Crivit Z31222 Operation and Safety Notes

Categoria
Relógios esportivos
Tipo
Operation and Safety Notes
Z31222
LCD-SPORTUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RELOJ DEPORTIVO LCD
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO
MULTIFUNZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LCD SPORTS WATCH
Operation and Safety Notes
RELÓGIO DESPORTIVO COM
VISOR LCD
Instruções de utilização e de segurança
5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26
PT Instruções de utilização e de segurança Página 48
GB / MT Operation and Safety Notes Page 70
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 92
48 PT
Utilização Correcta ......................................................Página 49
Descrição das peças ...................................................Página 49
Indicações gerais de segurança .....................Página 49
Indicações de segurança referentes
às pilhas .................................................................................Página 49
Resistência à água .......................................................Página 50
Colocação em funcionamento
Substituir a pilha .......................................................................Página 51
Utilização
Modo de hora ..........................................................................Página 51
Alarme .......................................................................................Página 53
Modo de cronómetro ...............................................................Página 57
Modo de bússola .....................................................................Página 59
Modo de altímetro ....................................................................Página 63
Iluminação de contraste do fundo ...........................................Página 68
Fontes de erro ...........................................................................Página 68
Limpeza e conservação ..........................................Página 69
Eliminação ............................................................................Página 69
49 PT
Relógio desportivo com visor LCD
Utilização Correcta
O relógio de pulso indica as horas e a data e dispõe de uma função de
alarme, de cronómetro, de altímetro e de compasso. O produto não é
indicado para uma utilização industrial.
Descrição das peças
1
Botão MODE
2
Botão SELECT (SPLIT) (Selecção)
3
Botão SET (ST / SP) (Ajuste)
4
Botão LIGHT (Luz)
Indicações gerais de segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
Indicações de segurança referentes
às pilhas
PERIGO DE MORTE! Pilhas / baterias podem ser mortais
em caso de ingestão. Guarde pilhas / baterias de forma a estarem
inacessíveis para crianças. Se uma pilha / bateria for engolida, deve
procurar imediatamente ajuda médica.
50 PT
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue
as pilhas!
Providencie de imediato a remoção das pilhas gastas do aparelho.
Existe um elevado risco de derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as
pilhas!
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o
fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Em caso de inobservância das indicações, a pilha pode ficar des-
carregada devido à sua tensão final. Neste caso, existe perigo de
derrame. Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar,
providencie a sua remoção imediata, de forma a evitar danos no
aparelho!
Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de
contacto com o ácido da pilha, lave a zona afectada com água
abundante e / ou consulte um médico!
Resistência à água
1 bar
Colocação em funcionamento
51 PT
Substituir a pilha
Nota: Para substituir a pilha dirija-se a uma loja especializada.
Utilização
Modo de hora
Para aceder ao modo de hora, prima o botão MODE
1
até surgir a
indicação “TIME” no visor.
No modo de hora pode alternar entre as várias funções, premindo o
botão SELECT:
Tempo (TIME)
Alarme (ALARM)
Countdown-Timer (TIMER)
Tempo (TIME)
No modo de hora prima o botão SELECT
2
, até surgir a indicação
“TIME” no visor.
No modo de hora surge o ano na área superior do visor e na área
inferior surgem o dia da semana e a data.
52 PT
Ajuste da hora (T1)
Prima o botão SET
3
e mantenha-o premido durante aprox. 3 segundos.
No visor surge “HOLD TO SET” e o formato das horas indica “24H”
de forma intermitente.
Prima o botão SELECT
2
para optar entre o formato de 12 horas e
de 24 horas.
Prima o botão SET para confirmar a sua introdução. A indicação dos
segundos do visor de horas fica intermitente.
Prima o botão SELECT
2
para colocar a indicação dos segundos a
zero.
Confirme a sua introdução, premindo o botão SET
3
.
Nota: Pode manter o botão SELECT pressionado
para alterar os
ajustes com maior rapidez.
Prima o botão SELECT para ajustar a indicação dos minutos.
Confirme a sua introdução, premindo o botão SET.
Configure as horas, o ano, o mês e o dia da mesma forma. De
seguida, a indicação da unidade de medida fica intermitente.
Prima o botão SELECT para ajustar a unidade de medida pretendida
(METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema britânico).
Prima o botão MODE
1
. Todos os ajustes são memorizados.
53 PT
Segunda hora (T2)
No modo de hora, prima o botão SELECT
2
e mantenha-o premido
durante aprox. 3 segundos.
A segunda hora (T2) surge na área inferior
do visor.
Para o ajuste da segunda hora (T2) proceda, como no ajuste da pri-
meira (T1) (ver capítulo “Ajuste da hora (T1)”).
Prima o botão SELECT e mantenha-o premido durante aprox. 3 segun-
dos. O indicação de hora muda novamente para a hora normal (T1).
Alarme
Existem cinco tipos de alarme individuais, que podem ser activados ou
desactivados, conforme desejar. Cada alarme pode ser ajustado para
quatro fins diferentes.
a) Alarme numa data específica (alarme às 10:00 horas
no dia 19 Junho) (A1)
b) Alarme diário num mês específico (alarme diário às
10:00 horas em Junho) (A2)
c) Alarme mensal (alarme às 10:00 horas no dia 19 de
cada mês) (A3)
d) Alarme diário (alarme diário às 10:00 horas) (A4)
54 PT
e) Alarme de hora em hora (alarme a cada hora certa)
(A5)
Quando o alarme estiver ligado, é emitido um som de alarme durante
30 segundos na hora ajustada.
Nota: Prima o botão SELECT
2
, o botão SET
3
ou o botão LIGHT
4
,
para parar o alarme. Caso contrário voltará a tocar por mais quatro
vezes em intervalos de tempo de 2minutos.
Em caso de alarme de hora a hora ligado é emitido um duplo “piep” a
cada hora certa.
Ajuste o alarme da seguinte forma:
1. No modo de hora prima o botão SELECT
2
, até surgir “ALARM”
no visor.
2. Prima o botão SET
3
, para seleccionar entre os cinco tipos de
alarme de A1 a A5.
3. Mantenha o botão SET premido, para aceder ao ajuste do alarme
seleccionado.
4. Prima novamente o botão SET para efectuar o ajuste do alarme.
5. Prima o botão MODE
1
para memorizar os ajustes.
Para tal, efectue todos os passos de 1 a 6:
55 PT
Alarme A1
Passo 1
Alarme ligado
Passo 2
Mês
Passo 5
Minuto
Passo 3
Hora
Passo 4
Data
Passo 6
Alarme de hora em hora ligado
Nota: O alarme ajustado rege-se pela hora actual seleccionada (T1 ou T2).
TIMER
O relógio está equipado com um Countdown-Timer (contagem decrescente)
e um Countup-Timer (contagem crescente).
Ajuste básico: 0.01.00 (1minuto)
No modo de hora prima o botão SELECT
2
, até surgir “TIMER” no
visor.
Prima o botão SET
3
, até surgir “HOLD TO SET” no visor e a contagem
decrescente poder ser ajustada.
Prima o botão SELECT para ajustar os minutos. Prima o botão SET para
aceder ao ajuste (horas) seguinte.
56 PT
Prima o botão SELECT para ajustar as horas. Prima o botão SET para
aceder ao ajuste “Cd r” seguinte.
Pode ser ajustada uma contagem decrescente de no máximo
23 horas e 59 minutos.
Confirme os ajustes premindo o botão MODE
1
.
Tipos de Timer:
r: O Timer inicia a contagem decrescente da hora ajustada anterior-
mente, até atingir o zero.
U: O Timer inicia a contagem crescente quando atingir o zero.
S: Der timer pára, assim o zero for atingido.
Para os três tipos de timer vigora:
Prima o botão SET
3
. O timer inicia.
Prima novamente o botão SET. O timer pára.
Prima novamente o botão SET. O timer continua a contagem.
Prima novamente o botão SET e mantenha-o premido durante aprox.
3 segundos. Desta forma o timer volta à hora ajustada originalmente.
Quando o timer atingir o zero é emitido um sinal de alarme durante
15 segundos. Prima o botão SELECT
2
, o botão SET
3
ou o botão
MODE
1
, para parar o sinal de alarme.
57 PT
Modo de cronómetro
Para aceder ao modo de cronómetro, prima o botão MODE
1
até
surgir a indicação “CHRONO” no visor.
No modo de cronómetro pode seleccionar entre as seguintes subfunções:
CHRONO (cronómetro )
DATA RECALL (consulta de dados)
Cronómetro
Prima o botão SET
3
para iniciar / parar o cronómetro.
Prima o botão SELECT
2
, para registar um tempo por volta na
memória de voltas, enquanto o cronómetro está a contar.
Nota: Podem ser memorizadas 99 voltas. No visor surge “MEMORY
FULL” (memória cheia), quando a memória de voltas está cheia.
Nota: Entre „CHRONO“ e „DATA RECALL“ apenas pode ser comu-
tado, se no mínimo tiver sido registada / parada uma volta.
Prima o botão SET
3
e mantenha-o premido para repor a indicação
do cronómetro e o contador de voltas a zero.
Modo de cronó-
metro
Tempo total Memória de vol-
tas cheia
Memória de vol-
tas
Hora das
hora
Consulta da memória do cronómetro
Prima o botão SET
3
para parar o cronómetro.
58 PT
Prima o botão SELECT
2
para aceder ao modo de consulta de
memória. No visor surgem “BEST LAP” e os registos das MELHORES
VOLTAS.
Prima o botão SET, para leitura de diversas memórias de voltas.
Prima o botão SELECT para sair do modo de consulta de memória.
Para efectuar uma medição padrão, uma medição de tempo de
voltas e uma consulta de memória siga as seguintes figuras:
Medição padrão:
3
3
3
START STOP
RESET
Prima
3
Prima
3
Mantenha
3
premido
Medição do tempo de voltas:
3
2
2
3
3
START
STOPRESET
Prima
3
Prima
3
Mantenha
3
premido
Prima
2
Prima
2
Volta 1
Volta 2
Volta 3
59 PT
Consulta da memória de voltas:
3
2
3
3
2
3
PRIMA
3
para
parar o cronóme-
tro
Prima
2
Prima
2
Mantenha
3
premido
Prima
3
Prima
3
RESET
(colocar a zero)
VOLTAR AO
MODO DE
CRONÓMETRO
CONSULTA ÚLTIMA
VOLTA
CONSULTA PRIMEIRA
VOLTA
MODO DE
CRONÓMETRO
Modo de bússola
Para aceder ao modo de bússola, prima o botão MODE
1
até
surgir a indicação “COMP”.
Mantenha a bússola na horizontal e marque a direcção pretendida
com
.
Existem dois formatos de visores: visor com dígitos grandes e visor
detalhado.
Visor com dígitos grandes
Neste formato de visor existem duas linhas.
Na primeira linha surge a bússola.
Na segunda linha surge o número da direcção e o ponto cardeal.
60 PT
Visor detalhado
Neste formato de indicador existem quatro linhas.
R
Na primeira linha surge a bússola.
Na segunda linha surge uma seta, que indica o caminho mais curto
para Norte.
Se do lado esquerdo do visor surgir “← N”, vá para a esquerda, para
alcançar mais rapidamente o Norte.
Se do lado direito do visor surgir “N →”, vá para a direita, para
alcançar mais rapidamente o Norte.
Na terceira linha surge a orientação.
Na quarta linha surge a bússola com o número da direcção e o
ponto cardeal.
Prima o botão SET
3
, para comutar entre ambos os formatos de
visor.
A bússola desliga-se automaticamente, para poupar energia:
em estado de repouso após 3 minutos.
em utilização contínua após 5 minutos.
61 PT
Nota: Para reactivação prima o botão SET
3
.
Avarias condicionadas pelo ambiente
Bússolas digitais trabalham com o campo magnético da terra. Por isso
estes aparelhos reagem de forma muito sensível às diversas influências
do ambiente envolvente, que alteram o campo magnético da terra,
por exemplo em caso de aproximação de metais pesados, electrodo-
mésticos, computadores e cabos de corrente intensa.
Nunca utilize a bússola nas proximidades de outra bússola ou de um
objecto metálico ou magnético.
Para obter indicações exactas sobre a direcção de movimentos calibre
novamente a bússola (ver capítulo “Calibragem do aparelho), se
1. no visor surgir de forma contínua a mensagem “ERROR”.
2. as indicações de número de direcção apresentarem um erro de mais
de 10 graus.
3. o aparelho é utilizado pela primeira vez num veículo.
Calibragem do aparelho
Prima o botão MODE
1
, para aceder ao modo de bússola.
Prima e mantenha premido o botão SELECT
2
para aceder ao modo
de calibragem. No visor surge “CAL”.
Prima novamente o botão SELECT para iniciar a calibragem. No visor
surge um anel que roda.
Efectue duas rotações do aparelho no sentido dos ponteiros do relógio
numa superfície plana, isenta de placas de metal, de electrodomésticos,
computadores, cabos de corrente intensa, etc. Execute os movimentos
em círculo na mesma direcção. Tenha em atenção que necessita de,
no mínimo, 20 segundos, mas não mais que um minuto, para cada
círculo.
62 PT
De seguida prima o botão SET
3
para concluir a calibragem.
Nota: Caso a calibragem não seja efectuada de forma correcta,
as consequências poderão ser indicações de direcção imprecisas.
Efectue novamente uma calibragem, caso surja uma indicação de
direcção incorrecta.
R
Modo de calibra-
gem
Prima
2
Prima
2
Prima
3
para
confirmação
Se o anel se mover, rode o relógio duas vezes no sentido dos ponteiros do relógio
Introdução do ângulo de declinação para o Norte geográfico
(True North)
A declinação indica a diferença entre o norte magnético e a direcção
geométrica para norte no local onde se encontra.
A declinação local está indicada no bordo do mapa geográfico, ou
como oriente mais declinação (E) ou como ocidente menos declinação
(W). Durante a orientação, a direcção no mapa geográfico é corri-
gida, no qual a declinação mais é subtraída e a declinação menos é
adicionada.
Prima e mantenha premido o botão SET
3
para aceder ao modo de
ajuste para a declinação. No visor surge a letra “E” e fica intermitente.
Prima o botão SELECT
2
para seleccionar a direcção oriente (E) ou
ocidente (W).
63 PT
Para confirmar a sua introdução prima novamente o botão SET. O
dígito para o ângulo de declinação fica intermitente.
Prima o botão SELECT para ajustar o ângulo
que deve ser compen-
sado.
Para confirmar a sua introdução
prima
o botão SET.
Prima o botão SELECT, para ligar ou desligar a função de declinação.
Na área inferior do visor surge “ON” ou “OFF”.
Prima o botão MODE
1
para confirmar o ajuste. Acede novamente
ao modo da bússola.
Para compreensão do efeito de declinação leia o seguinte exemplo:
a direcção actual é N 10 graus. Se o ângulo de declinação for ajus-
tado para 30 graus, altera-se a direcção final para NW 340 graus.
Nota: Pode consultar na internet as informações relativas aos dados de
declinação para o posicionamento
do local onde se encontra.
Modo de altímetro
Prima o botão MODE
1
, para aceder ao modo de altímetro. No
visor surge “ALTI”.
No modo de altímetro prima o botão SELECT
2
. Entre as seguintes
subfunções pode seleccionar:
Relógio (ALTI)
Memória da altitude máxima (HIGH)
Memória da altitude mínima (LOW)
64 PT
Ganho total em altitude (UP)
Perda total de altitude (DOWN)
Número de montanhas (HILL)
Registos (RECORD)
Ajustar altímetro
No modo de altímetro prima o botão SELECT
2
, até surgir “ALTI” no
visor.
Prima o botão SET
3
e mantenha-o premido durante aprox. 3 segundos.
No visor surge “HOLD TO SET”. De seguida, a indicação de altitude
fica intermitente.
Prima o botão SELECT para ajustar o altímetro.
Prima o botão SET para aceder ao dígito seguinte.
Por fim, prima o botão MODE
1
para confirmar o ajuste.
Nota: Para seleccionar a indicação desejada no modo de altímetro
prima o botão SELECT
2
. Se de seguida premir o botão SET
3
, surgem
sempre os seguintes dados na área central do visor: temperatura, hora e
representação gráfica de altitudes.
Hora
Nota: A altitude actual do local onde se encontra pode ser indicada de
diferentes formas:
1. modo de indicação mais simples: altitude actual e hora,
65 PT
2. modo de indicação detalhado: temperatura, hora, altitude actual e
representação gráfica de altitudes.
Prima o botão SET
3
para aceder ao modo do visor mais simples.
Prima agora o botão SELECT
2
até surgir “CLOCK” no visor. Na
área inferior do visor surge a hora actual, no centro a altitude actual.
Prima o botão SET
3
para aceder ao modo de visor detalhado. Na
área inferior do visor surge a altitude actual.
altitude
actual
altitude
actual
Hora
hora
actual
Temperatura
representação gráfica de altitudes
Prima
3
visor simples visor detalhado
Memória da altitude máxima (HIGH)
No modo de altímetro prima o botão SELECT
2
, até surgir “HIGH”
no visor. Na área inferior do visor surge a memória da altitude
máxima, no centro a altitude actual.
Prima o botão SET
3
e mantenha-o premido durante aprox. 3 segundos.
Na área inferior do visor surge por breves instantes “HOLD TO SET”.
De seguida surge na área inferior do visor a última altitude máxima
gravada.
Memória da altitude mínima (LOW)
No modo de altímetro prima o botão SELECT
2
, até surgir “LOW”
no visor. Na área inferior do visor surge a memória da altitude
mínima, no centro a altitude actual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Crivit Z31222 Operation and Safety Notes

Categoria
Relógios esportivos
Tipo
Operation and Safety Notes

em outras línguas