SICK GTB6L Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GTB6L
Barreiras de luz miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
G6L
G
TB6L
Fabricante
SIC
K AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SIC
K Malaysia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
E
ste é um documento original da SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
39
Índice
34 Instruções gerais de segurança...................................................... 41
35 Indicações sobre a homologação UL............................................. 41
36 Especificações de uso...................................................................... 41
37 Indicadores de operação e status................................................... 41
38 Montagem.......................................................................................... 42
39 Instalação elétrica............................................................................. 43
40 Colocação em operação.................................................................. 44
40.1 Alinhamento.............................................................................................. 44
40.2 Distância de comutação.......................................................................... 44
40.3 Configurações........................................................................................... 45
41 Eliminação de falhas........................................................................ 46
42 Desmontagem e descarte............................................................... 46
43 Manutenção....................................................................................... 47
44 Dados técnicos.................................................................................. 48
44.1 Desenho dimensional.............................................................................. 48
44.2 Diagrama do ponto de luz........................................................................ 49
ÍNDICE
40
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
34 Instruções gerais de segurança
L
eia o Manual de instruções antes de colocar em operação.
A conexão, montagem e configuração podem ser efetuadas apenas por
t
écnicos especializados treinados.
2006/42/EC
NO
S
AFETY
Este não é um componente de segurança em conformidade com a diretriz
de Máq
uinas da UE.
Ao colocar em operação, proteja o dispositivo contra umidade e conta‐
minação
.
Este Manual de instruções contém as informações necessárias para operação
durante a vida útil do sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENÇÃO
A
VISO: A interrupção, manipulação ou uso incorreto podem levar à exposição perigosa
devido à radiação laser.
35 Indicações sobre a homologação UL
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
36 Especificações de uso
O GTB6L é um sensor optoeletrônico de reflexão (a seguir denominado “sensor”) utili‐
z
ado para a detecção ótica e sem contato de objetos. Qualquer utilização diferente ou
alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
37 Indicadores de operação e status
Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo..
GTB6L-xxx1x
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 34
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
41
1
2 3
23
1
1
Potenciômetro: ajuste da sensibilidade
2
LED indicador amarelo: saída de comutação
3
LED indicador, verde: tensão de alimentação ativa
GTB6L-xxx3x
S
ensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação.
2 3
23
38 Montagem
Monte o sensor utilizando uma cantoneira de fixação adequada (consulte a linha de
ace
ssórios SICK).
Observe a orientação preferencial do sensor em relação à direção de movimento do
objeto; consulte figura 10.
Figura 10: Orientação do sensor em relação à direção do objeto
37 INDIC
ADORES DE OPERAÇÃO E STATUS
42
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
39 Instalação elétrica
Os sensores devem ser conectados em estado desenergizado (U
V
= 0 V
). As seguintes
informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão:
Conexão de encaixe: pinagem
Cabo: cor do fio
Somente aplique tensão/ligue a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) depois que todas as
conexões elétricas foram estabelecidas.
Explicação da terminologia de conexão:
BN = marrom
WH = branco
BU = azul
BK = preto
n. c. = sem conexão
Q = saída de comutação 1
Q = saída de comutação 2
L+ = tensão de alimentação (Uv)
M = comum
L.ON = operação por luz
D.ON = operação por sombra
Detalhes de conexão e saída:
T
abela 13: DC
GTB6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ A
WG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabela 14: Função de saída
GTB6L
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 39
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
43
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
L.ON
, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
+ (L+)
Q
(M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
D.ON
, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
+ (L+)
Q
(M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
Nx4xx
L.ON
, Coletor aberto NPN Q ( 100 mA)
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
D.ON
, Coletor aberto NPN Q ( 100 mA)
40 Colocação em operação
40.1 Alinhamento
Alinhe o sensor ao objeto. Selecione a posição de forma que o jato de luz vermelha
emit
ido atinja o centro do objeto. Você deve garantir que a abertura óptica (vidro fron‐
tal) do sensor esteja completamente desimpedida [consulte figura 0].
40.2 Distância de comutação
Ajuste a posição de montagem para que a distância de comutação e o plano de fundo
e
stejam dentro da especificação. Consulte ver figura 11, página 45.
NOTA
Ob
serve a distância mínima de 5 mm.
40 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
44
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
Use v
er tabela 14, página 43 para verificar a função. Se a saída de comutação não se
comportar conforme a ver tabela 14, página 43, verifique as condições da aplicação.
6%/90%
18%/90%
90%/90%
1
2
3
GTB6L-xxx1x
yx
Example:
Sensing range on black, 6%,
x = 150 mm, y = 20 mm
white
background (90%)
0
5
1
0
15
25
20
30
50
(1.97)
100
(3.94)
150
(5.91)
200
(7.87)
300
(11.81)
250
(9.84)
0
Distance in mm (inch)
350
(13.78)
400
(15.75)
35
40
Min distance between object to background (mm)
Figura 11: GTB6L
1
Distância de comutação em preto, 6% de remissão
2
Distância de comutação em cinza, 18% de remissão
3
Distância de comutação sobre branco, luminescência 90%
40.3 Configurações
Configuração da distância de comutação
Sensor
, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação.
A distância de comutação é ajustada com o potenciômetro (tipo: 5 voltas). Rotação no
sentido horário: aumento na distância de comutação; rotação no sentido anti-horário:
redução na distância de comutação. Recomendamos colocar o objeto dentro da
distância de comutação, por exemplo, consulte figura 11. Depois que a distância de
comutação for ajustada, o objeto é removido do caminho do jato de luz, o que faz com
que o plano de fundo seja suprimido e a saída de comutação se altere [consulte
tabela 14].
Tabela 15: Ajuste da distância de comutação
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 40
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
45
O sensor está ajustado e pronto para a operação.
41 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não e
stiver funcionando.
Tabela 16: Resolução de problemas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
O LED amarelo não está aceso,
embor
a o feixe de luz esteja ali‐
nhado sobre o objeto e o
objeto esteja dentro da
distância de comutação ajus‐
tada
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de t
ensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições de
operação: Alinhar o feixe de
luz (ponto de luz) totalmente
sobre o objeto / Limpeza das
superfícies ópticas / Verificar
e, se necessário, adaptar a
distância de comutação
LED amarelo aceso, nenhum
ob
jeto no caminho óptico
A distância de comutação é
ajustada com uma distância
grande demais
Reduzir a distância de
comutação
Objeto está no caminho óptico,
LED amarelo apagado
Distância entre sensor e
objeto é grande demais ou
distância de comutação foi
ajustada para um valor baixo
demais
Aumentar a distância de
comutação
42 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicá
veis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
41 ELIMIN
AÇÃO DE FALHAS
46
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
NOTA
D
escarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE:
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indic
a que um produto está sujeito a esses regulamentos.
43 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
R
ecomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
MANUTENÇÃO 43
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
47
44 Dados técnicos
Classe de laser 1
Distância de comutação 30 ... 400 mm
Distância de comutação máx. 10 ... 400 mm
1)
Diâmetro do ponto de luz/distância 0.4 mm / 150 mm
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Corrente de saída I
ma
x.
30 mA
Frequência de comutação 1,000 Hz
3)
Tempo máx. de resposta 0.625 ms
4)
Tipo de proteção IP67
Classe de proteção II
5)
Circuitos de proteção A, B, C
6)
Temperatura ambiente de funcionamento -20 ... +50 °C
1)
Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
2)
Valores-limite. Conexões U
B
pr
otegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 V
ss
3)
Com proporção sombra/luz 1:1
4)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
5)
Tensão de dimensionamento CC 50 V
6)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Ent
radas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
44.1 Desenho dimensional
10.2 (0.4)
6.9 (0.27)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 12: Desenho dimensional
44 D
ADOS TÉCNICOS
48
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
1
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
2
Centro do eixo do sistema óptico receptor
3
Elementos de comando e indicação
4
Rosca de fixação M3
44.2 Diagrama do ponto de luz
Sensor
Ø 0.4
(0.02)
Ø 2.2
(0.09)
Ø 1.8
(0.07)
Ø 4.6
(0.18)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
25
(0.98)
150
(5.91)
250
(9.84)
400
(15.75)
DADOS TÉCNICOS 44
8025391 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

SICK GTB6L Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação