polish Italian
English Czech Danish
Spanish Slovack Sweedish
Portuguese Russian Greek
German Netherlands
6
1/ SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES 7
- Précautions importantes 7
- Risques électriques 8
- Risques d’asphyxie 8
- Risques d’ incendie 8
- Montage de votre hotte 9
- Description de votre appareil 9
2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE 10
- Montage du moteur séparé 11
- Montage et démontage des filtres anti-graisse 11
- Montage et démontage des filtres charbon 11
- Raccordement de votre hotte 12
3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE 13
4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE 14
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 15
6 / SERVICE APRÈS-VENTE 16
- Relations consommateurs 16
- Interventions 16
- Pièces d’origine 16
SOMMAIRE FR
18
1 / SAFETY AND IMPORTANT PRECAUTIONS 19
- Important precautions 19
- Electrical risks 20
- Risk of asphyxiation 20
- Risk of fire 20
- Mounting the hood 21
- Description of the appliance 21
2 / HOOD INSTALLATION 22
- Remote motor installation 23
- Removal of the filter cartridge 24
- Mounting the carbon filter 24
- Electrical hook-up of the hood 24
3 / HOW THE HOOD WORKS 25
4 / CLEANING THE HOOD 26
5 / OPERATIONAL ANOMALIES 27
6 / AFTER SALES SERVICE 28
CONTENTS EN
30
1/ SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES 31
- Precauciones importantes 31
- Riesgos eléctricos 32
- Riesgo de asfixia 32
- Riesgos de incendio 32
- Montaje de la campana 33
- Descripción del aparato 33
2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 34
- Montaje del motor separado 35
- Desmontaje del filtro de cartucho 35
- Montaje del filtro de carbón 35
- Conexión eléctrica de la campana 36
3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 37
4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA 39
5 / DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 40
6 / SERVICIO POSTVENTA 40
ÍNDICE ES
41
Estimado cliente,
Agradecemos por ter adquirido um exaustor DE DIETRICH.
Graças às nossas equipas de pesquisa, apresentamos uma nova geração de
aparelhos que, pela sua qualidade estética, funcionalidade e evolução tec-
nológica, são produtos de excepção que testemunham a nossa experiência.
O novo exaustor DE DIETRICH integra-se harmoniosamente em qualquer
cozinha, conjugando perfeitamente facilidade de uso e performance de as-
piração, porque procuramos sempre oferecer um produto de excelência.
Na gama dos produtos DE DIETRICH poderá ainda encontrar uma ampla
escolha de fogões, fornos, fornos micro-ondas, planos de cozedura, la-
valoiças e frigoríficos de encastrar, coordenáveis com o novo exaustor DE
DIETRICH.
Obviamente, sempre com o objectivo de satisfazer plenamente a nossa
clientela, a nossa Assistência aos Clientes estará à sua total disposição para
fornecer qualquer informação e aceitar as suas sugestões.
Visite também o nosso site em www.dedietrich-elecromanager.com onde
poderá encontrar as nossas últimas inovações e muitas outras informações
úteis.
DE DIETRICH
Os novos objectos de valor
www.dedietrich-electromenager.com
Visando melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de
efectuar toda eventual alteração ditada pela evolução tecnológica para as caracte-
rísticas técnicas, funcionais ou estéticas dos aparelhos
Importante: Antes de ligar o aparelho, leia atentamente o
manual de instalação e de uso para conhecer o aparelho e
adquirir familiaridade com o seu funcionamento.
ES
FR
EN
PT
DE
5
17
29
41
53
42
1/ SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES 43
- Precauções importantes 43
- Riscos eléctricos 44
- Risco de asfixia 44
- Riscos de incêndio 44
- Montagem 45
- Descrição do aparelho 45
2 / INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR 46
- Montagem do motor separado 47
- Desmontagem do filtro de cartucho 47
- Montagem do filtro de carvão 47
- Ligação eléctrica 48
3 / FUNCIONAMENTO DO EXAUSTOR 49
4 / LIMPEZA DO EXAUSTOR 51
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 52
6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS 52
ÍNDICE PT
43
1/ SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES PT
Importante:
este manual está igualmente disponível no site
Internet da marca.
Queira tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar
e utilizar o seu aparelho. Estes foram redigidos para a sua segu-
rança e a dos outros. Conserve este manual de utilização com o
seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a uma outra
pessoa, certifique-se de entregar junto o manual de utilização.
- Para o melhoramento constante dos nossos produtos, re-
servamo-nos o direito de introduzir nas características téc-
nicas, funcionais ou estéticas todas as modificações de ca-
racterísticas ligadas à evolução técnica.
- Para encontrar facilmente no futuro as referências do seu
aparelho, aconselhamos anotá-las na página “Serviço aos
Consumidores”.
O fabricante não pode aceitar qualquer responsabilidade por pro-
blemas, danos ou incêndios provocados em ou pelo aparelho de-
vido ao não cumprimento das instruções contidas neste manual.
- PRECAUÇÕES IMPORTANTES
- Este aparelho foi concebido para ser utilizado por particulares no
seu lugar de habitação. Não o utilizar para fins comerciais ou indus-
triais ou para outros objetivos diferentes daqueles para os quais foi
concebido.
- À recepção do aparelho, desembale-o ou faça-o desembalar ime-
diatamente. Verifique o seu aspeto geral. Faça as eventuais reservas
por escrito no formulário de entrega, do qual deverá guardar um
exemplar.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças de ao menos 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou desprovidas de experiência ou de conhecimentos, se
estas forem correctamente vigiadas, ou se lhe estiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho com toda a segurança e
os riscos incorridos tiverem sido compreendidos. Crianças não de-
vem brincar com o aparelho. A limpeza e a conservação pelo utiliza-
dor não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
-
Atenção:
As partes acessíveis deste aparelho podem ficar quen-
tes quando for utilizado com aparelhos de cozimento.
- Para a instalação do produto, utilize apenas os parafusos forneci-
dos. Usando parafusos adicionais pode causar problemas elétricos
ou mecânicos. Aviso: Falha ao instalar os parafusos ou dispositivo
44
de fixação em conformidade com estas instruções pode resultar em
riscos eléctricos. Nós não recomendamos o uso de acessórios não
fornecidos com o produto em si.
- RISCOS ELÉCTRICOS
-
Antes de aceder aos terminais de ligação, todos os circuitos de
alimentação elétrica devem ser desconectados. Se o cabo elé-
trico estiver deteriorado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço pós-venda ou por uma pessoa de qualificação
similar, para evitar um perigo.
- Para o desligamento, pode-se prever uma tomada de eletrici-
dade acessível ou incorporar um interruptor nas canalizações
fixas, conforme as regras de instalação.
- Não modifique nem tente modificar as características deste
aparelho. Isto constituiria um perigo para você.
- As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um es-
pecialista autorizado.
- Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpe-
za ou conservação.
- Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar
o seu aparelho (exigências relativas à segurança eléctrica).
- RISCO DE ASFIXIA
- As regulamentações referentes à evacuação do ar devem ser respei-
tadas. O ar não deve ser enviado a um conduto utilizado para eva-
cuar fumos de aparelhos que utilizem gás ou um outro combustível
(não se aplica aos aparelhos qui difundem unicamente ar no local).
-
Uma ventilação conveniente do local deve ser prevista quando um
exaustor de cozinha é utilizado simultaneamente a aparelhos que
utilizam gás ou um outro combustível (não se aplica aos aparelhos
que difundem unicamente ar no local).
- RISCOS DE INCÊNDIO
- É proibido flambar alimentos ou fazer funcionar lumes a gás
sem um recipiente de cozedura, sob o exaustor (as chamas
aspiradas arriscariam deteriorar o aparelho).
- As frituras efetuadas sob o aparelho devem ser objeto de uma
vigilância constante. Azeites e gorduras levados a temperatu-
ras muito elevadas podem inflamar.
-
Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. A
acumulação de depósitos de gordura pode ocasionar um incêndio.
- O funcionamento acima de um lume de combustível (madeira,
carvão) não é autorizado.
45
- DESCRIÇÃO DO APARELHO
- MONTAGEM
A instalação deve estar em conformidade com as normas vigentes em matéria de ventilação
dos ambientes fechados. Em França, estas disposições estão contidas no DTU 61.1 do CSTB.
