Angelcare AC517 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Modèle AC510
Moniteur pour bébé vidéo et sons
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS ................................................................................................................................................................. 2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................................................................................................................. 3
Charge de l’unité des parents (9heures) ................................................................................................................................. 3
Installation de la caméra ................................................................................................................................................................4
Mise en marche du moniteur ........................................................................................................................................................5
Familiarisation avec votre moniteur ........................................................................................................................................... 6
Activation et désactivation des fonctions supplémentaires ..............................................................................................8
Ajout d’accessoires ........................................................................................................................................................................ 13
Résolution de problèmes ............................................................................................................................................................. 13
Garantie limitée ............................................................................................................................................................................... 15
Spécifications techniques ............................................................................................................................................................ 15
NÉERLANDAIS................................................................................................................................................................................. 17
ESPAGNOL...................................................... ................................................................................................................................. 33
ANGLAIS...................................................... .....................................................................................................................................49
PORTUGAIS...................................................... ............................................................................................................................... 65
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 1 2018-02-26 2:04 PM
1. CE PRODUIT NE REMPLACE PAS LA SUPERVISION D’UN ADULTE
RESPONSABLE. Ce produit est conçu pour aider à la surveillance de
votre enfant. Lors de l’utilisation du moniteur, vous devez aussi fournir la
supervision nécessaire à la sécurité continue de votre enfant. La surveillance
de bébés prématurés ou considérés à risque doit toujours se faire sous la
supervision dun professionnel de la santé. Ce moniteur NE DOIT PAS être
utilisé à titre de dispositif médical, ni dans le but de prévenir le syndrome
de mort subite du nourrisson (SMSN).
2. NE TOUCHEZ PAS la partie exposée de l’adaptateur lorsqu’il est branché
dans une prise de courant.
3. Veuillez TOUJOURS vous assurer que l’émetteur et le récepteur
fonctionnent correctement et que vous respectez la portée de chacun.
Testez le moniteur avant de l’utiliser pour la premièrefois, puis vérifiez‑le
riodiquement et chaque fois que vous changez l’emplacement de la
caméra.
4. Assurez‑vous TOUJOURS d’aller imdiatement jeter un coup d’oeil sur
le bébé lorsqu’une alarme sonne.
5. NUTILISEZ PAS le moniteur ps de l’eau (bains, éviers, etc.).
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
6. Gardez le moniteur LOIN des sources de chaleur (cuisinières, radiateurs,
etc.).
7. Placez TOUJOURS la caméra et l’unité des parents sur une surface
plane, en position verticale, et laissez suffisamment d’espace pour assurer
une bonne circulation de l’air. NE LES PLACEZ PAS sur des fauteuils, des
coussins, des lits ou tout autre objet qui pourrait nuire à la circulation de l’air.
8. Ce moniteur utilise des ondes publiques pour transmettre des signaux.
L’unité des parents pourrait capter des signaux ou des interrences en
provenance d’autres moniteurs pour bés de votre voisinage. Les signaux
de votre moniteur pourraient même être captés par d’autres foyers. Afin
de protéger votre vie privée, assurez‑vous de bien mettre les deuxunités
hors tension lorsque vous ne les utilisez pas.
9. Ce produit contient des petites pces. Son assemblage doit être fait par
un adulte. Lorsque vous déballez et assemblez ce produit, assurez‑vous de
garder les petites pièces hors de la portée des enfants.
10. Lorsque vous utilisez ce moniteur, la temrature ambiante doit se
situer entre 10°C et 40°C.
AVERTISSEMENT AU
SUJET DES PILES
11. L’unité des parents contient une pile Li‑ion remplable. Utilisez
uniquement la pile de rechange recommane par Angelcare. Il existe un
risque d’explosion si une mauvaise pile est utilisée ou si elle est remplae
de manière incorrecte. Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur pour une
installation appropre de la pile. NE COURT‑CIRCUITEZ PAS les bornes
d’alimentation. N’utilisez que l’adaptateur de courant fourni par Angelcare
pour recharger les piles. Retirez la pile de l’unité des parents lorsque
vous comptez l’entreposer pendant une période prolone. Jetez les piles
conformément aux règlements de votre région. Conservez TOUJOURS
toutes les piles hors de la portée des enfants.
12. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
12.1 Tenez compte des avertissements– Tous les avertissements et toutes
les instructions d’utilisation concernant ce produit doivent être respectés.
12.2 Suivez les instructions Toutes les instructions concernant l’utilisation
et le fonctionnement de ce produit doivent être suivies.
12.3 Eau et humidité – NUTILISEZ PAS cet appareil ps de l’eau (p. ex.
près d’un bain, dun lavabo, d’un évier, d’un bac à laver, dans un endroit
humide, ps d’une piscine). Veillez à ce qu’aucun objet NE TOMBE sur les
unités et qu’aucun liquide ne s’infiltre dans les orifices des unités ou du
détecteur de mouvement.
12.4 Nettoyage – Débranchez toutes les unités avant de les nettoyer.
N’immergez AUCUNE partie du moniteur. Nettoyez‑les seulement avec
un linge sec.
12.5 ration – NOBSTRUEZ PAS les orifices d’aération. Assurez‑vous
que la circulation de l’air est adéquate lorsque les unités sont utilisées. NE
RECOUVREZ la cara ou l’unité des parents avec aucun objet (p.ex. une
couverture). NE PLACEZ PAS les unités dans un tiroir ni dans un endroit
où les sons pourraient être atnués ou où l’air ne circule pas librement.
12.6 Sources de chaleur– NINSTALLEZ PAS les unités ps de sources de
chaleur, notamment des radiateurs, des bouches d’air chaud, des cuisinres,
des télévisions ou de tout autre appareil (y compris les amplificateurs)
qui dégage de la chaleur. La chaleur peut endommager les boîtiers ou
les pièces électriques.
12.7 Protection du fil d’alimentation – Protégez et disposez le fil
d’alimentation de l’adaptateur et du détecteur de mouvements de façon
à éviter qu’une personne marche dessus ou qu’il soit coincé par un meuble
ou tout autre objet, en ptant une attention particulière à l’emplacement
des fils des fiches, des prises de courant multiples et des points de sortie
sur le produit. La prise de courant doit être près de l’équipement et doit
être facilement accessible. Assurez‑vous de brancher l’adaptateur dans
une prise facile d’accès à proximité de l’unité. Pour vous déconnecter du
secteur, débranchez l’adaptateur.
12.8 Accessoires– N’utilisez que les accessoires pcis par le fabricant. NE
PLACEZ PAS le produit sur une table, un chariot, un trépied ou un support
dont l’équilibre est pcaire. Le produit pourrait tomber et causer de graves
blessures à un enfant ou un adulte, et être sérieusement endomma.
Utilisez le produit UNIQUEMENT avec une table, un chariot, un trépied ou
un support avec lequel il est vendu ou qui est recommandé par le fabricant.
Tout assemblage du produit doit être fait selon les instructions du fabricant.
12.9 Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utili
pendant de longues périodes.
12.10 Entretien et réparation– NE TENTEZ PAS d’entretenir ni de réparer
ce produit vous‑même; si vous ouvrez ou retirez des plaques protectrices
(sauf le couvercle du compartiment à pile), vous risquez de vous électrocuter
ou d’être exposé à d’autres dangers.
12.11 Pièces de rechange – Lorsque des pces doivent être remplaes,
assurez‑vous que les pièces de rechange utilies sont celles pcies par le
fabricant ou des pces possédant les mêmes caracristiques que les pces
d’origine. Toute substitution non autorie pourrait provoquer un incendie,
présenter un risque d’électrocution ou vous exposer à d’autres dangers.
12.12 Utilisation – Ce moniteur pour bébés est conçu pour vous aider. Il
NE REMPLACE PAS la supervision appropriée d’un adulte responsable et
ne doit pas être utilisé comme tel. Utilisez cet appareil UNIQUEMENT aux
fins décrites dans le présent manuel.
12.13 Alimentation électrique– Nutilisez ce produit qu’avec les types de
prises de courant indiqs sur l’adaptateur. Si vous n’êtes pas certain du
type d’alimentation électrique dont est munie votre résidence, consultez
le fournisseur ou l’entreprise d’électricité de votre localité.
12.14 Surcharge– NE SURCHARGEZ PAS les prises murales, les rallonges
ou les prises de courant multiples afin d’éviter tout risque dincendie ou
d’électrocution.
12.15 Introduction de liquides ou d’objets– NINTRODUISEZ JAMAIS d’objet
dans les fentes du btier, car il pourrait toucher à des points sous tension
dangereux ou causer des court‑circuits sur certaines pièces, ce qui vous
exposerait à des risques d’incendie ou d’électrocution. Ne JAMAIS verser
aucun liquide sur le produit.
12.16 Antenne– L’antenne utilisée pour cet émetteur doit se trouver à une
distance d’au moins 20cm de toute personne et ne doit être installée ou
utilisée avec aucune autre antenne ni aucun autre émetteur.Power Lines ‑ An
outside antenna system should NOT be located in the vicinity of overhead
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR CONSULTATIONS ULTÉRIEURES.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AVANT D’ASSEMBLER ET D’UTILISER CE PRODUIT.
LE NON‑RESPECT DES INSTRUCTIONS OU DE TOUT AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, OU
ENDOMMAGER CE PRODUIT.
LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS N’EST PAS CONÇU POUR LA SURVEILLANCE D’ADULTES OU D’ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 24MOIS.
LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS N’EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER SI L’ENFANT EST SORTI DE SON LIT.
AVERTISSEMENT
Son assemblage doit être fait par un adulte.
Gardez les petites pièces hors de la portée des enfants lors de l’assemblage.
Chez Angelcare
®
, nous endossons fièrement tous nos produits.
Si vous n’êtes pas complètement satisfait ou pour toute question, n’hésitez pas à communiquer avec nous:
États‑Unis et Canada: Veuillez envoyer un courriel à l’adresse angelcare@cdecinc.ca
Autres pays: Veuillez communiquer avec votre distributeur local.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT- Danger d’étranglement – Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec des fils.
PLACEZ les fils de la caméra et de l’adaptateur hors de la portée des enfants, soit à une distance de plus de 1 m (3 pi).
N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez SEULEMENT les adaptateurs fournis. • Ce produit N’EST PAS un
jouet. Ne permettez JAMAIS à un enfant de jouer avec ce produit.
2
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 2 2018-02-26 2:04 PM
power lines or other electric light or power circuit, or where it can fall into
such power lines or circuits as contact with them may be fatal.
12.17 Lignes électriques– Une antenne extérieure NE DOIT PAS se trouver
près de lignes électriques aériennes, d’une source d’éclairage ou d’un circuit
électrique, ou dans un endroit où elle pourrait tomber sur ces lignes ou
circuits électriques, car leur contact pourrait être mortel.
12.18 Sources de vibration – Lorsque l’interphone de surveillance est en
fonction, n’utilisez PAS un mobile ou d’autres accessoires qui pourraient
produire des vibrations dans le lit du bé. D’autres sources de vibration
peuvent comprendre des ventilateurs, des machines à laver, de la musique
forte, etc. Ces sources de vibration peuvent gêner le fonctionnement
de l’interphone de surveillance Angelcare
®
, et l’alarme pourrait ne pas
sonner si elle détecte des mouvements autres que ceux de votre bébé.
Assurez‑vous d’éliminer toutes les sources de vibration avant d’utiliser
l’interphone de surveillance.
12.19 De fausses alarmes peuvent se déclencher pour plusieurs raisons.
La raison la plus courante est que la caméra n’a pas été ÉTEINTE après
que vous avez retiré votre bébé du lit. Une autre raison pourrait être
que le détecteur de mouvements n’a pas été placé correctement sous le
matelas. Assurez‑vous que le détecteur de mouvements repose sur une
surface rigide et plane avec le côté affichant le logo Angelcare
®
vers le
haut. Le niveau de sensibilité pourrait également nécessiter un réglage.
Reportez‑vous à létape5.1. Assurez‑vous toujours d’aller immédiatement
jeter un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme sonne.
13. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT
LUTILISATION DES PILES
13.1 Utilisez UNIQUEMENT une pile de grosseur et de type pcis dans
le psent manuel de l’utilisateur. Il y a risque d’explosion si la pile est
remplae par le mauvais type de pile.
13.2 Chargez la pile pendant 9 heures avant la première utilisation.
Assurez‑vous que le moniteur est éteint (en position « OFF ») pendant
le temps de recharge. Utilisez UNIQUEMENT les adaptateurs fournis avec
votre moniteur.
13.3 NUTILISEZ PAS les adaptateurs fournis avec d’autres appareils.
13.4 Assurez‑vous de bien éteindre la cara (en position «OFF») lorsque
vous en débranchez l’adaptateur.
13.5 NE JETEZ PAS les piles dans le feu. Elles pourraient exploser. Vérifiez
les règlements en vigueur dans votre localité pour conntre la façon de
vous en défaire.
13.6 Soyez vigilants lorsque vous manipulez des piles afin d’éviter de causer
tout court‑circuit avec tout objet conducteur d’électricité (p.ex. bagues,
bracelets, clés). Évitez de surcharger les piles, de les mettre en court‑circuit,
d’en inverser la polarité lorsque vous les rechargez, de les endommager
et de les incirer afin d’éviter au moins l’un des effets suivants: rejet de
substances toxiques, émanation dhydrogène ou d’oxygène, et hausse de
la température en surface.
13.7 Ne tentez PAS de remettre à neuf la pile fournie avec l’appareil ou
identifiée pour être utilisée avec ce produit, en la chauffant. Un déversement
soudain de l’électrolyte de la pile pourrait se produire, causant des brûlures,
ou des irritations aux yeux ou sur la peau.
13.8 Si nécessaire, la pile doit être remplae par une pile identique neuve
ou équivalente (en voltage et en grosseur).
13.9 Retirez la pile du produit si vous rangez l’unité des parents pendant
plus de 30jours, car la pile pourrait couler et endommager le produit.
13.10 Jetez les piles qui ne sont plus bonnes dès que possible, car ces
piles sont plus susceptibles de couler dans un appareil. Si une pile a
coulé ou est percée, il faut la remplacer imdiatement, en utilisant des
gants de protection.
13.11 Ne rangez PAS ce produit ou la pile fournie avec l’appareil ou identife
pour être utilisée avec ce produit, dans une zone de temrature élevée.
Modèle AC510
Moniteur pour bébé
vidéo et sons
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
INCLUS:
Unité des parents avec
écran tactile
Support sur table avec
bille métallique de
fixation au mur amovible
(pour la caméra)
Matériel
(Tournevis requis
pour la fixation
murale)
Bloc-piles au lithium-ion
(pour l’unité des parents)
2 x Adaptateur CA
(pour l’unité des parents
et la caméra)
Caméra
ÉTAPE 1 ‑ CHARGEMENT DE L’UNITÉ DES PARENTS (9HEURES)
AC410/AC417
08/04/2016
1
2
Dispositif de verrouillage du
compartiment de pile
Arrière
1) Déverrouillez le compartiment
de pile qui se trouve à l’arrière
de l’unité et retirez le couvercle.
Insérez la pile rechargeable
fournie dans le compartiment.
Les bornes de la pile doivent
s’aligner avec les bornes qui se
trouvent dans le compartiment.
2) Branchez le câble USB sur l’unité
des parents.
3) Chargez l’unité pendant 9heures
consécutives avant la première
utilisation.
3
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 3 2018-02-26 2:04 PM
UNITÉ DES PARENTS:
AC410/AC417
PU
08/04/2016
Marche/
Arrêt
Microphone
Indicateur lumineux
du niveau sonore
Indicateur
d’alimentation
Avant Arrière
Commande du volume +/-
(sur le côté)
Port de chargement
micro-USB (sur le côté)
Support rabattable
(à l’arrière)
Compartiment de la
pile rechargeable
AVERTISSEMENT- Danger d’étranglement –
Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec des fils.
PLACEZ les fils de la caméra et de l’adaptateur hors de la portée des enfants,
soit à une distance de plus de 1 m (3 pi).
N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez SEULEMENT
les adaptateurs fournis.
Ce produit N’EST PAS un jouet. Ne permettez JAMAIS à un enfant de jouer
avec ce produit.
ÉTAPE 2 ‑ INSTALLATION DE LA CAMÉRA
2.1 ‑ SÉLECTION D’UN EMPLACEMENT POUR LA CAMÉRA
La caméra peut être fixée au mur (se reporter aux pièces fournies) ou être installée à l’aide d’un
support sur table. Selon la position que vous choisirez, vous devrez retirer la bille métallique du
support pour fixer la caméra au mur.
Placez la caméra
à au moins un
mètre du lit
4
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 4 2018-02-26 2:04 PM
2
1) Placez la caméra à au moins unmètre
du lit.
2) Branchez l’adaptateur à la caméra et
sur une prise électrique.
Remarque: Chaque fois que vous ALLUMEREZ votre caméra, le thermomètre interne
aura besoin de se calibrer pour être exact. Ce processus automatique prend environ
30minutes. L’affichage de température changeant de couleur sera DÉSACTIVÉ par
défaut. Vous pouvez ACTIVER cette fonctionnalité dans les réglages se trouvant sur
l’unité des parents.
CAMÉRA
Avant
Haut‑parleur
Microphone
Caméra
Affichage de
la température
de la pièce
Port de chargement
micro‑USB
Arrière
Aimant pour
montage mural ou
support sur table
MARCHE/ARRÊT
Bouton de jumelage
ÉTAPE 3 ‑ MISE EN MARCHE DU MONITEUR
3.1MISE EN MARCHE DE LA CAMÉRA
1
MARCHE
ARRÊT
1) Mettez le bouton MARCHE/ARRÊT de la caméra à la
position MARCHE.
3.2 MISE EN MARCHE DE L’UNITÉ DES PARENTS
La caméra et l’unité des parents sont préjumelées.
1
1) Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l’unité
des parents et maintenez‑le enfoncé pendant deux
secondes, jusqu’à ce que l’écran ACL s’allume. Le logo
Angelcare s’affiche pendant uneseconde.
L’icône de puissance du signal de
connexion de la caméra s’affiche dans
la barre d’état.
Lorsque l’unité des parents est ALLUMÉE et que la caméra est ÉTEINTE, l’unité
des parents affiche l’icône Hors de portée.
5
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 5 2018-02-26 2:04 PM
Si la connexion entre les deux unités est perdue pendant 15secondes, l’alarme Hors de
portée retentit sur l’unité des parents (reportez‑vous à la section Dépannage):
L’icône Hors de portée s’affiche à l’écran et sur la barre d’information.
ICÔNES IMPORTANTES DE LA BARRE D’INFORMATION
Icônes d’alarme
de température
Trop froid
Trop chaud
Icônes de la qualité
de la réception
Hors de portée
Icônes de
niveau sonore
Indicateurs du niveau
de charge des piles
Pile entièrement chargée
(n’apparaît que lorsque l’unité
des parents est branchée
Icône VOX
Caméra affichant les
images et le son
3.3 – RÉGLAGE DE LA DATE
Lorsque vous activez l’unité des parents pour la première fois, vous devrez régler la date
et l’heure afin d’enregistrer les données de temperature. Si vous décidez de sauter cette
étape, vous pourrez toujours y revenir plus tard en accédant au menu des réglages .
0822 2016
18°C
2
1
1) Appuyez sur le bouton Date Mode pour alterner
entre l’affichage Mois/Jour/Année et Jour/Mois/
Année.
2) Définissez le jour, le mois et l’année en utilisant
les flèches haut et bas . Puis, appuyez sur le
bouton Enregistrer pour confirmer les réglages.
3.4 – RÉGLAGE DE L’HEURE
02 04
18°C
2
1
1) Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure pour
passer du format 12h au format 24h.
2) Définissez l’heure et les minutes en utilisant les
flèches haut et bas . Puis, appuyez sur le
bouton Enregistrer pour confirmer les réglages.
ÉTAPE 4 ‑ FAMILIARISATION AVEC VOTRE MONITEUR
Vous pouvez utiliser l’interphone de surveillance Angelcare
®
avec les réglages
préprogrammés en usine ou modifier ces réglages selon vos préférences.
IMPORTANT
Pour confirmer les réglages, vous devrez toujours
appuyer sur l’icône Enregistrer situé en bas
de l’écran (l’icône devient bleue lorsque des
modifications doivent être enregistrées).
6
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 6 2018-02-26 2:04 PM
02:04
18°C
02:04
18°C
Réglage de la
luminosité de l’écran
Menu principal de réglage
Affichage des rapports
Volume sonore
Zoom
Activation du microphone
bidirectionnel
Appuyez sur l’écran
pour accéder aux fonctions
des fonctionnalités
Retour au menu précédent
Réglages généraux
Réglages de la caméra
Réglages de la température
Jumelage des unités
Enregistrer
les modifications
IMPORTANT
Dans les modes menu et sous‑menu, la transmission du son entre l’unité des parents et
la caméra est temporairement désactivée.
4.1– SON
POUR AJUSTER/METTRE EN SOURDINE LE SON:
Appuyez sur les boutons
+/‑ (augmentation/
diminution du volume)
afin de régler le niveau
sonore.
Pour mettre l’appareil en
sourdine, appuyez sur le
bouton ‑ de la commande
de volume jusqu’à ce que
le symbole de sourdine
s’affiche.
18°C
IMPORTANT
Pour éviter tout effet Larsen (sifflement),
laissez une distance d’au moins 3 mètres
entre les deuxdispositifs ou diminuez le
volume de l’unité des parents.
SI VOUS N’ENTENDEZ PAS DE SON:
Vérifiez si les deuxunités sont en marche.
Assurez‑vous que l’unité des parents n’est
pas en mode SOURDINE.
Rapprochez l’unité des parents de la caméra.
4.2– PILE
COMMENT VÉRIFIER LA PILE:
Débranchez les adaptateurs
des deux unités et vérifiez
l’indicateur de niveau de
charge de la pile.
1/4
Chargée
1/2
Chargée
3/4
Chargée
Chargée
entièrement
7
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 7 2018-02-26 2:04 PM
COMMENT CHARGER LA PILE DE L’UNITÉ DES PARENTS:
Pour charger complètement l’unité
des parents, laissez‑la branchée.
Bien qu’une pile chargée au quart
fonctionne normalement, nous
vous recommandons de la charger
entièrement.
ALARME DE PILE FAIBLE DE L’UNITÉ DES PARENTS
Une alarme se fait entendre dès qu’il faut recharger la pile.
L’unité des parents émet un signal sonore toutes les
30secondes.
L’icône d’alarme de Pile faible s’affiche à l’écran ACL.
VOUS ÊTES MAINTENANT PRÊT À UTILISER
VOTRE MONITEUR
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Volume sonore de l’unité des parents: Niveau3 (sur4)
Volume sonore du haut‑parleur de la caméra: Niveau3 (sur4)
Unité d’affichage de la température: Celsius
Alarme de température: DÉSACTIVÉE
Indicateur de température de la caméra: ACTIVÉ
Mode de changement des couleurs de la caméra: DÉSACTIVÉ (couleur Blanche)
Surveillance de la température: DÉSACTIVÉE
Activation par la voix (VOX): ACTIVÉE
Sensibilité du mode VOX: Niveau2 (sur4)
Délai de l’économiseur d’écran: 30secondes
Luminosité de l’écran ACL: Niveau3 (sur5)
ÉTAPE 5 ‑ ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES FONCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
5.1– COMMUNICATION BILATÉRALE
L’unité des parents est dotée de la fonction de communication bilatérale afin de vous
permettre de parler au bébé sans être dans sa chambre.
POUR ACTIVER LA COMMUNICATION BILATÉRALE:
18°C
18°C
1
1) Appuyez sur l’icône Microphone et maintenez‑
la enfoncée pour activer la communication
bilatérale (l’icône s’agrandit et devient bleue).
2) Relâchez l’icône Microphone pour DÉSACTIVER
la fonction de communication bilatérale.
POUR RÉGLER LE VOLUME DES HAUT‑PARLEURS DE LA CAMÉRA:
18°C
2
3
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Caméra pour ouvrir le
menu de réglage de la caméra.
3) Appuyez sur ou pour ajuster le niveau
sonore de la communication bilatérale. Puis,
appuyez sur le bouton Enregistrer pour
confirmer les réglages.
8
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 8 2018-02-26 2:04 PM
5.2– ACTIVATION PAR LA VOIX (MODE VOX) OU MODE SON EN CONTINU
Cette fonction vous permet de sélectionner la façon dont votre interphone de surveillance
capte les sons. L’interphone de surveillance est préréglé pour être «activé par le son»
(mode VOX ACTIVÉE). Cela signifie qu’il transmet les sons seulement lorsqu’il les détecte,
en fonction du réglage du niveau de sensibilité. Afin d’économiser de l’énergie, au bout de
10 secondes, la transmission sonore s’arrête s’il n’y a aucune détection de sons. Lorsqu’un
son est détecté, la transmission sonore s’active automatiquement.
Sinon, vous pouvez passer au mode «Son en continu» (VOX ACTIVÉE). Dans ce cas, la
surveillance sonore est ACTIVÉE en permanence et transmet tous les sons.
NOTE:
En désactivant le mode VOX, le mode Son en continu s’ACTIVERA.
POUR ACTIVER/DÉSACTIVER (VOX):
18°C
2
3
1) Appuyez sur l’icône Réglages à l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Caméra pour sélectionner
le menu de réglages de la caméra.
3) Appuyez sur le bouton VOX pour activer/
désactiver la fonction VOX. Puis, appuyez sur le
bouton Enregistrer pour confirmer les réglages.
POUR AJUSTER LE NIVEAU DE SENSIBILITÉ SONORE (VOX):
18°C
2
3
1) Appuyez sur l’icône Réglages à l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Caméra pour sélectionner
le menu de réglages de la caméra.
3) Appuyez sur ou pour ajuster le niveau VOX
et sa sensibilité. Puis, appuyez sur le bouton
Enregistrer pour confirmer les réglages.
5.3 ‑ AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
POUR PASSER DES DEGRÉS CELSIUS AUX DEGRÉS FAHRENHEIT:
18°C
2
3
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Température pour ouvrir le
menu de réglage de la température.
3) Appuyez sur l’icône Modifier pour accéder au
menu de réglage de la température.
18°C
4
4) Appuyez sur le bouton de la température pour
passer des °C aux °F.
ALARME DE TEMPÉRATURE
L’alarme se déclenche lorsque la température atteint un niveau
maximal ou minimal prédéfini.
L’unité des parents émet quatre signaux sonores consécutifs
toutes les cinqsecondes.
L’icône Alarme de température s’affiche sur l’écran ACL.
9
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 9 2018-02-26 2:04 PM
POUR ACTIVER/DÉSACTIVER LALARME DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE:
18°C
2
3
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Température pour ouvrir le
menu de réglage de la température.
3) Appuyez sur l’icône Modifier pour ouvrir le
menu de réglage de l’alarme de température.
19 30
18°C
4
5
4) Appuyez sur le de l’Alarme de température
pour activer l’alarme (le bouton et l’unité choisie
deviennent bleus).
5) Utilisez les flèches haut et bas pour définir
les limites hautes et basses de la température.
Puis, appuyez sur le bouton Enregistrer pour
confirmer les réglages.
POUR ACTIVER/DÉSACTIVER LE MODE D’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET
DE CHANGEMENT DE COULEUR DE LA CAMÉRA:
Cette fonction vous permet de régler l’affichage ACL de la caméra. Vous pouvez désactiver
complètement l’affichage ou régler l’affichage couleur de la température sur la caméra. Grâce
à cette option, les chiffres à l’écran de la caméra se colorent lorsque la température passe
au‑dessus ou en dessous des valeurs que vous avez établies. L’indicateur de température
de l’écran ACL de la caméra deviendra rouge si la température est trop élevée, bleu si la
température est trop basse et blanc si la température est adéquate.
18°C
2
3
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Température pour ouvrir le
menu de réglage de la température.
3) Appuyez sur l’icône Modifier pour accéder au
menu de réglages de l’affichage ACL de la caméra.
18°C
4
5
4) Appuyez sur le bouton de l’affichage ACL de la
caméra pour activer ou désactiver l’affichage ACL
de la caméra.
5) Appuyez sur le bouton de changement de couleur
pour activer le changement de couleur (le bouton
deviendra bleu). Puis, appuyez sur le bouton
Enregistrer pour confirmer les réglages.
5.4– ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN
Cette fonction vous permet de paramétrer l’économiseur d’écran.
18°C
2
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Modifier pour accéder au
menu de réglages de l’économiseur d’écran.
10
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 10 2018-02-26 2:04 PM
00:00:30
00:01:00
00:02:00 00:03:00
18°C
4
3
3) Appuyez sur le bouton de l’économiseur d’écran
pour l’ACTIVER ou le DÉSACTIVER (le bouton
devient bleu).
4) Sélectionnez un délai entre 30secondes
et 3minutes. Puis, appuyez sur le bouton
Enregistrer pour confirmer les réglages.
RÉGLAGE MANUEL:
Pour activer manuellement le mode Économiseur d’écran, appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT de l’unité des parents et maintenez‑le enfoncé.
NOTE:
L’écran tactile devient noir lorsque la vidéo est au mode Économiseur d’écran. Appuyez
sur n’importe quel bouton pour revenir au mode Vidéo.
5.5 – SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Le suivi de la température ambiante vous donne un aperçu de l’environnement de votre
enfant pendant son sommeil. Trois fois par heure, le système compile les données et génère
un rapport qui peut être consulté sur l’unité des parents.
POUR ACTIVER/DÉSACTIVER LA SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
IMPORTANT
Afin d’enregistrer les données sur la température, assurez‑vous que la date et l’heure ont
été configurées aux ÉTAPES3.3 et3.4.
La fonction de représentation graphique n’est pas disponible pendant les 20premières
minutes d’utilisation, car le système collecte la première série de données qui sera
affichée. Au cours de cette période, l’icône de représentation graphique
ne
fonctionnera pas.
18°C
2
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône Modifier pour accéder au
réglages de surveillance.
18°C
3
3) Appuyez sur le bouton de surveillance pour
activer ou désactiver la fonction de surveillance
des mouvements (le bouton deviendra bleu lors
que la fonction est activée).
18°C
45
4) Appuyez sur l’icône de corbeille pour
effacer les données graphiques précédemment
sauvegardées. Si aucune donnée n’a encore été
sauvegardée, cette option ne sera pas disponible
(cette option ne sera disponible que 20 minutes
après l’activation de cette fonction).
5) Appuyez sur la flèche arrière pour
annuler l’effacement des données graphiques
précédemment sauvegardées. Vous revenez alors à
l’écran précédent.
11
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 11 2018-02-26 2:04 PM
PARCOURIR LES RAPPORTS SUR LA TEMPÉRATURE:
18°C
1
1) Appuyez sur l’icône Représentation graphique
à l’écran d’affichage vidéo.
25
°C
2
3
2
2) Dans les rapports sur la température, appuyez sur
les flèches pour vous déplacer d’heure en heure
ou de jour en jour.
3) Appuyez sur la flèche arrière pour revenir à
l’écran d’affichage vidéo.
Indicateur de température: La barre bleue indique la température de la pièce.
Icônes de navigation:
Icônes de représentation graphique :
Indique une alerte pendant la période Indique que le système a été DÉSACTIVÉ pendant la période
ICÔNES ET BOUTONS IMPORTANTS POUR LA SURVEILLANCE
Page précédente Page suivante Jour précédent Jour suivant
5.6 ‑ LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN ACL
Cette fonction vous permet d’ajuster la luminosité de l’écran ACL sur l’unité des parents.
18°C
1
1) Appuyez sur / pour baisser ou augmenter le
niveau de luminosité.
2) Appuyez une nouvelle fois sur l’icône de
luminosité pour revenir au Menu principal.
5.7– ZOOM NUMÉRIQUE ET FONCTION PANORAMIQUE
Cette fonction vous permet d’agrandir l’image jusqu’à deux fois.
18°C
1
1) Appuyez sur l’icône de loupe pour activer le
zoom.
18°C
2
2) Utilisez les flèches pour zoomer sur l’endroit que
vous souhaitez voir de plus près.
3) Appuyez n’importe où sur l’écran, sauf sur les
flèches, pour revenir au Menu principal. L’image de
la caméra reste agrandie. Lorsque c’est le cas, l’icône
de loupe est bleue.
12
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 12 2018-02-26 2:04 PM
18°C
4
4) Appuyez sur l’icône de loupe bleue pour
revenir à l’affichage normal. Le zoom est alors
désactivé.
ÉTAPE 6 ‑ AJOUT D’ACCESSOIRES
Le moniteur Angelcare vous permet d’ajouter des caméras supplémentaires. Veuillez
communiquer avec votre distributeur local pour voir quels accessoires sont offerts dans
votre pays.
IMPORTANT
Si un détecteur de mouvements est connecté à votre moniteur Angelcare, il peut
UNIQUEMENT être jumelé avec la caméra 1. L’alarme de l’unité des parents ne
retentira que si la caméra 1 est sélectionnée ou si l’option d’affichage partagé a été
sélectionnée. Si une autre caméra est sélectionnée, seule l’alarme de la caméra 1
retentira.
Vous serez seulement en mesure d’entendre le son d’une caméra à la fois. Dans le
mode d’affichage partagé, le son transmis par l’unité des parents proviendra de la
caméra dont le numéro est mis en évidence dans la barre d’information.
DÉPANNAGE
ENTRETIEN DE VOTRE PILE RECHARGEABLE
Assurez‑vous de charger entièrement votre pile pendant 9heures avant sa première utilisation.
Pour prolonger le plus possible la durée de vie de votre pile, il est recommandé de la décharger au
complet régulièrement. Si votre unité des parents n’est pas utilisée, veuillez l’éteindre.
PERTE DE CONNECTIVITÉ ENTRE LA CAMÉRA ET L’UNITÉ DES PARENTS
Si vous perdez le jumelage entre votre caméra et votre unité des parents, veuillez suivre les étapes ci‑
dessous pour les jumeler à nouveau.
18°C
3
2
1) Appuyez sur l’icône Réglages dans l’écran
d’affichage vidéo.
2) Appuyez sur l’icône de jumelage pour ouvrir le
menu de jumelage de l’appareil.
3) Appuyez sur l’icône de poubelle pour annuler
le jumelage de la caméra 1. Si l’icône de poubelle
s’affiche, appuyez ensuite sur l’icône pour
jumeler la caméra 1.
L’indicateur d’alimentation de l’unité
des parents clignotera pour indiquer
que l’unité est en train d’établir une
connexion.
4) Appuyez le bouton de pause/de jumelage en haut
à droite de la caméra et maintenez‑le enfoncé
pendant deuxou troissecondes.
5) Lorsque l’icône de corbeille s’affiche, cela
signifie que la caméra est jumelée.
13
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 13 2018-02-26 2:04 PM
AUCUNE TRANSMISSION DE SON
Vérifiez le niveau du volume sur l’unité des parents et la caméra pour vous assurer qu’il est réglé à un
niveau approprié.
Essayez de rapprocher l’unité des parents de la caméra pour voir si vous pouvez obtenir du son.
Chargez l’unité des parents.
FAIBLE RÉCEPTION
Rapprochez les unités l’une de l’autre.
Changez la position de l’une ou des deuxunités.
Placez les unités sur une surface plane hors de la portée de bébé.
Rechargez l’unité des parents.
PARASITES, DISTORSION, INTERFÉRENCES (D’AUTRES MONITEURS,
TÉLÉPHONES SANS FIL, WALKIES TALKIES, ETC.)
Faites pivoter l’unité des parents ou éloignez‑la de la source d’interférences.
SIFFLEMENTS (SONS ÉMIS PAR L’UNITÉ DES PARENTS)
Éloignez les unités l’une de l’autre (d’au moins trois mètres).
Diminuer le volume sur l’unité des parents.
L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS EST NOIR (L’UNITÉ DES PARENTS EST ÉTEINTE)
RALLUMEZ l’unité des parents en appuyant le bouton MARCHE/ARRÊT et en le maintenant enfoncé
pendant deux secondes.
Rechargez l’unité des parents.
L’UNITÉ DES PARENTS N’AFFICHE AUCUN RAPPORT SUR LA TEMPÉRATURE
Assurez‑vous que la date et l’heure sont réglées. Reportez‑vous aux ÉTAPES 3.3 et 3.4.
Assurez‑vous que la fonction des rapports sur la température est activée. Reportez‑vous à l’ÉTAPE 5.5.
14
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 14 2018-02-26 2:04 PM
SPÉCIFICATIONS TECHINIQUES
Portée:
Champ libre (aire ouverte sans obstacles): jusqu’à 250mètres.
Nombre de canaux:
États‑Unis/Canada: 24canaux.
Europe: 24canaux.
Alimentation:
1 pile Li‑ion incluse (unité des parents)
Adaptateur 100‑240V c.a./5V c.c. pour l’unité des parents
Adaptateur 100‑240V c.a./5V c.c. pour la caméra
Attention: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne mettez pas cet
appareil en contact avec la pluie ou l’humidité.
Danger d’explosion si les piles sont remplacées de manière incorrecte.
La pile incluse pour l’unité des parents est une pile Li‑ion rechargeable,
remplaçable par l’utilisateur, fabriquée par Icon Energy System Co Ltd.
(Shenzhen). Utilisez uniquement la pile de rechange recommandée par
Angelcare. Pour obtenir de l’information sur les piles de rechange, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle d’Angelcare au
www.angelcarebaby.com ou communiquez avec votre distributeur local. Des
instructions seront fournies avec la pile de rechange. Conservez toutes les
piles hors de la portée des enfants.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Les symboles de bac roulant à déchets signifient que votre produit
ou sa pile doivent être éliminés séparément des déchets ménagers,
conformément à la réglementation locale. Lorsque le produit ou la
pile ont atteint la fin de leur durée de vie, apportez‑les à un point
de collecte désigné par les autorités locales. Leur élimination et leur
recyclage séparés contribueront à conserver les ressources naturelles
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Consultez le
guide d’utilisation pour savoir comment retirer les piles.
Piles :
ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE
PAR LE MAUVAIS TYPE DE PILE.
Transmission:
La transmission de données entre l’unité des parents et la caméra se fait sur
la fréquence 2,4GHz en Europe, en Asie, en Afrique et en Australie.
Puissance radioélectrique maximale transmise:
• 20dBm (100mW) entre la caméra et l’unité des parents
Par la présente, Angelcare Monitors Inc. déclare que cet interphone de
surveillance pour bébés est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions de la directive RED 2014/53/UE disponible en ligne:
https://international.angelcarebaby.com/declaration‑of‑conformity.
CONFORMITÉ ERP
Utilisez uniquement l’alimentation de marque Angelcare
®
EUROPE (INCLUANT LALLEMAGNE) – NUMÉRO DE MODÈLE:
K05S050100G
UK – NUMÉRO DE MODÈLE: K05S050100B
GARANTIE LIMITÉE
Angelcare
®
garantit au propriétaire initial de ce produit que le moniteur
Angelcare
®
est exempt de tout défaut de fabrication pour toute la période
de garantie (reportez‑vous au tableau de garantie pour déterminer cette
période pour votre pays). Si, pendant la période de garantie, le dispositif ne
fonctionne pas adéquatement lorsqu’il est utilisé comme il est indiqué et dans
des conditions normales, Angelcare
®
réparera ou remplacera le produit, à sa
discrétion, gratuitement. Veuillez communiquer avec votre distributeur pour
confirmer la garantie et la période de garantie.
Le produit doit être accompagné d’une preuve d’achat, soit un acte de vente,
une facture quittancée ou une autre preuve que le système de surveillance est
encore sous la garantie d’unan. Angelcare
®
assumera les frais de réparation ou
de remplacement du produit et vous le réexpédiera sans frais.
La garantie ne s’applique pas à un produit qui a été endommagé pour
cause de mauvais entretien, d’un accident, d’une mauvaise alimentation
électrique ou de tout autre mauvais usage. La garantie est nulle si le
propriétaire répare ou modifie le produit de quelque façon que ce
soit. Angelcare
®
n’est pas responsable des dommages accessoires ou
résultant d’une mauvaise utilisation de ce produit. La garantie exclut toute
responsabilité autre que celles énoncées ci‑dessus. Aucune autre garantie
n’est donnée.
La garantie ne couvre par les produits et accessoires qui ne sont pas de
marque Angelcare, ni tout problème résultant d’un usage qui n’est pas
conforme aux instructions du produit ou du défaut de suivre ces instructions,
ni les problèmes causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces ou de
composants qui ne sont pas fournis par Angelcare.
LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D’UN PAYS À LAUTRE. CERTAINS
PAYS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT D’UNE MAUVAISE UTILISATION,
DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS CI‑DESSUS NE S’APPLIQUENT
PEUT‑ÊTRE PAS DANS VOTRE CAS.
NOUS NE POUVONS ACCEPTER AUCUNE RESPONSABILITÉ DES
CONSÉQUENCES RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare
®
est un produit de soins personnels.
Veuillez ne pas le retourner en magasin. Si vous avez des questions ou
avez besoin d’aide, veuillez communiquer avec votre distributeur avant de
retourner ce produit.
PÉRIODE DE GARANTIE PAR PAYS
Amérique du Nord 1an
Royaume‑Uni, Afrique du Sud, Russie 1an
Autres pays 2 ans
15
F
R
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 15 2018-02-26 2:04 PM
16
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 16 2018-02-26 2:04 PM
HANDLEIDING
Model AC510
Babyfoon met video en geluid
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN .................................................................................................................................................................18
INSTALLATIEVEREISTEN ..................................................................................................................................................................... 19
Opladen van het oudertoestel (9 uur) ............................................................................................................................................ 19
De camera opstellen .............................................................................................................................................................................20
De babyfoon aanzetten ........................................................................................................................................................................21
De monitor leren kennen .....................................................................................................................................................................22
Extra functie activeren of deactiveren ...........................................................................................................................................24
Accessoires toevoegen ........................................................................................................................................................................ 29
Problemen oplossen .............................................................................................................................................................................29
Beperkte garantie ..................................................................................................................................................................................30
Technische specificaties ......................................................................................................................................................................30
FRANS...................................................... .............................................................................................................................................1
SPAANS...................................................... ....................................................................................................................................... 33
ENGELS...................................................... ....................................................................................................................................... 49
PORTUGEES...................................................... .............................................................................................................................. 65
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 17 2018-02-26 2:04 PM
1. DIT PRODUCT IS GEEN VERVANGING VOOR VERANTWOORDELIJK
TOEZICHT DOOR EEN VOLWASSENE. Dit product is bedoeld als hulpje
bij het in het oog houden van uw kind. Naast het gebruik van de babyfoon
moet u er goed op letten dat uw kind veilig blijft. Monitoren van te vroeg
geboren baby's of risicobaby's moet altijd onder toezicht van een arts
of zorgverlener gebeuren. Deze babyfoon MAG NIET worden gebruikt
als medisch hulpmiddel noch als middel om wiegendood te voorkomen.
2. U mag het blootliggende gedeelte NIET aanraken als u een adapter in
een stopcontact steekt.
3. Controleer ALTIJD of zowel de zender als de ontvanger goed werkt
en dat deze binnen elkaars bereik zijn. Test de babyfoon voor het eerste
gebruik, daarna periodiek en als u de locatie van de camera verandert.
4. Ga ALTIJD onmiddellijk kijken of uw baby in orde is als een alarm klinkt.
5. Gebruik de babyfoon NIET in de buurt van water (zoals een badje,
gootsteen enz.).
WAARSCHUWING
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF VOCHT
6. Houd de babyfoon UIT DE BUURT van warmtebronnen (zoals kachels,
radiatoren enz.).
7. Zet zowel het oudertoestel als de camera ALTIJD rechtop op een vlakke
ondergrond en zorg voor voldoende ventilatie. Zet de toestellen NIET
op banken, kussens, bedden enz. die de ventilatie kunnen belemmeren.
8. Deze babyfoon gebruikt openbare radiogolven om signalen door te
geven. Het oudertoestel kan signalen opvangen van andere babytoestellen
in de buurt of erdoor worden verstoord. Andere huishoudens kunnen
signalen van uw babyfoon ontvangen. Om uw privacy te beschermen, moet
u ervoor zorgen dat beide toestellen op UIT staan als u ze niet gebruikt.
9. Dit product bevat kleine onderdelen. Installatie moet door volwassenen
geschieden. Wees voorzichtig als u het product uitpakt en installeert en
houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen.
10. Bij gebruik van de babyfoon moet de kamertemperatuur tussen de
10 ºC en 40 ºC zijn.
BATTERIJ
11. De batterij in het oudertoestel is een vervangbare Li‑ionbatterij.
Gebruik uitsluitend door Angelcare aanbevolen vervangingsbatterijen.
Als het verkeerde type batterij wordt gebruikt of als een batterij niet goed
wordt geplaatst, ontstaat er ontploffingsgevaar. Raadpleeg de handleiding
voor informatie over het juist plaatsen van een batterij. Zorg dat GEEN
kortsluiting ontstaat in de voedingsklemmen. Gebruik uitsluitend de door
Angelcare meegeleverde adapter om de batterij op te laten. Verwijder de
batterij uit het oudertoestel als u deze voor langere tijd opbergt. Gooi
batterijen in overeenstemming met de gemeentevoorschriften weg. Houd
alle batterijen ALTIJD buiten bereik van kinderen.
12. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
12.1 Neem alle waarschuwingen in acht – U moet zich houden aan alle
waarschuwingen over het product en in de gebruiksaanwijzing.
12.2 Volg alle aanwijzingen – U moet alle gebruiksaanwijzingen volgen.
12.3 Water en vocht ‑ Gebruik dit apparaat NIET in de buurt van water.
Dus niet in de buurt van een babybadje, gootsteen, waskuip, in een natte
omgeving of bij een zwembad enz. Zorg ervoor dat er GEEN voorwerpen
op de toestellen vallen en dat er geen vloeistoffen worden gemorst op of
in het sensorpad of de toestellen.
12.4 Reiniging ‑ Haal de stekker uit het stopcontact van alle toestellen
voordat u ze schoonmaakt. Dompel GEENENKEL onderdeel van de babyfoon
onder in water. Reinig ze uitsluitend met een droge doek.
12.5 Ventilatie ‑ Blokkeer de ventilatieopeningen NIET. Zorg voor een
goede ventilatie als de toestellen in gebruik zijn. Bedek de camera of het
oudertoestel NIET met een deken of iets dergelijks. Plaats deze ook NIET
in een lade of op een andere plaats waardoor het geluid wordt gedempt
of de normale luchtstroom wordt belemmerd.
12.6 Warmtebronnen ‑ Installeer het product NIET in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, wandverwarmingsregisters, kachels, tv's
of andere apparatuur (inclusief versterkers) die warmte afgeven. Warmte
kan de behuizing of elektrische onderdelen beschadigen.
12.7 Netsnoerbescherming ‑ Zorg ervoor dat u niet op de elektriciteitskabel
van de adapter kunt stappen of dat deze klem komt te zitten tussen meubels
of andere zaken – netsnoeren moeten zo worden aangebracht dat u er
niet op kunt gaan staan of dat zij ingeklemd worden; let daarbij vooral
goed op snoeren en stekkers, een goed bereikbaar stopcontact en het
aansluitpunt van het snoer op het product. Het stopcontact moet dicht
bij de apparatuur worden aangebracht op een plaats waar u makkelijk bij
kunt. Steek de adapter in het dichtstbijzijnde stopcontact waar u makkelijk
bij kunt. Loskoppelen van het net doet u door de stekker van de adapter
uit het stopcontact te verwijderen.
12.8 Accessoires ‑ Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde
aanvullende onderdelen/accessoires. Zet dit product NIET op een wankel
wagentje, rek, driepoot, plank of tafel. Het toestel zou daardoor kunnen
vallen en een kind of volwassene ernstig letsel toebrengen en het toestel
kunnen beschadigen. Gebruik het product UITSLUITEND met een door de
fabrikant aanbevolen of verkocht wagentje, rek, driepoot, plank of tafel.
Houdt u bij het bevestigen van het toestel aan de instructies van de fabrikant.
12.9 Haal de stekker van dit toestel bij onweer of als u het lange tijd niet
gebruikt, uit het stopcontact.
12.10 Reparatie ‑ Probeer dit product NIET zelf te repareren. Bij het openen
of verwijderen van de behuizing (afgezien van het batterijklepje) kunt u in
aanraking komen met gevaarlijke voltages of andere gevaren.
12.11 Reserveonderdelen ‑ In het geval dat een onderdeel vervangen moet
worden, dient u altijd te controleren of het door de fabrikant gespecificeerde
onderdeel dezelfde kenmerken heeft als het oorspronkelijke onderdeel. Het
gebruik van niet erkende onderdelen kan brand, elektrische schokken of
andere gevaren tot gevolg hebben.
12.12 Gebruik ‑ Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het is GEEN
vervanging voor verantwoordelijk en passend toezicht door een volwassene
en mag niet als zodanig worden gebruikt. Gebruik dit toestel UITSLUITEND
in overeenstemming met de beoogde doelen die in deze handleiding zijn
beschreven.
12.13 Stroombronnen ‑ Gebruik voor dit product uitsluitend het
stroombrontype dat staat aangegeven op het typeplaatje van de adapter.
Als u niet zeker weet welk soort elektriciteitsvoorziening u in uw woning
hebt, vraag dit dan na bij uw dealer of de lokale elektriciteitsmaatschappij.
12.14 Overbelasting ‑ Zorg dat GEEN overbelasting plaatsvindt van
wandcontactdozen, verlengsnoeren of stopcontacten omdat dit het risico
op brand of een elektrische schok kan opleveren.
12.15 Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen ‑ Prik met GEEN
ENKEL voorwerp door de spleten in de behuizing; de voorwerpen kunnen
punten die onder stroom staan raken of kortsluiting veroorzaken en zo
brandgevaar of het risico van een elektrische schok veroorzaken. Mors
GEEN ENKEL soort vloeistof op het product.
12.16 Antenne ‑ De antenne voor deze zender moet gnstalleerd worden
op ten minste 20 cm afstand van alle personen en mag niet in combinatie
of samen met een andere antenne of zender worden gebruikt.
12.17 Elektrische leiding ‑ Een buitenshuis aangebracht antennesysteem
mag NIET in de buurt staan van bovengrondse elektriciteitsleidingen of
een andere licht‑ of hoofdstroomkring of op een plaats waar dit op zulke
elektrische leidingen of stroomkringen kan vallen omdat het contact hiermee
levensgevaar kan opleveren.
12.18 Trillingsbron ‑ Gebruik de monitor NIET voor een ledikant naast
HANDLEIDING
BEWAAR DE HANDLEIDING ZODAT U DEZE LATER KUNT RAADPLEGEN.
LEES DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET PRODUCT INSTALLEERT ENGEBRUIKT.
NALATEN DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OP TE VOLGEN, KAN ERNSTIG LETSEL OF OVERLIJDEN OF BESCHADIGING VAN HET
PRODUCT TOT GEVOLG HEBBEN.
DE SENSORPADVOORZIENING IS NIET BESTEMD VOOR GEBRUIK BIJ VOLWASSENEN, KINDEREN OF PEUTERS OUDER DAN24 MAANDEN.
HET SENSORPAD IS NIET BESTEMD VOOR GEBRUIK OM TE ZIEN OF EEN KIND HET LEDIKANT UIT IS.
WAARSCHUWING
Installatie moet door volwassenen geschieden.
Houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen.
Bij Angelcare
®
staan we achter al onze producten.
Als u niet geheel tevreden bent of vragen hebt:
Verenigde Staten en Canada: neem contact met ons op via: [email protected]
Andere landen: neem contact op met uw lokale distributeur.
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
- Gevaar voor verstikking —Kinderen kunnen worden verstikt door de snoeren.
HOUD de camera-unit en de adaptersnoeren BUITEN het bereik van kinderen op een afstand van minimaal 1 meter.
Gebruik NOOIT verlengsnoeren bij de adapters. Gebruik ALLEEN de meegeleverde adapters. Dit product is GEEN
SPEELGOED. Laat kinderen er NOOIT mee spelen.
18
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 18 2018-02-26 2:04 PM
uw bed, draagbaar ledikant of andere ledikantaccessoires die trillingen
kunnen veroorzaken. Tot andere trillingsbronnen behoren ventilatoren,
wasmachines, luide muziek etc. Deze trillingsbronnen kunnen de prestatie
van uw Angelcare
®
babyfoon negatief beïnvloeden en het alarm zal niet
klinken als het andere bewegingen dan die van uw baby blijft detecteren.
Zorg dat alle trillingsbronnen zijn verwijderd voordat u de babyfoon gebruikt.
12.19 U kunt om diverse redenen vals alarm krijgen. De reden die het meest
voorkomt, is dat de camera niet UIT is gezet, nadat u de baby uit het
ledikant hebt gehaald. Een andere reden is dat het sensorpad niet goed
onder de matras is geplaatst. Controleer of het sensorpad op een vlak,
stevig oppervlak ligt met het Angelcare
®
logo omhoog. Het is ook mogelijk
dat het gevoeligheidsniveau bijgesteld moet worden. Raadpleeg Stap 5.1.
Ga altijd onmiddellijk kijken of uw baby in orde is als een alarm klinkt.
12.20 Sensorpad ‑ Het sensorpad kan in elk niet‑bewegend ledikant worden
gebruikt. In ledikanten met een springveer of lattenbodem plaatst u een
hardboard tussen de lattenbodem en het sensorpad van ten minste 33 x 33
cm en een dikte van 6 mm. Gebruik de Angelcare
®
babyfoon uitsluitend in
ledikanten waar het sensorpad op een volkomen vlak, stevig oppervlak kan
rusten. Het sensorpad is van plastic en laat geen lucht door. Daarom kan er
schimmelvorming optreden op de matras onder het sensorpad. We raden u
aan om het matras regelmatig te keren om schimmelvorming te voorkomen.
13. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OVER HET GEBRUIK
VAN BATTERIJEN
13.1 Gebruik UITSLUITEND de batterijsoort en ‑grootte die in de handleiding
is vermeld. Als de batterij vervangen wordt door een onjuist type, ontstaat
er ontploffingsgevaar.
13.2 Laad de batterij voor het eerste gebruik 9 uur lang op. Zorg ervoor
dat de babyfoon in deze tijd UIT staat. Gebruik UITSLUITEND de adapters
die met uw babyfoon zijn meegeleverd.
13.3 Gebruik deze adapters NIET voor andere toestellen.
13.4 Controleer of de camera UIT staat alvorens u de adapter van de
camera loskoppelt.
13.5 Gooi lege batterijen NIET in vuur. Daardoor kunnen ze ontploffen.
Controleer de plaatselijke gemeentevoorschriften om te zien waar u
batterijen moet inleveren.
13.6 Wees voorzichtig met batterijen en zorg ervoor dat er geen
kortsluiting ontstaat door geleidende materialen zoals ringen, armbanden
en sleutels. Voorkom overbelasting, kortsluiting, tegenstroom, beschadiging
of verbranding van batterijen om het volgende te vermijden: vrijkomen van
giftige stoffen, vrijkomen van stikstof en/of zuurstof, gas en een stijging
van de oppervlaktetemperatuur.
13.7 Probeer NIET door verhitting de levensduur van de meegeleverde of
voor dit product goedgekeurde batterij te verlengen. Dit kan een plotseling
vrijkomen van bijtende stoffen veroorzaken met brandwonden of irritatie
van ogen en huid tot gevolg.
13.8 Indien noodzakelijk moet de batterij worden vervangen door eenzelfde
of soortgelijke nieuwe batterij (voltage en grootte).
13.9 Verwijder de batterij uit het oudertoestel als u het product langer
dan 30 dagen opbergt, aangezien de batterij kan gaan lekken en het
product kan beschadigen.
13.10 Breng lege batterijen zo snel mogelijk naar een inzamelpunt. De
kans op lekken is namelijk groter als u lege batterijen in de toestellen laat
zitten. Vervang lekkende of opbollende batterijen onmiddellijk en draag
daarbij beschermende handschoenen.
13.11 U mag dit product of de meegeleverde of voor dit product
goedgekeurde batterij NIET op een plaats met hoge temperaturen bewaren.
Model AC510
Babyfoon met video en geluid
INSTALLATIEVEREISTEN
INBEGREPEN:
Touchscreen oudertoestel Camera
Tafelstandaard met
verwijderbare
metalen kogel voor
wandmontage
(voor camera)
Bevestigingsmiddelen
(U hebt een
schroevendraaier
nodig voor
wandmontage)
Lithium-ion batterij
(voor oudertoestel)
2 x wisselstroomadapter
(voor oudertoestel en camera)
STAP 1 ‑ OPLADEN VAN HET OUDERTOESTEL (9 UUR)
AC410/AC417
08/04/2016
1
2
Vergrendeling batterijvak
Achteraanzicht
1) Ontgrendel het batterijvak aan
de achterkant en verwijder het
deksel. Plaats de meegeleverde
oplaadbare batterij in het vak.
Decontacten van de batterij en
de contacten in het vak moeten
op één lijn liggen.
2) Sluit de USB‑stekker aan op
het oudertoestel en sluit de
voedingsadapter aan op een
stopcontact.
3) Laat het toestel ongestoord 9uur
opladen voor het eerste gebruik.
N
L
19
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 19 2018-02-26 2:04 PM
OUDERTOESTEL:
AC410/AC417
PU
08/04/2016
Aan/uit-
schakelaar
Microfoon
Visuele
geluidsindicator
AAN/UIT-lampje
Voorzijde Achterzijde
Volumeregeling +/-
(aan de zijkant)
Micro USB-laadpoort
(aan dezijkant)
Vouwstandaard
(aan de achterzijde)
Vak voor oplaadbare
batterij
WAARSCHUWING - Gevaar voor verstikking —
Kinderen kunnen worden verstikt door de snoeren.
HOUD de camera-unit en de adaptersnoeren BUITEN het bereik van kinderen
op een afstand van minimaal 1 meter.
Gebruik NOOIT verlengsnoeren bij de adapters. Gebruik ALLEEN de
meegeleverde adapters.
Dit product is GEEN SPEELGOED. Laat kinderen er NOOIT mee spelen.
STAP 2 ‑ DE CAMERA OPSTELLEN
2.1 ‑ KIES EEN PLAATS VOOR DE CAMERA
De camera is geschikt voor montage aan de muur (zie meegeleverde materialen) of als
tafelstandaard te gebruiken. Als u kiest voor wandmontage, moet u de metalen kogel
verwijderen van de standaard en deze kogel kunt u dan bevestigen aan uw wand.
Plaats de camera
minimaal op
1 meter afstand
van het
ledikant
20
241AC_12_AC510_EU2_m3.indd 20 2018-02-26 2:04 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Angelcare AC517 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário