CAM360AHD

Dometic CAM360AHD, Driving Support Perfect View 360° Camera System Manual do usuário

  • Olá! Sou um chatbot de IA treinado para ajudá-lo com o Dometic CAM360AHD Manual do usuário. Já revisei o documento e posso oferecer explicações claras e úteis.
CAM360AHD
360° camera system
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
360° Kamerasystem
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Système de caméra 360°
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sistema de cámara de 360°
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Sistema de câmaras de 360°
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sistema con telecamere a 360°
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
360° camerasysteem
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
360° kamerasystem
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 117
360° kamerasystem
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
360° Kamerasystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
360° kamerajärjestelmä
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Видеосистема с обзором 360°
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 177
System kamer 360°
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Kamerový systém so
záberom 360°
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Kamerový systém 360°
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
360° kamerarendszer
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
EN
Technical data CAM360AHD
20
10 Technical data
PerfectView CAM360AHD
Camera
Image sensor: 1/3"
Pixels: 720 (H) x 1280 (V)
Horizontal resolution: 720p
Sensitivity: 0.1 lux
Viewing angle: 180°
Dimensions (W x H x D): fig. 8, page 5
Weight: 100 g
Protection class: IP69k
Operating temperature: –20 °C to +75 °C
Control unit
Dimensions (W x H x D): 126 x 86 x 26 mm
Video format: AHD/NTCS, 1 Vpp
Connection voltage: 9 Vg – 32 Vg
Power consumption
(switched on): <700 mA (approx. 500 mA/12 V, approx. 300 mA/24 V)
Power consumption
(switched off): approx. 2 mA
Operating temperature: –30 °C to +80 °C
Remote control battery CR2025
PT
CAM360AHD Explicação dos símbolos
69
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do
produto, entregue o manual ao novo utilizador.
As instruções de montagem deste produto estão disponíveis na seguinte
página: dometic.com
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5 Definições do sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Utilizar o sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Conservar e limpar o sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
1 Explicação dos símbolos
!
A
I
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
PT
Indicações de segurança CAM360AHD
70
2 Indicações de segurança
Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações definidas pelo fabri-
cante do veículo e pelas oficinas de reparação.
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão
incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
As câmaras são estanques. No entanto, as vedações das câmaras não resistem a um
aparelho de limpeza a alta pressão (fig. 1, página 3). Preste, por isso, atenção às
seguintes indicações sobre o manuseamento das câmaras:
A
NOTA!
Não abra as câmaras, uma vez que isso afeta a sua estanqueidade e a
capacidade de funcionamento (fig. 2, página 3).
Não puxe pelos cabos, uma vez que isso afeta a estanqueidade e a
capacidade de funcionamento das câmaras (fig. 3, página 3).
As câmaras não são adequadas para serem utilizadas debaixo de água
(fig. 4, página 3).
2.1 Utilização segura do aparelho
!
AVISO!
Nunca reproduza vídeos durante a marcha para evitar situações de
perigo durante a circulação em estrada. Cumpra as leis e as prescri-
ções específicas do país em vigor.
Durante a marcha, o aparelho deve ser utilizado apenas como sistema
de assistência ao condutor, por exemplo, ao mudar de faixa, fazer
manobras ou estacionar. O condutor nunca deve distrair-se durante a
condução. Qualquer distração poderá causar acidentes graves.
A
NOTA!
Quando utilizar o aparelho, o veículo deve encontrar-se em funciona-
mento para que a bateria de arranque não fique descarregada.
PT
CAM360AHD Utilização adequada
71
3Utilização adequada
!
O sistema de vídeo CAM360AHD (n.º art. 9600000509) foi idealizado para a utili-
zação em veículos. As câmaras transmitem imagens numa perspetiva panorâmica de
360°, oferecendo uma vista aérea das imediações do veículo para os lados, a frente
e a traseira.
Além disso, é possível selecionar a imagem de apenas uma das quatro câmaras (Split
Screen, ecrã dividido). A seleção de uma única câmara depende dos sinais de
entrada enviados pelos indicadores de mudança de direção e pela marcha-atrás.
Além disso, também é possível selecionar com o controlo remoto fornecido.
O sistema destina-se a monitorizar as imediações diretas do veículo, por exemplo,
durante a condução, em caso de mudança de faixa, ao realizar manobras ou a esta-
cionar.
4 Descrição técnica
Quatro câmaras de grande angular de 180° estão localizadas na dianteira, na traseira
e no lado esquerdo e direito do veículo. Um processador de vídeo integra as ima-
gens gravadas numa única imagem em tempo real que representa uma vista aérea
do veículo e das suas imediações na dianteira, na traseira e dos lados.
O sistema de câmaras liga-se assim que o veículo arranca.
Em função das definições, as câmaras podem ser ativadas individualmente pelos
sinais de entrada, por exemplo, quando aciona um indicador de mudança de dire-
ção ou a marcha-atrás.
A unidade de controlo apresenta quatro entradas de câmara e liga as câmaras aos
ecrãs através de um conector de ficha.
A unidade de controlo oferece as seguintes opções:
Um ecrã permanentemente dividido ou um ecrã dividido acionado por um sinal
de controlo
Modo de ecrã inteiro automático para a câmara de marcha-atrás como função de
espelho retrovisor
Modo de ecrã inteiro permanente para a vista panorâmica de 360° (vista aérea)
AVISO! Perigo de ferimentos provocados pelo veículo
Os sistemas de vídeo oferecem uma ajuda adicional nas manobras de
marcha-atrás, não o dispensando, no entanto, de ser extremamente
prudente ao fazer marcha-atrás, virar ou conduzir em frente.
PT
Descrição técnica CAM360AHD
72
Os vídeos das câmaras podem ser gravados (pen USB) segundo o princípio do buf-
fer circular e reproduzidos no sistema de câmaras. Uma sequência de gravação dura
até 10 minutos, após o que se inicia automaticamente a sequência de gravação
seguinte. Quando a memória está cheia, o ficheiro mais antigo é automaticamente
substituído.
Se pretender ver os vídeos num computador, este deve suportar o formato de vídeo
H.264.
4.1 Elementos de comando e de indicação
I
OBSERVAÇÃO
Utilizar o controlo remoto para navegar no menu do vídeo.
N.º na
fig. 5,
página 4
Botão Designação
1 Botão BACK:
Retroceder um passo no menu principal ou no sub-
menu
2 Botão OK ou PLAY/PAUSE:
Ativar o menu
Confirmar a introdução
Reproduzir ou fazer uma pausa em vídeos gravados
3 Botão SAVE:
Save
4 Botão menos ou avançar:
Reduzir o valor
Avançar rapidamente ao reproduzir o vídeo
5 0 – 9 Botões numéricos:
Introduzir números
6 Botão mais ou retroceder:
Aumentar o valor
Retroceder rapidamente ao reproduzir o vídeo
7 Botão mais ou menos:
sem função
PT
CAM360AHD Definições do sistema de vídeo
73
5 Definições do sistema de vídeo
5.1 Visão geral do menu
Navegar no menu do vídeo
Ative o menu com
.
Navegue até ao item de menu ou vídeo pretendidos com , , , .
Prima
para selecionar o item de menu.
Prima ou o botão SAVE no menu para guardar.
Prima para cancelar a sua seleção anterior ou selecione o símbolo no menu.
8
, , ,
Botões de seta:
Selecionar a câmara dianteira, traseira, esquerda ou
direita
Navegar no menu principal ou submenu
9 Botão de ligar/desligar:
Ligar ou desligar a transmissão de vídeo no ecrã
N.º na
fig. 5,
página 4
Botão Designação
PT
Definições do sistema de vídeo CAM360AHD
74
Menu principal
5.2 Definições de idioma
A
Designação Designação
VIDEO LIST Administrar os vídeos (ver capítulo “Administrar os vídeos”
na página 81)
VIDEO SET Configurar a gravação de vídeos (ver capítulo “Configu-
rar a gravação de vídeos” na página 75)
Definir a data e a hora (ver capítulo “Configurar a data e
a hora” na página 75)
Formatar uma pen drive
CONTROL SET Configurar os comandos de vídeo (ver capítulo “Configurar
o ecrã” na página 76)
CALIBRATION Apenas para técnicos: ver as instruções de montagem
SETTINGS Apenas para técnicos: ver as instruções de montagem
VERSION Exibir a versão atual do firmware
NOTA!
As definições deste menu devem ser configuradas exclusivamente por
técnicos qualificados.
Não altere nenhuma das restantes definições, uma vez que isso pode
afetar o funcionamento do sistema de câmaras.
VIDEO LIST
VIDEO SET
CONTROL SET
CALIBRATION
SETTINGS
VERSION
PT
CAM360AHD Definições do sistema de vídeo
75
Selecione “SETTINGS”.
Introduza a palavra-passe “654321”.
Selecione “BASIC VALUES”.
Selecione “LANGUAGE”.
Pode optar por “ENGLISH” (inglês), “DEUTSCH” (alemão) e “FRANCAIS” (fran-
cês).
Guarde as suas definições.
Saia do menu com
.
5.3 Configurar a gravação de vídeos
Selecione “VIDEO SET”.
Na opção “SHOW TIME”, defina se a data e a hora devem ser mostradas nos
vídeos.
Na opção “RECORD TIME”, defina a duração pretendida antes de o sistema ini-
ciar a gravação de um novo vídeo.
Guarde as suas definições.
5.4 Configurar a data e a hora
Selecione “VIDEO SET”.
Defina os seguintes parâmetros:
–“YEAR
–“MONTH
–“DATE
–“HOUR
–“MINUTE
–“SECOND
Guarde as suas definições.
PT
Definições do sistema de vídeo CAM360AHD
76
5.5 Formatar uma pen drive
I
Selecione “VIDEO SET”.
Selecione “FORMAT USB”.
A formatação da pen drive começa.
Após ser formatada, a pen drive pode ser usada pelo aparelho.
5.6 Configurar o ecrã
Selecione “CONTROL SET”.
Selecione o parâmetro que pretende configurar.
Escolha a definição pretendida de acordo com a tabela seguinte:
OBSERVAÇÃO
A formatação de uma pen drive elimina todos os dados guardados ante-
riormente na mesma.
Parâmetros Valor Designação
REAR MIRROR ON Ao engrenar a marcha-atrás, o
sistema muda para a função de
espelho retrovisor (câmara tra-
seira em modo de ecrã inteiro)
com um atraso.
OFF A função de ecrã dividido está
sempre ativada.
REAR MIRROR DURATION Condição: REAR MIRROR = ON
CONST ON Ao soltar a marcha-atrás, a fun-
ção de espelho retrovisor fica
ativada em permanência,
mesmo quando o indicador de
mudança de direção está em
funcionamento.
INTERRUPTED Quando aciona o indicador de
mudança de direção ao condu-
zir em frente, o sistema muda
para o ecrã dividido enquanto o
indicador está em funciona-
mento.
PT
CAM360AHD Definições do sistema de vídeo
77
Guarde as suas definições.
Outras definições de ecrã
A
Selecione “SETTINGS”.
Introduza a palavra-passe “654321”.
Selecione “BASIC VALUES”.
START BY CLAMP 15
(início depois da ignição)
Condição: REAR MIRROR = OFF
ON Ecrã dividido permanente.
OFF Ecrã dividido inativo.
15 SECOND
1 MINUTE
Duração da exibição com ecrã
dividido enquanto a ignição
está ligada.
TURN SIGNAL Condição: START BY CLAMP 15 = OFF
2 SECOND
5 SECOND
10 SECOND
Duração da exibição com ecrã
dividido após acionar o indica-
dor de mudança de direção.
REVERSE GEAR 5 SECOND
10 SECOND
20 SECOND
1 MINUTE
10 MINUTE
REAR MIRROR = OFF
Duração da exibição com ecrã
dividido após fazer marcha-
atrás.
REAR MIRROR = ON
Duração da exibição com ecrã
dividido após fazer marcha-
atrás antes de o sistema regres-
sar à função de espelho retrovi-
sor.
NOTA!
As definições deste menu devem ser configuradas exclusivamente por
técnicos qualificados.
Não altere nenhuma das restantes definições, uma vez que isso pode
afetar o funcionamento do sistema de câmaras.
Parâmetros Valor Designação
PT
Definições do sistema de vídeo CAM360AHD
78
Layout do ecrã
Pode configurar o layout do ecrã conforme as suas preferências.
Selecione “DISP MODE”.
Defina os seguintes parâmetros:
“BV” = apenas vista aérea
“BV+SV” = vista aérea no ecrã da esquerda + imagem individual no ecrã da
direita
“SV+BV” = imagem individual no ecrã da esquerda + vista aérea no ecrã da
direita
.
Logótipo inicial
Pode definir se pretende que o logótipo do fabricante seja exibido ao ligar o apare-
lho e durante quanto tempo.
Selecione “LOGO”.
Defina os seguintes parâmetros:
“OFF”
–“3SECOND
–“5SECOND
–“10SECOND
Símbolo do veículo
Selecione “CAR ICON”.
Selecione o símbolo pretendido.
Posição do vídeo
Selecione “LEFT”, “RIGHT”, “TOP” ou “BOTTOM”.
Selecione o valor do parâmetro para otimizar a escala.
Definições de cor
Selecione “BRIGHT”, “CONTRAST” ou “COLOR”.
Selecione as definições de cor pretendidas.
Guardar as definições
Guarde as suas definições.
Saia do menu com
.
PT
CAM360AHD Utilizar o sistema de vídeo
79
6 Utilizar o sistema de vídeo
6.1 Ligar e desligar o sistema de vídeo
I
Na sua configuração base, o sistema de vídeo exibe duas imagens num ecrã divi-
dido: uma vista panorâmica de 360° numa metade e a imagem da câmara dianteira
na outra metade (fig. 6, página 4).
A vista panorâmica de 360° é sempre exibida. É possível selecionar a exibição da
imagem individual de uma das quatro câmaras com os botões de seta ou usando um
indicador de mudança de direção e engrenando a marcha-atrás.
Prima para desligar o sistema de vídeo.
6.2 Selecionar as câmaras
Prima , , , para selecionar a câmara dianteira, traseira, esquerda ou
direita.
O símbolo (fig. 6 2, página 4) da câmara relevante é destacado.
Acione o indicador de mudança de direção esquerdo ou direito para ativar a ima-
gem da câmara do lado relevante.
Engrene a marcha-atrás para ativar a imagem da câmara traseira.
OBSERVAÇÃO
O sistema de vídeo é ativado assim que a ignição do veículo é ligada.
PT
Utilizar o sistema de vídeo CAM360AHD
80
6.3 Gravar um vídeo
A
I
O vídeo é gravado automaticamente:
A gravação de vídeo começa quando o veículo é ligado.
•Um ponto vermelho (fig.6 1, página 4) no canto superior esquerdo do monitor
indica que o sistema está a gravar.
Após o tempo definido (no máximo, 10 minutos), a gravação para automatica-
mente e inicia-se uma nova gravação. Quando a memória está cheia, o ficheiro
mais antigo é automaticamente substituído.
A gravação para assim que a ignição é desligada.
Retirar a pen USB
Após desligar a ignição, aguarde 10 segundos antes de retirar a pen drive do
aparelho.
Desativar a gravação automática
Selecione “VIDEO SET”.
Na opção “RECORD TIME”, selecione “OFF”.
Guarde as suas definições.
A gravação automática está desativada.
NOTA!
Nunca retire a pen USB durante a gravação, caso contrário, os dados
gravados serão danificados ou perdidos.
OBSERVAÇÃO
Recordamos que a gravação de vídeos é proibida em vários países.
PT
CAM360AHD Utilizar o sistema de vídeo
81
6.4 Administrar os vídeos
Selecione “VIDEO LIST”.
É exibida uma lista dos vídeos guardados (ordenados por data e hora).
Reproduzir um vídeo
Selecione o vídeo pretendido.
Prima
.
O vídeo é reproduzido na vista de 4 câmaras.
Prima
, , , para ver a gravação relevante da câmara individual.
Prima
para voltar à vista de 4 câmaras.
Prima
outra vez para fazer uma pausa no vídeo.
Prima para retroceder rapidamente.
Prima para avançar rapidamente.
FILE TYPE
VIDEO LIST
GENERAL
GENERAL
LOCKED
GENERAL
DATE
20170308
TIME
11:13:02
DURATION
00:16
00:09
00:03
00:03
11:08:31
11:01:50
11:57:18
20170308
20170308
20170308
DELETELOCK
PT
Utilizar o sistema de vídeo CAM360AHD
82
Bloquear um vídeo
Selecione o vídeo pretendido.
Selecione o item de menu “LOCK”.
A palavra “LOCKED” (bloqueado) aparece ao lado do vídeo.
Este vídeo é excluído do princípio do buffer circular e não será automaticamente
substituído.
O item de menu “UNLOCK” aparece se selecionar este vídeo.
Desbloquear um vídeo
Selecione um vídeo bloqueado.
Selecione o item de menu “UNLOCK”.
Agora, o sistema pode substituir automaticamente o vídeo.
Apagar um vídeo
Selecione o vídeo pretendido.
Selecione o item de menu “DELETE”.
Confirme a eliminação com .
O vídeo foi apagado.
6.5 Substituir as pilhas do controlo remoto
Se o alcance do controlo remoto diminuir ou se deixar de controlar o aparelho, é
necessário colocar pilhas novas.
Abra a tampa na parte posterior do controlo remoto (fig. 7 1, página 5).
Substitua as pilhas (tipo CR2025, 3 V) (fig. 7 2, página 5).
Feche a cobertura.
PT
CAM360AHD Conservar e limpar o sistema de vídeo
83
7 Conservar e limpar o sistema de vídeo
A
De vez em quando, limpe o aparelho com um pano húmido.
Limpe regularmente com um pano húmido, sobretudo o sensor de infraverme-
lhos.
8 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-
se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu
revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos:
componentes com defeito,
uma cópia da fatura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
9Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
NOTA! Perigo de danos
Não utilizar objectos afiados ou duros ou agentes de limpeza para
a limpeza, uma vez que podem ser causados danos no produto.
PT
Dados técnicos CAM360AHD
84
10 Dados técnicos
PerfectView CAM360AHD
Câmara
Sensor de imagem: 1/3"
Pontos de imagem: 720 (H) x 1280 (V)
Resolução horizontal: 720p
Sensibilidade (“Sensitivity”): 0,1 lux
Ângulo de visão: 180°
Dimensões (L x A x P): fig. 8, página 5
Peso: 100 g
Classe de proteção: IP69k
Temperatura de funciona-
mento:
2C a +7C
Unidade de controlo
Dimensões (L x A x P): 126 x 86 x 26 mm
Formato vídeo: AHD/NTCS, 1 Vpp
Tensão de conexão: 9 Vg – 32 Vg
Consumo
(ligada): <700 mA (aprox. 500 mA/12 V, aprox. 300 mA/24 V)
Consumo
(desligada): aprox. 2 mA
Temperatura de funciona-
mento:
3C a +8C
Pilhas para o controlo remoto CR2025
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103021 04/2020
1/256