Em particular, o ar evacuado não deve ser conduzido por uma conduta utilizada para a evacu-
ação de fumos de aparelhos que utilizam gás ou outro combustível. É proibida a utilização de
tubos de evacuação fora de uso, salvo parecer favorável de um técnico qualificado.
- Quando o exaustor de cozinha é colocado acima de um apare-
lho a gás, a distância mínima entre o topo da placa de cozinha
e a parte inferior do exaustor deve ser de ao menos 70 cm. Se
as instruções da placa de cozinha instalada sob o exaustor es-
pecificarem uma distância superior a 70 cm, esta distância deve
ser respeitada.
46
Para o bom funcionamento do Downdraft, é importante efectuar uma instalação correcta.
1) Na bancada, na parte traseira da placa de cozedura, faça um furo retangular adequado às
dimensões do seu exaustor (fig. 1).
2) No caso de placa a gás, a distância mínima a respeitar da borda traseira da placa à borda
do exaustor deve ser de pelo menos 60 mm.
O modelo DHD1101 deve ser instalado entre duas placas com duas zonas de cozedura
cada uma.
3) Antes de fazer o furo, verifique na parte interna do móvel, na correspondência da zona do
aparelho, se o furo não interfere com a estrutura do móvel ou de outros elementos que
podem comprometer uma correta instalação. Verifique se as dimensões externas máximas
do exaustor com o motor bem como o plano de cozedura são compatíveis com o móvel de
maneira a permitir a instalação.
O motor é entregue montado a fim de evitar qualquer dano durante o transporte. É neces-
sário desmontá-lo antes de começar as operações de instalação.
4) Aplique o colante na parte inferior da moldura (fig. 2).
5) Insira o exaustor “downdraft” no móvel introduzindo-o por cima, sem tirar as proteções do
vidro e do painel.
6) A moldura do exaustor deve aderir perfeitamente na bancada.
7) Fixe a estrutura do exaustor no móvel utilizando os suportes de série (fig. 3).
8) Proceder à montagem do motor no corpo do exaustor dirigindo a saida do ar na posição
desejada, pelo baixo ou pelo alto (Fig. 4).
O motor pode ser fixado quer na parte dianteira quer na parte traseira do aparelho.
Para uma instalação na parte traseira, proceda da seguinte maneira: Desaparafuse a placa
situada na parte traseira do exaustor, aparafuse o motor no lugar do exaustor, ligue cor-
rectamente o cabo do motor , reaparafuse a placa na parte dianteira. Proceder à montagem
do tubo de evacuação do ar (nao fornecido). Ligar a otra extremidade do tubo à parte ex-
terior do movel por uma instalação de riciclagem ou à saida do ar exterior da cozinha por
uma instalação de evacuação (Fig. 5)
Atenção: não faça outros furos no aparelho para não dani-
ficar os componentes internos de deslizamento bem como
as partes eléctricas.
9) Posicione a caixa metálica com os componentes eletrónicos numa zona de fácil acesso
para toda eventual intervenção de assistência, ligue todos os conetores elétricos ao exaus-
tor.
10) Ligue o aparelho à rede eléctrica.
11) Concluída a instalação e depois de ter ligado o aparelho à rede elétrica, extraia o suporte
do painel de aspiração (vide capítulo sobre o funcionamento do exaustor) e retire todas as
proteções (fig. 6 e fig. 7).
2/ INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR PT
47
UTILIZAÇÃO
Este exaustor foi concebido para aspirar fumos, gordura e vapores de cozedura. Pode ser uti-
lizado quer na versão com descarga para o exterior que na versão com recirculação.
Os tubos para a canalização do ar não são fornecidos de série.
Versão com descarga para o exterior
O exaustor está equipado com descarga do ar (Vide imagem abaixo).
Para a descarga dos fumos para o exterior (tubo de descarga e suportes de fixação não in-
cluídos).
No caso de uma instalação na versão aspirante, a aplicação das válvulas de NÃO-retorno im-
pede a entrada do vento e o retorno de ar.
Versão com recirculação
Caso a descarga dos fumos e dos vapores para o exterior não seja possível, pode-se utilizar
o exaustor na versão com recirculação, sendo necessário instalar os filtros de carvão. O ar
reciclado é lançado novamente na cozinha por meio de um tubo que encaminha o ar por um
lado do móvel (Fig. 5).
- MONTAGEM DO MOTOR SEPARADO
É possível instalar o motor separadamente do exaustor, mas è preciso encomendar o kit
DHK900 - 989580001.
- DESMONTAGEM DO FILTRO DE CARTUCHO
- MONTAGEM DO FILTRO DE CARVÃO
O exaustor tem que estar em posição aberta pela montagem e desmontagem dos filtros anti-
gordura e dos filtros a carvão. Por isso carregar no botão
. Depois remova o painel frontal
puxando ao mesmo tempo a parte de cima de cada lado (Fig. 8). O painel roda para frente,
liberando o acesso aos filtros de gordura (Fig. 9). Remova os filtros de gordura para poder
aceder aos filtros de carvão (Fig. 9). A troca dos filtros de carvão depende da frequência de uso
do Downdraft, todavia deve ser feita a cada 6 meses.
Atenção: O painel inox que protege os filtros deve ser reposicio-
nado correctamente. Um mau reposicionamento pode provocar o
bloqueio do funcionamento do exaustor.
48
- LIGAÇÃO ELÉCTRICA
RECOMENDAÇÃO:
Recomendamos instalar a caixa eletrónica pelo menos a 10 cm
do solo e a uma distância de segurança de todas as fontes de
calor (ex.: lado de um forno ou placa de cozedura).
Este aparelho é dotado de um cabo de alimentação H05
VVF de 3 condutores de 0,75 mm2 (neutro, fase e terra). O
aparelho deve ser ligado a uma rede de 220 – 240 V mo-
nofásica por meio de uma tomada de corrente normalizada
CEI 60083 que deverá permanecer acessível após a insta-
lação, conforme às normas de instalação. Declina-se toda
responsabilidade em caso de acidente provocado por falta
de ou incorrecta ligação à terra. O fusível utilizado deve ser
de 10 ou 16A. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
chame a assistência técnica para evitar qualquer risco.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
O presente aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 2006/95/CE
(Baixa Tensão) e 2004/108/CE (Compatibilidade Electromagnética).
Para efectuar a instalação e as operações de manutenção, o aparelho deve estar desligado da
rede eléctrica, os fusíveis devem estar desligados ou removidos. A ligação eléctrica deve ser
efectuada antes de colocar o aparelho dentro do móvel.
Verifique se:
- A potência é suficiente,
- As linhas de alimentação estão em bom estado,
- O diâmetro dos cabos está em conformidade com as normas de instalação.
Atenção:
Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o apare-
lho ou remova o fusível correspondente na linha de desligação
do aparelho.
49
IMPORTANTE: As funções do exaustor só se ativam com o painel de aspiração aberto.
Tem a função de recolha do painel aspirante fechando-o quer completamente quer
em posições intermédias acima de 18 cm do plano de cozedura; a recolha do painel
aspirante é feito em função da velocidade configurada até à altura de 18 cm do plano
de cozedura.
Abaixo desta dimensão, a aspiração pára automaticamente.
Tem a função de extracção do painel aspirante até à altura máxima de 30 cm e a de
configuração automática da primeira velocidade de aspiração ao atingir a altura de 18
cm do plano de cozedura. Premindo ulteriormente a tecla após atingir tal altura é
possível aumentar a velocidade do motor de aspiração. No caso de o painel aspirante
estar posicionado a um altura intermédia entre 18 cm e 30 cm, é possível reiniciar a
subida do painel aspirante agindo antes na tecla
e depois na tecla .
As velocidades de funcionamento são indicadas pelos leds brancos.
É activada somente se a altura do painel aspirante for acima de 18 cm do plano de
cozedura e permite reduzir a velocidade do motor de aspiração.
Tem a função de paragem automática do sistema de aspiração e de fechamento auto-
mático do painel aspirante passados dez minutos da sua configuração.
A função selecionada é sinalizada pela intermitência do respetivo led na velocidade de-
sejada. A anulação do temporizador é feita pressionando novamente a respetiva tecla.
BOOST:
Ele permite que o motor a trabalhar na velocidade máxima durante 6 minutos e depois que ele
cai de volta na 3ª velocidade automaticamente.
No modelo DHD1101X sendo a quarta velocidade mais baixa do que o que se expressos no
Regulamento esta função não está presente.
ECO DESIGN:
Ajustar a sua velocidade ao modo de cozedura e ao número de caçarolas. Privilegiar os lumes
traseiros do seu aparelho de cozedura.
Para uma óptima utilização do seu aparelho, limitar ao máximo o número de curvas e o com-
primento da manga.
CALIBRAÇÃO DO EXAUSTOR:
Depois de instalado e ligado o exaustor à rede eléctrica, pressione a tecla vermelha posta na
caixa do sistema eléctrico separada do exaustor e comece o procedimento de autocalibração
seguindo as seguintes instruções:
1. Pressione a tecla
para accionar a extração do suporte do painel filtrante
.
2. Chegando a 18 cm de altura, pressione a tecla para interromper a subida
.
3. Pressione, a seguir, a tecla
e depois, passados dois segundos, a tecla
.
3/ FUNCIONAMENTO PT
50
O aparelho efectua a calibração do painel filtrante deslocando o suporte para cima e para baixo
de alguns cm. Durante esta fase as teclas da botoeira piscam.
Terminada a calibração, pressione a tecla
de modo a fechar o suporte.
A seguir ligue o exaustor. Quando o suporte estiver completamente elevado, abra o painel de
aspiração puxando-o ligeiramente pela lateral, retire a proteção de PVC dos filtros de gordura
e coloque os filtros como mostra a figura 9.
Atenção: A calibração deve ser feita corretamente a fim de garantir a segurança durante a
utilização do aparelho e evitar o risco de esmagamento na fase de descida do suporte.
OUTRAS FUNÇÕES:
• Após 30 horas de funcionamento do aparelho, a botoeira indica a saturação dos filtros de
gordura mediante o piscar dos leds; para o reset, prima a tecla
.
• Após 4 horas de funcionamento contínuo desde a última configuração, o aparelho desliga-se
e fecha-se automaticamente.
• Durante a remoção do painel dianteiro para a operação de limpeza e manutenção, todas
as funções electrónicas de aspiração e movimento são bloqueadas.
• Proteção de esmagamento: no caso de um obstáculo impedir a descida do suporte, o sis-
tema de segurança interrompe a descida e o suporte do exaustor sobe.
Devido às novas regulamentações UE65 e EU66, o produto terá a quarta velocidade cronome-
trada por 6 minutos. Quando a quarta velocidade é definida, aos 6 minutos o aparelho cai de
volta na 3ª velocidade. Então, será possível aumentar a velocidade de novo premindo o botão
apropriado.
A velocidade do motor pode ser reduzido automaticamente durante a utilização normal, mes-
mo que a função de temporizador é ajustado. Se a quarta velocidade é definida e que o cliente
ativa a função timer o produto desliga-se em 6 minutos.
Se a 3ª velocidade está ligado e depois de 3 minutos, o cliente ativa a função Timer, o produto
cai de volta na 3ª velocidade automaticamente após 6 minutos do momento em que a quarta
velocidade é definida, em seguida, o produto permanece na 3ª velocidade por 7 minutos e, em
seguida, desliga-se.
Assim, os 10 minutos para as funções de timer padrão são divididos em duas velocidades di-
ferentes: três minutos na 4ª velocidade e sete minutos na terceira velocidade.
51
Uma manutenção bem feita é uma garantia para o bom funcionamento e o bom rendimento
de um aparelho ao longo do tempo.
O aparelho deve ser desligado da alimentação eléctrica,
quer quando se desliga a ficha da tomada, quer quando se
activa o salva-vidas, antes de remover os filtros metálicos.
Após a limpeza, monte os filtros metálicos como indicado.
MANUTENÇÃO COMO FAZER?
PRODUTOS ACESSÓRIOS
A UTILIZAR
Superfície externa e
acessórios
Não utilize em caso algum pa-
lhetas metálicas, produtos abra-
sivos ou escovas muito duras.
Para a limpeza da superfície ex-
terna do exaustor e do ecrã do
vão da lâmpada, utilize exclusi-
vamente detergentes para uso
doméstico comuns diluídos em
água; enxagúe com água limpa
e enxugue com um pano macio.
Filtro de cartucho
Após 30 horas de funcionamen-
to a botoeira indicará a saturação
do filtro de gordura com o piscar
dos 4 leds indicadores de veloci-
dade; para fazer o reset, prima a
tecla do temporizador (Timer)
.
A limpeza dos filtros de gordu-
ra pode ser feita à mão ou na
máquina. Os filtros de gordura
devem ser limpos regularmente
porque podem constituir risco
de incêndio. Reponha os filtros
de gordura e o painel frontal ve-
rificando se está bem encaixado
nas laterais para não provocar o
bloqueio do downdraft.
Filtro de carvão
activo
Na versão filtrante ou com recir-
culação do ar, troque o filtro de
carvão activo periodicamente. Para
remover o painel de fibra, antes de
tudo remova a grelha de gordura e
depois puxe a chaveta de plástico
do painel e desmonte. Para inserir
o filtro de carvão activo, efectue
a operação contrária. Substitua o
filtro de carvão usado em média a
cada seis meses.
4/ LIMPEZA PT
52
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
PROBLEMA SOLUÇÃO
O exaustor não
funciona...
Verifique se:
- Não houve um black out de corrente.
- Se foi efectivamente seleccionada uma certa velocidade.
- A tecla vermelha de reset posicionada em cima da caixa do sistema
eléctrico está pressionada.
- Na conexão de 9 polos, verifique se os fios estão bem encaixados
(na fase de ligação, a excessiva pressão exercida pode dobrar os
contactos).
O rendimento é
escasso...
Verifique se:
- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade
de fumos e de vapores presentes.
- A cozinha está bem arejada para permitir a tomada de ar.
- O filtro a carvão não seja usado (exaustor na versão filtrante).
- O canal de saída do ar está livre e conforme o parágrafo 2.
O exaustor pára
durante o funcio-
namento
Verifique se:
- Não houve um black out de corrente.
- O dispositivo de corte omnipolar não disparou.
5/ ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO PT
6/ SERVIÇOS AUTORIZADOS PT
53
Sehr geehrter Kunde,
Wir bedanken uns bei Ihnen, dass Sie sich für eine Dunstabzugshaube von
DE DIETRICH entschieden haben.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation an Geräten
entwickelt, die in ihrer ästhetischen Qualität, in ihrer Funktionalität und in
ihrer technischen Entwicklung außergewöhnliche Produkte darstellen und
so unsere Erfahrung bezeugen.
Ihre neue Dunstabzugshaube von DE DIETRICH fügt sich harmonisch in
ihre Küche und vereint Abzugsleistung und leichte Handhabung vollkom-
men. Wir bieten Ihnen ein unübertreffliches Produkt.
In der Produktpalette von DE DIETRICH können Sie darüber hinaus eine
große Auswahl an Öfen, Mikrowellen, Kochfeldern, Geschirrspülmaschinen
und einbaubaren Kühlschränken finden, die sich frei mit Ihrer Dunstab-
zugshaube kombinieren lassen.
Da unser Ziel natürlich die Kundenzufriedenheit mit unseren Produkten ist,
steht Ihnen unser Kundenservice zur vollen Verfügung, um Anfrage jeder
Art zu beantworten und nützliche Hinweise entgegen zu nehmen (Kontakt-
hinweise finden Sie am Ende dieser Anleitung).
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.dedietrich-elecromanager.
com; hier finden Sie neben nützlichen Informationen auch unsere letzten
Innovationen.
DE DIETRICH
Neue Wertobjekte
www.dedietrich-electromenager.com
In der Absicht unsere Produkte ständig zu verbessern, behalten wir uns das Recht
vor, an den technischen, funktionellen und ästhetischen Eigenschaften alle Verän-
derungen vorzunehmen, die sich aus ihrer Weiterentwicklung ergeben.
Wichtig: Bevor sie das Gerät in Funktion nehmen, lesen
Sie die Installationsanleitung aufmerksam durch und ma-
chen Sie sie mit der Bedienung Ihrer Dunstabzugshaube
vertraut.
ES
FR
EN
PT
DE
5
17
29
41
53
65
1
2
3
5
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeDietrich DHD1102X Manual do proprietário

Categoria
Exaustores
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para