SICK GL6L Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GL6L
Barreiras de luz miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
G6L
GL6L
Fabricante
SIC
K AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SIC
K Malaysia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
E
ste é um documento original da SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
36
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
Índice
34 Instruções gerais de segurança...................................................... 38
35 Indicações sobre a homologação UL............................................. 38
36 Especificações de uso...................................................................... 38
37 Indicadores de operação e status................................................... 38
38 Montagem.......................................................................................... 39
39 Instalação elétrica............................................................................. 39
40 Colocação em operação.................................................................. 41
40.1 Alinhamento.............................................................................................. 41
40.2 Distância de comutação.......................................................................... 41
40.3 Configurações........................................................................................... 42
41 Eliminação de falhas........................................................................ 42
42 Desmontagem e descarte............................................................... 43
43 Manutenção....................................................................................... 43
44 Dados técnicos.................................................................................. 44
44.1 Desenho dimensional.............................................................................. 45
44.2 Diagrama do ponto de luz........................................................................ 45
ÍNDICE
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
37
34 Instruções gerais de segurança
L
eia o Manual de instruções antes de colocar em operação.
A conexão, montagem e configuração podem ser efetuadas apenas por
t
écnicos especializados treinados.
2006/42/EC
NO
S
AFETY
Este não é um componente de segurança em conformidade com a diretriz
de Máq
uinas da UE.
Ao colocar em operação, proteja o dispositivo contra umidade e conta‐
minação
.
Este Manual de instruções contém as informações necessárias para operação
durante a vida útil do sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENÇÃO
A
VISO: A interrupção, manipulação ou uso incorreto podem levar à exposição perigosa
devido à radiação laser.
35 Indicações sobre a homologação UL
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
36 Especificações de uso
O GL6L é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada “sen‐
sor”) ut
ilizada para a detecção óptica e sem contato de objetos. É necessário um refle‐
tor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasi‐
onam a perda da garantia da SICK AG.
37 Indicadores de operação e status
.
GL6L-xxx1x
34 INS
TRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
38
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
1
2 3
23
1
1
Potenciômetro: ajuste da sensibilidade
2
LED indicador amarelo: saída de comutação
3
LED indicador, verde: tensão de alimentação ativa
GL6L-xxx3x
S
ensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação.
2 3
23
38 Montagem
Monte o sensor e o refletor utilizando cantoneiras de fixação adequadas (consulte a
linha de ace
ssórios SICK). Alinhe o sensor e o refletor um com o outro.
39 Instalação elétrica
Os sensores devem ser conectados em estado desenergizado (U
V
= 0 V
). As seguintes
informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão:
Conexão de encaixe: pinagem
Cabo: cor do fio
Somente aplique tensão/ligue a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) depois que todas as
conexões elétricas foram estabelecidas.
Explicação da terminologia de conexão:
BN = marrom
WH = branco
BU = azul
BK = preto
n. c. = sem conexão
Q = saída de comutação 1
Q = saída de comutação 2
L+ = tensão de alimentação (Uv)
M = comum
L.ON = operação por luz
D.ON = operação por sombra
INDICADORES DE OPERAÇÃO E STATUS 37
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
39
Detalhes de conexão e saída:
T
abela 10: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ A
WG2
4
0,205 mm
2
/ A
WG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabela 11: Operação de saída
GL6L
-Pxxxx = s
aída Q
-Nxxxx = saída Q
-Fxxxx = Q + Q saída
-Exxxx = Q + Q saída
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON
, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON
, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON
, Coletor aberto NPN Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
(M)
Load
39 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
40
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON
, Coletor aberto NPN Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
+ (L+)
Q
(M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
40 Colocação em operação
40.1 Alinhamento
Alinhe o sensor com um refletor adequado. Selecione a posição de forma que o jato de
lu
z vermelha emitido atinja o centro do refletor. O sensor deve ter uma visão desimpe‐
dida do refletor, não devendo haver objetos no caminho do jato [consulte figura 13].
Você deve garantir que as aberturas ópticas do sensor e do refletor estejam completa‐
mente desimpedidas.
Figura 13: Alinhamento
40.2 Distância de comutação
Ajuste a distância entre o sensor e o refletor de acordo com o diagrama correspon‐
dent
e [consulte figura 14] (x = distância de comutação, y = reserva operacional).
Após a conclusão do alinhamento, coloque um objeto não transparente no caminho do
jato. Use tabela 11 para verificar a função. Se a saída de comutação não se comportar
conforme a tabela 11, verifique as condições da aplicação.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 40
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
41
100
10
1
Operating reserve
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
21 3
Figura 14: Curva característica GL6L
1
2
3
Sensing range Sensing range max.
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 86.5
0.08 1
210
0.08 108.5
Figura 15: Gráfico de barras
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
40.3 Configurações
Configuração de sensibilidade
S
ensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação.
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 5 voltas). Rotação no sentido
horário: aumento na reserva operacional; rotação no sentido anti-horário: redução na
reserva operacional. Recomendamos configurar o potenciômetro no “Máximo”. Uma
reserva operacional mais baixa pode ser necessária para superfícies despolarizantes.
O sensor está ajustado e pronto para a operação.
41 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não e
stiver funcionando.
Tabela 12: Resolução de problemas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
O LED amarelo não está aceso,
embor
a o feixe de luz esteja ali‐
nhado sobre o refletor e não
haja objeto no caminho do
feixe
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
e
stiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de
operação não são ideais
Verificar as condições de
operação: Alinhar o feixe de
luz (ponto de luz) completa‐
mente ao refletor / Limpeza
das superfícies ópticas(sen‐
sor e refletor) / Se o
40 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
42
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
potenciômetro estiver ajus‐
t
ado para a máx. sensibili‐
dade: reduzir a distância entre
o sensor e o refletor e verificar
o tipo de refletor / Refletor
não é adequado para a
aplicação selecionada (reco‐
mendamos utilizar apenas
refletores SICK) / Verificar e,
se necessário, adaptar a
distância de comutação /
Distância entre sensor e refle‐
tor é grande demais
Interrupções de sinal na
de
tecção de objetos
Propriedade despolarizante
da superfície do objeto (por
ex., película), reflexos de
superfície
Reduzir a sensibilidade ou
modificar a posição do sensor
42 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicá
veis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
D
escarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE:
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indic
a que um produto está sujeito a esses regulamentos.
43 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
R
ecomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
DESMONTAGEM E DESCARTE 42
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
43
44 Dados técnicos
Classe de laser 1
Classe de laser 1
1)
Distância de comutação (com refletor P250F) 0.08 m ... 10 m
Distância de comutação máx. (com refletor P250F) 0.08 m ... 12 m
Diâmetro do ponto de luz/distância 3.5 mm / 1,000 mm
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Corrente de saída I
ma
x.
30 mA
Frequência de comutação 1,000 Hz
3)
Tempo máx. de resposta 0.625 ms
4)
Tipo de proteção IP67
Classe de proteção II
5)
Circuitos de proteção A, B, C
6)
Temperatura ambiente de funcionamento -20 ... +50 °C
1)
Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa
de ace
ssórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode preju‐
dicar sua funcionalidade.
2)
Valores-limite. Conexões U
B
protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 V
ss
3)
Com proporção sombra/luz 1:1
4)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
5)
Tensão de dimensionamento CC 50 V
6)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
B = Ent
radas e saídas protegidas contra polaridade inversa
C = Supressão de impulsos parasitas
44 D
ADOS TÉCNICOS
44
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
44.1 Desenho dimensional
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 16: Desenho dimensional
1
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
2
Centro do eixo do sistema óptico receptor
3
Elementos de comando e indicação
4
Rosca de fixação M3
44.2 Diagrama do ponto de luz
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
DADOS TÉCNICOS 44
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

SICK GL6L Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação