STIHL FH Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
{
STIHL FH
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de
instrucciones
1 - 17
P Instruções de serviço
19 - 36
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-226-8421-A. M0-03.F11.DDS.
0000000239_001_E
FH
español
1
{
Índice
Distinguido cliente:
Muchas gracias por haber
depositado su confianza en un
producto de calidad de la empresa
STIHL.
Este producto se ha confeccionado
con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted
esté satisfecho con esta máquina y
pueda trabajar con ella sin
problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre su máquina, diríjase a
su distribuidor STIHL, o directamente
a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Hans Peter Stihl
Herramientas de acople 2
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Aplicación 6
Máquinas básicas permitidas 6
Montar la herramienta de acople 7
Ajustar la barra portacuchillas 9
Ponerse el cinturón de porte 10
Arrancar / parar el motor 12
Lubricar el engranaje 12
Guardar la máquina 13
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 13
Afilar las cuchillas 14
Minimizar el desgaste y evitar
daños 14
Componentes importantes 15
Datos técnicos 16
Accesorios especiales 16
Indicaciones para la reparación 16
Certificado de calidad 17
FH
español
2
La herramienta de acople STIHL se
puede montar en diferentes máquinas
STIHL.
Las máquinas a motor permitidas para
el acople figuran en el capítulo
"Máquinas básicas permitidas".
La unidad operativa constituida por la
máquina básica y la herramienta de
acople se denomina máquina en este
manual de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para la máquina básica y
la herramienta combinada constituyen
el manual de instrucciones completo
para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención los dos manuales
de instrucciones y guardarlos en un
lugar seguro para posteriores consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – y entregarles siempre los
manuales de instrucciones de la
máquina básica y de la herramienta de
acople.
Emplear el cortamatorrales sólo para
cortar hierba, matorrales, plantas
perennes, maleza, plantas derraperas,
arbustos y similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Herramientas de acople
002BA322 KN
+
+
.
.
.
.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Advertencia de peligro de
accidente y riesgo de lesiones
para personas y de daños
materiales graves.
Advertencia de daños de la
máquina o de los diferentes
componentes.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
el cortamatorrales porque
las cuchillas alcanzan
gran velocidad, cortan
mucho y la máquina tiene
un gran alcance.
Antes de ponerlo en ser-
vicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención los dos manua-
les de instrucciones (el
de la máquina básica y el
de la herramienta de aco-
ple) y se han de guardar
luego en un lugar seguro
para posteriores consul-
tas. La inobservancia del
manual de instrucciones
puede tener consecuen-
cias mortales.
FH
español
3
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
Emplear sólo herramientas o accesorios
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
riesgo de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Colocar siempre el protector de las
cuchillas – también para el transporte en
distancias cortas.
Poner la barra portacuchillas en la
posición de transporte y encastrarla.
Llevar la máquina equilibrada por el
vástago – las cuchillas de corte
orientadas hacia atrás.
No tocar piezas calientes de la máquina
ni la caja del engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Antes de arrancar
Comprobar el funcionamiento seguro de
la máquina – tener en cuenta los
capítulos correspondientes del manual
de instrucciones de la máquina básica y
del de la herramienta de acople:
Cuchillas de corte: montaje
correcto, asiento firme y perfecto
estado (limpias, funcionamiento
suave y no deformadas), afiladas y
bien rociadas con disolvente de
resina STIHL (lubricante)
No arrancar nunca en la posición de
transporte (barra portacuchillas,
plegada al vástago)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del
usuario. Tener en cuenta el capítulo
"Ponerse el cinturón de porte"
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
La ropa deberá ser apro-
piada y no estorbar.
Ponerse ropa ceñida –
traje combinado, no
abrigo de trabajo.
Ponerse botas protecto-
ras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con cape-
ruza de acero.
Llevar casco protector al
realizar trabajos de acla-
reo forestal con maleza
alta y si hay peligro de
que caigan objetos.
Ponerse gafas
protectoras.
Ponerse guantes
resistentes.
FH
español
4
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Sujetar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la izquierda, en la empuñadura
del vástago – también los zurdos.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares.
La máquina se puede llevar suspendida
de un cinturón que soporta el peso de la
misma.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / el interruptor de parada /
pulsador de parada en 0 o bien STOP.
No permitir la
presencia de otras
personas en un
círculo de 5 m –
¡peligro de
lesiones! por el
funcionamiento de las cuchillas y la
caída de las ramas cortadasMantenerse
a distancia también respecto de objetos
(vehículos, ventanas) – ¡peligro de
daños materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que se paren las
cuchillas al soltar el acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se
mueven las cuchillas en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado – véase el manual de
instrucciones de la máquina básica.
Fijarse en las cuchillas – no cortar
matorrales o arbustos por lugares que
no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar
matorrales o arbustos altos, ya que
podría encontrarse alguien detrás –
mirar antes.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Apartar de la zona de trabajo ramas
caídas, maleza y el material cortado.
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Al efectuar trabajos en lo alto:
Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
Ni con una mano sola
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo, para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de
accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Comprobar el matorral y la zona de
trabajo – a fin de no dañar las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
cerca del suelo.
En el caso de matorrales o arbustos
cercanos a alambradas, no tocar la
valla con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de
corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
Esta máquina no está
aislada. Mantenerse a
distancia de cables con-
ductores de corriente –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar la caja del engra-
naje – ¡peligro de
quemaduras!
5m (17ft)
FH
español
5
Si se bloquean las cuchillas y se acelera
al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo
del motor y se reduce el número de
revoluciones de trabajo. Debido al
permanente resbalamiento del
embrague que ello origina, se produce
un calentamiento excesivo y la avería de
piezas importantes (como p. ej., el
embrague, piezas de la carcasa de
plástico) – la consecuencia es el peligro
de sufrir lesiones por moverse las
cuchillas en ralentí.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
Al tratarse de matorrales polvorientos o
sucios, rociar las cuchillas con
disolvente de resina STIHL – según sea
necesario. Así se reduce
considerablemente la fricción de las
cuchillas, el efecto de las savias y la
sedimentación de partículas de
suciedad.
Comprobar las cuchillas de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
Parar el motor
Esperar a que se paren las cuchillas
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en si están afiladas
Después del trabajo
Tras finalizar el trabajo o antes de
ausentarse de la máquina: parar el
motor.
Limpiar el polvo y suciedad de la
máquina – no emplear productos
disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor
en marcha un momento para que el
aerosol se distribuya uniformemente.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones de la máquina
básica y en el de la herramienta de
acople. Encargar todos los demás
trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones!
No tocar las cuchillas
estando el motor en mar-
cha. Si las cuchillas se
bloquean con algún
objeto, parar inmediata-
mente el motor para
quitar el objeto – ¡peligro
de lesiones!
FH
español
6
No utilizar el cortamatorrales durante las
horas de descanso habituales en el
lugar de trabajo.
El cortamatorrales es una máquina que
se guía sobre el suelo. Debido a que las
cuchillas trabajan como una barra de
siega, la máquina es apropiada para
cortar matorrales, maleza, caña, hierba
silvestre y hierbas duras. Gracias a ello,
el cortamatorrales es apropiado para
realizar trabajos en zonas de
confluencia humana, como p. ej. isletas
de tráfico o parques, ya que no se
despide el material cortado.
Gestión de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
Preparativos
N Ajustar el ángulo de la barra
portacuchillas
N Quitar la barra portacuchillas
N Arrancar el motor
N Ponerse el cinturón de porte
N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte
Técnica de trabajo
La postura y el modo de trabajar es
como en una motoguadaña: guiar las
cuchillas en forma de arco en el suelo.
El servicio de esta herramienta de
acople sólo se permite con las
siguientes máquinas básicas:
STIHL FC 85, FC 110
STIHL FH 75
STIHL FR 85
STIHL FS 85
1) 2)
, FS 90, FS 100
2)
,
FS 110
2)
, FS 130
STIHLHL75
2)
, HL 95
2)
, HL 100
2)
STIHLKA85R, KW85
STIHL SP 81 (se ha de reequipar el
asidero tubular cerrado)
Aplicación
225BA007 KN
Máquinas básicas
permitidas
1)
No se permite en máquinas FS 85
con el número de máquina desde
1 49 709 301 hasta 1 53 148 868
2)
No se permite en las máquinas
FS 85 RX, FS 100 RX, FS 110 RX,
HL 73 K, HL 75 K y HL 100 K
Esta herramienta de acople sólo
se permite con un asidero tubular
cerrado con estribo (limitador de
paso) fijado a la máquina básica o
con una empuñadura doble.
No está permitida la combinación
con otras máquinas básicas que
no sean las anteriormente
mencionadas – ¡peligro de
accidente y lesiones!
FH
español
7
Preparar el acople
Si en la máquina básica existiese ya un
engranaje o bien una herramienta de
acople, entonces habría que proceder a
desmontar éstos primero.
N En la máquina básica, aflojar los
tornillos de apriete de la caja del
engranaje (flechas) y retirar el
engranaje del vástago
Al retirar el engranaje, se puede deslizar
del vástago el árbol de accionamiento,
debiéndose volver a introducir éste en el
vástago.
El árbol de accionamiento sólo debe
sobresalir L = 22 mm (7/8 in.) del
vástago. Si no se obtiene esta medida,
girar el árbol lentamente ejerciendo una
ligera presión hasta obtenerse la
medida indicada.
Montar la herramienta de
acople
Par modificar el montaje de la
máquina básica, parar siempre el
motor – ¡peligro de lesiones!
El acople y el desmontaje de la
herramienta de acople se han de
realizar siempre en un lugar
limpio.
228BA055 KN
FCS
BF
HL
HT
FS
SP 10
SP
381BA015 KN
L
FH
español
8
Montar el engranaje
N Aflojar los tornillos de apriete (1) del
engranaje – no desenroscarlos
N Montar el engranaje (2) en el
vástago (3) – al hacerlo, girar un
poco el engranaje en vaivén
Cuando ya no se pueda ver el extremo
del vástago en el intersticio (4):
N Seguir empujando el engranaje (2)
hasta el tope
N Enroscar los tornillos de apriete
hasta el tope
N Alinear el engranaje (2) en el
vástago, de manera que el apoyo
de la máquina en el motor esté
orientado hacia abajo y que las
cuchillas estén horizontales
N Apretar firmemente los tornillos de
apriete del engranaje
En máquinas con asidero tubular
cerrado
N Aflojar los tornillos en el asidero
tubular cerrado
N Alinear el asidero tubular
cerrado (1) y ponerlo en la posición
más favorable para el usuario y la
aplicación concreta
La distancia debe ser de A = 55 cm
(22 in.) como máximo (recomendación:
aprox. 35 cm (aprox. 14 in.)).
N Apretar los tornillos en el asidero
tubular cerrado
Montar la argolla de porte
Para emplear esta máquina con un
cinturón de porte, se precisa una argolla
de porte en la misma. No todas las
ejecuciones de máquinas básicas
disponen de una argolla de porte.
Para montar posteriormente una argolla
de porte, adquirir ésta como "accesorio
especial" y fijarla en la máquina.
1
2
3
226BA009 KN
1
El engranaje no deberá poder
girarse ya sobre el vástago.
4
2
226BA010 KN
FH
español
9
N Montar la argolla de porte (1) a una
distancia de A = aprox. 5 cm
(aprox. 2 in.) delante de la
empuñadura de mando (2)
N Aplicar la argolla de de porte (1)
abierta con rosca a la izquierda al
vástago (lado del usuario)
N Comprimir las bridas de la argolla
de porte y enroscar el tornillo (3)
M6x14
N Alinear la argolla de porte y apretar
el tornillo
Dispositivo de ajuste de 135°
El ángulo de la barra portacuchillas se
puede ajustar respecto del vástago
entre 0° (totalmente recta) y 45° (en 4
escalones hacia arriba) así como, en 8
escalones, hasta 90º (ángulo recto
hacia abajo). Es posible ajustar 13
posiciones de trabajo individuales.
Adicionalmente, se puede ajustar una
posición de transporte preestablecida
para la barra portacuchillas.
N Tirar del manguito corredizo (1)
hacia atrás y ajustar la articulación
uno o varios orificios con la
palanca (2)
N Volver a soltar el manguito
corredizo (1) y encastrar el perno en
la regleta de enclavamiento (3)
Una vez encastrado el perno (tras
finalizar el ajuste), el manguito se vuelve
a aplicar a la carcasa.
A
1
3
1
413BA012 KN
2
2
Ajustar la barra
portacuchillas
Realizar el ajuste sólo si las
cuchillas están paradas – el
motor, en ralentí – ¡peligro de
lesiones!
El engranaje se calienta durante
el trabajo. No tocar el engranaje –
¡peligro de quemaduras!
Al realizar el ajuste, no acercar las
manos a las cuchillas – ¡peligro
de lesiones!
FH
español
10
Posición de transporte
Para ahorrar espacio al transportar la
máquina, se puede girar la barra
portacuchillas para ponerla paralela al
vástago y se puede inmovilizar en esta
posición.
N Parar el motor
N Poner el protector de las cuchillas
N Tirar del manguito (1) hacia atrás y
ajustar la articulación girándola
hacia arriba en el sentido del
vástago con la palanca (2), hasta
que la barra portacuchillas se
encuentre paralela al vástago
N Volver a soltar el manguito (1) y
encastrar el perno en la posición (3)
prevista en la carcasa
Una vez encastrado el perno (tras
finalizar el ajuste), el manguito se vuelve
a aplicar a la carcasa.
No todas las máquinas básicas están
equipadas con cinturón de porte y
argolla de porte.
N Montar la argolla de porte – véase
"Montar la herramienta de acople"
El cinturón de porte se puede adquirir
como "Accesorio especial".
El tipo y la ejecución de la argolla de
porte y del cinturón dependen del
mercado y la máquina básica.
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1)
N Ajustar la longitud del cinturón – el
mosquetón (3) tiene que quedar a
la altura de la cadera derecha
estando colgada la máquina
La barra portacuchillas sólo se
deberá ajustar a la posición de
transporte o pasarla de esta
posición a la de trabajo estando el
motor parado – empujar para ello
el cursor del mando unificado a
STOP o bien poner el interruptor
de parada /pulsador de parada en
0 – con el protector de las
cuchillas colocado – ¡peligro de
lesiones!
El engranaje se calienta durante
el trabajo. No tocar el engranaje –
¡peligro de quemaduras!
Ponerse el cinturón de
porte
1
002BA441 KN
2
FH
español
11
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1) y
cerrar la placa broche (3)
N Ajustar la longitud del cinturón – el
mosquetón (2) tiene que quedar a
la altura de la cadera derecha
estando colgada la máquina
Enganchar la máquina en el cinturón
de porte
En máquinas con asidero tubular
cerrado, la argolla de porte puede
encontrarse en la parte delantera de la
empuñadura de mando.
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2)
N Comprobar si el mosquetón se
encuentra a la altura de las caderas
– reajustarlo si es necesario
Desenganchar la máquina del
cinturón de porte
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Deposición rápida de la máquina
1
002BA440 KN
3
2
1
2
1
2
002BA311 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
En el momento en que esté
surgiendo un peligro, se ha de
arrojar rápidamente la máquina.
Para arrojarla, proceder tal como
en "Desenganchar la máquina del
cinturón de porte". Practicar la
deposición rápida de la máquina.
Al practicar, no arrojar la máquina
al suelo, a fin de evitar que se
dañe.
En el caso del cinturón doble, se
ha de abrir la placa broche antes
de arrojarla.
FH
español
12
Arrancar el motor
Para arrancar, tener en cuenta por
principio las indicaciones de servicio de
la máquina básica
N Poner la máquina en una posición
de arranque estable: el apoyo
situado en el motor y el engranaje
de las cuchillas se encuentran en el
suelo
N En máquinas con barra
portacuchillas ajustable: poner la
barra portacuchillas en posición
recta (0°)
N Quitar el protector de las cuchillas –
éstas no deben tocar el suelo ni
objeto alguno; si es necesario,
colocar el engranaje sobre una
superficie elevada (p. ej. una
elevación del suelo, un ladrillo o
algo similar)
N Adoptar una postura estable
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni el bloqueo del mismo
El resto del proceso de arranque se
describe en el manual de instrucciones
de la máquina básica.
Parar el motor
N Véase el manual de instrucciones
para la máquina básica
Engranaje de las cuchillas
Para el engranaje de las cuchillas,
emplear grasa de engranajes STIHL
para cortasetos – véase "Accesorios
especiales".
N Comprobar con regularidad la carga
de grasa aprox. cada 25 horas de
servicio desenroscando para ello el
tornillo de cierre (1) – si no se ve
grasa dentro de éste, enroscar el
tubo de grasa para engranajes
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
N Desenroscar el tubo de grasa
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
Arrancar / parar el motor
002BA038 KN
002BA072 KN
No poner el pie sobre el vástago
ni arrodillarse encima del mismo.
Si se arranca el motor, al ponerse
en marcha se puede accionar
enseguida la herramienta de corte
– por ello, inmediatamente
después de ponerse en marcha,
pulsar ligera y brevemente el
acelerador – el motor pasa a
ralentí.
Lubricar el engranaje
No llenar por completo de grasa la
caja del engranaje.
FH
español
13
Engranaje angular
Para el engranaje angular, emplear
grasa de engranajes STIHL para
motoguadañas – véase "Accesorios
especiales".
N Comprobar con regularidad la carga
de grasa aprox. cada 25 horas de
servicio desenroscando para ello el
tornillo de cierre (2) – si no se ve
grasa dentro de éste, enroscar el
tubo de grasa para engranajes
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en la caja del engranaje
N Desenroscar el tubo de grasa
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre y apretarlo
En pausas de servicio a partir de unos
3meses
N Limpiar las cuchillas de corte,
comprobar el estado y rociarlas con
disolvente de resina STIHL
N Poner el protector de las cuchillas
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
Las operaciones que figuran a
continuación se refieren a condiciones
de servicio normales. Al tratarse de
condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y
trabajos diarios de mayor duración,
acortar correspondientemente los
intervalos indicados.
Tornillos y tuercas accesibles
N comprobar y reapretar si es
necesario, excepto tornillos y
tuercas de las cuchillas
Cuchillas
N Control visual antes de comenzar el
trabajo
N Afilarlas si es necesario
N Sustituirlas si están dañadas
Lubricación del engranaje
N Comprobarla antes de comenzar el
trabajo
N Completarla si es necesario
Rótulos adhesivos de seguridad
N Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
No llenar por completo de grasa la
caja del engranaje.
Guardar la máquina Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
FH
español
14
Si disminuye el rendimiento de corte, las
cuchillas cortan poco y las ramas se
atascan con frecuencia: reafilar las
cuchillas.
El reafilado debería realizarlo un
distribuidor especializado con una
afiladora. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
La observancia de las instrucciones de
este manual y de las del manual de
instrucciones de la máquina básica evita
un desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad, manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños causales derivados de
seguir utilizando la máquina pese a
la existencia de componentes
averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
realizar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina (p. ej., las
cuchillas) están sometidas a un
desgaste normal aun cuando el uso sea
el apropiado y se han de sustituir
oportunamente en función del tipo y la
duración de su utilización.
Afilar las cuchillas
No trabajar con las cuchillas
romas o dañadas – ello origina
que la máquina trabaje forzada y
el rendimiento de corte sea
insatisfactorio
Minimizar el desgaste y
evitar daños
FH
español
15
1 Cuchillas
2 Protector de las cuchillas
3 Engranaje de las cuchillas
4 Regleta de enclavamiento
5 Engranaje angular
6 Palanca girable
7 Manguito corredizo
8 Vástago
Componentes importantes
4
3
1
226BA000 KN
2
6
7
5
8
FH
español
16
Cuchillas
Peso
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Gafas protectoras
Cinturón sencillo
Cinturón doble
Grasa de engranajes STIHL para
cortasetos
Grasa de engranajes STIHL para
motoguadañas
Disolvente de resina STIHL
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Datos técnicos
Clase de corte: De corte
bilateral
Longitud de las
cuchillas: 300 mm
Longitud de corte: 250 mm
Herramienta de acople
completa: 1,8 kg
Accesorios especiales Indicaciones para la
reparación
FH
español
17
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
Certificado de calidad
000BA025 LÄ
FH
español
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

STIHL FH Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outras línguas