Stanley DV2 400-10-50 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
P
41
1. PRECAUÇÕES DE USO
O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4
m. equivale ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA
declarado na etiqueta amarela, posicionada no
compressor, menos 20 dB.
O QUE FAZER
 O compressor deve ser utilizado em ambientes
adequados (bem arejados, com temperatura
ambiente compreendida entre +5°C e +40°C)
e nunca em presença de pós, ácidos, vapores,
gases explosivos ou inflamáveis.
 Manter sempre uma distância de segurança de pelo
menos 3 metros entre o compressor e a zona de


Eventuais colorações que possam aparecer na protecção
       

 Inserir a ficha do cabo eléctrico numa tomada


   
por pessoal com a qualificação de electricista e
      
       
e corresponde ao indicado pela seta situada no
 fig. 10, o ar deve ser canalizado em

 Utilizar extensões de cabo eléctrico de comprimento
         

 Não é aconselhado o uso de extensões com
comprimento e secção diferentes, nem de

 Usar exclusivamente o interruptor do pressostato

 Usar exclusivamente a alça para deslocar o

 O compressor em funcionamento deve ser colocado


O QUE NÃO FAZER
 Nunca orientar o jacto de ar na direcção de pessoas,
       
protecção para proteger os olhos contra corpos

        
ferramentas ligadas ao compressor na direcção

 Não usar o aparelho com os pés descalços ou com

 Não puxar o cabo de alimentação para desligar a

 
 

 Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos
    

 Não permitir que pessoas inexperientes usem o
      

 Este aparelho não se destina a ser usado por
    

caso de falta de experiência e conhecimento, a não
ser que beneficiem, por intermédio de uma pessoa
      

 As crianças devem ser vigiadas para evitar que

 

       
      
 

       
        



utilizado no campo farmacêutico, alimentar ou hospitalar
a não ser depois de tratamentos especiais e não pode

O QUE SABER
    
com uma relação de intermitência especificada
na placa de dados técnicos
significa 2,5 minutos de trabalho e 7,5 minutos de

       

Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
P
42
interrompendo automaticamente a corrente
eléctrica quando a temperatura estiver demasiado


 Para facilitar a reactivação da máquina, além
das operações indicadas, é importante intervir
no botão do pressostato repondo-o na posição
de desligado e, depois, de novo em ligadofig.
11-12
 
manualmente carregando no botão de recuperação
fig. 13
      
     
fig. 12
 

que facilita o arranque do motor e, portanto, é


 
       
funcionamento irregular do pressostato garantindo

 Durante a operação de montagem duma ferramenta,

 A utilização do ar comprimido nos diversos usos
   
pintura, lavagem com detergentes somente com
       
respeito das normas previstas em cada caso
separadamente
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
3. ÁREA DE APLICAÇÃO


Chamamos a atenção para o facto de os nossos apa
relhos não terem sido concebidos para uso comercial,

ponsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio,
      






4. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
 


 

 

 
 

  

     


        


 

P
43
5. MONTAGEM E COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
Atenção!
Antes de colocar em funcionamento montar o apa-
relho por completo!
5.1 Montagem das rodas (g. 4-5)
As rodas, fornecidas juntas, têm de ser montadas de




5.2 Montagem do apoio (referência 4)
Os amortecedores de borracha, fornecidos junto, têm

5.3 Montagem da pega de transporte
(
somente para D 240/xx e D 260/xx
)


5.4
Montagem do ltro de ar (
referência 1
)
Remova os tampões de transporte com uma chave de


5.5
Substituição da tampa do óleo (ref.14)
Com uma chave de fendas retire a tampa de transporte
    


5.6 Ligação à rede


   
      
      
       

tação longos, as extensões, os tambores para cabos,

      
       

5.7
Interruptor para ligar/desligar (ref. 8)
O compressor é ligado quando puxar o botão vermelho

Para desligar o compressor tem de pressionar o botão

5.8 Regulação da pressão: (g. 1)
        

 A pressão ajustada pode ser retirada no acoplamen

5.9 Ajuste do interruptor de pressão

5.9.1
D 210/8/6 - D 210/8/24 - D 210/8/50
Pressão de ligação 6 bars

5.9.2
D 240/10/xx - D(L) 250/10/xx - D 260/10/xx -
DV2 400/10/xx - DV4 400/10/xx

Pressão de desligação 10 bars
6. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Atenção!
Retire a cha de corrente da respectiva tomada
sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza
e de manutenção.
Atenção!
Espere até que o compressor esteja completamen-
te frio! Perigo de queimaduras!
Atenção!
Retire a pressão do reservatório antes de efectuar
todos os trabalhos de limpeza e de manutenção.
6.1 Limpeza
 


 

      
 
detergentes ou solventes, pois estes podem corroer


 


6.2 Água condensada



P
44
TABELA – INTERVALOS DE MANUTENÇÃO
FUNÇÃO
APÓS AS
PRIMEIRAS 100
HORAS
A CADA 100 HORAS
A CADA 300 HORAS
Limpeza do filtro de aspiração e/ou
substituição do elemento filtrador
Troca de óleo
Torque parafusos do cabeçote 
 Periodicamente e ao concluir o turno de trabalho
Atenção!
A água condensada do recipiente sob pressão con-
tém resíduos de óleo. Elimine a água condensada
de forma ecológica num local de recolha próprio.
6.3
Válvula de segurança (referência 10)







6.4
Vericar regularmente o nível do óleo



a colocar a vareta no tubo de enchimento até ao encosto,








6.5 Mudança de óleo




descontrolado, coloque por baixo um pequeno canal


O óleo usado tem de ser levado para um posto de
recolha.
      





6.6
Limpeza do ltro de aspiração (ref.1)



     





6.7 Armazenagem
Atenção!
Retire a cha da corrente, faça a sangria do apare-
lho e de todas as ferramentas de ar comprimido liga-
das ao aparelho. Desligue o compressor de modo a
evitar uma entrada em funcionamento indesejada.
Atenção!
guardar o compressor num espaço seco e ina-
cessível a estranhos. Não virar, guardar de pé!
7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM


componentes que não estiverem em condições devem



P
45
 
ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO

pressostato com o compressor



de vedação, não desempenha

Desaparafusar a cabeça

limpar a sede e o disco de



15



Solicitação excessiva de









Nas versões em V, 3 HP, não se

Intervenção da protecção térmica
por causa de sobreaquecimento

Limpar as passagens de ar








Intervenção da protecção térmica
por causa de sobreaquecimento

durante o andamento, reduzida

Accionar o interruptor de






eventuais extensões do cabo de



Funcionamento irregular do
compressor ou ruptura do



Qualquer outra intervenção deve ser executada pelos Centros de Assistência autorizados, pedindo peças
sobresselentes originais. A alteração da máquina pode comprometer a segurança e, em todo o caso,
invalida a respectiva garantia.
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung
Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti
direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормам
ЕO - EF-overensstemmelseserklæring - AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO
Izjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE
LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES
NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE
WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT
VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU
ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD
KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN
SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ
MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE
MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS
È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT
ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER
ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
JEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI
MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI
ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER
İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR
Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS
ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)
EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3
AMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - Robassomero (TO) 10070 ITALY
Robassomero, 26/11/2010
ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN
TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO
IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ
SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM
A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE
POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO
NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE
HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME
ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ
RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT
VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС
TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI
BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU
MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU
Gaetano Amante
Consejero delegado




9039474
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Stanley DV2 400-10-50 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário