Panasonic RQSX76EG Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

A Dodané pâíslu¢enství
Baterie
B Dobíjecí baterie
Dobít pâed prvním pouƒitím.
Pâi vkládání baterií správnê vyrovnejte + a
-.
Pâístroj se vypne, pokud jej pâepnete do
pohotovostního reƒimu a nebudete s ním
pracovat.
Baterie Panasonic mohou bÿt dobíjeny, i kdyƒ
nebyly úplnê vyçerpány. Doba svêtelné
indikace záleƒí na zbÿvající dobê dobití.
5 hodin dobíjení poskytne okolo 37 hodin
pâehrávání (pâi 25 oC).
Vloƒenou baterii mûƒete dobít aƒ 300krát.
Jakmile se po dobití znatelnê zkrátí doba
pâehrávání, vymêñte baterii.
Pouƒívejte pouze pâiloƒenou nabíjeçku.
Na konektorech pâístroje a nabíjeçky nesmí
bÿt prach a ¢pína.
C Suchÿ çlánek
Zatlaçte dovnitâ a dolû smêrem k znaménku
minus.
Prodlouƒení doby pâehrávání
Pouƒijte oba typy baterií najednou.
D Indikátory dobíjení
Potvrzení indikátoru
a V hlavní jednotce
Pâesuñte pâepínaç z „RELEASE/BATT
CHECK“ na „HOLD“ a zpêt na
„RELEASE/BATT CHECK“.
Blikáním a následnÿm svícením diody indikují
dobití.
b Na dálkovém ovladaçi
Pâi zastavení stisknête [EQ].
Pokud jsou baterie vybité, vymêñte je nebo
dobijte.
E Funkce HOLD
Tato funkce zabrañuje jednotce fungovat
chybnê.
Funkce na hlavní jednotce a dálkovém
ovladaçi jsou na sobê nezávislé.
Pâed pouƒitím uvolnête
Upozornêní
Nedobíjejte obyçejné suché çlánky.
Vyjmête baterie, pokud nebudete pâístroj
del¢í dobu pouƒívat.
Dobíjecí baterii pâená¢ejte v pâiloƒeném
pâená¢ecím pouzdâe, aby se zabránilo
kontaktu s kovovÿmi objekty.
Neodlupujte kryt baterií a nepouƒívejte
baterie s po¢kozenÿm obalem.
£patné zacházení s bateriemi mûƒe zpûsobit
únik elektrolytu a mûƒe dojít k po¢kození çástí,
se kterÿmi tato kapalina pâijde do kontaktu,
také mûƒe dojít k poƒáru.
Pokud z baterie unikne elektrolyt, konktaktujte
prodejce.
Çásti têla, které byly zasaƒeny elektrolytem,
omyjte dûkladnê vodou.
Nezvy¢ujte hlasitost ve sluchátkách a
náhlavních sluchátkách na vysokou úroveñ.
Abyste zabránili po¢kození vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm
kapalinám.
Tento pâístroj nepouƒívejte poblíƒ tepelnÿch
zdrojû. Nenechávejte jej v automobilu se
zavâenÿmi okny a dveâmi, kterÿ je po del¢í
dobu vystaven pâímému sluneçnímu zaâízení.
Pâeru¢te pouƒívání, pokud pocítíte nepohodlí
se sluchátkami nebo s jinou çástí, která se
pâímo dotÿká pokoƒky. Dal¢í pouƒívání mûƒe
zpûsobit vyráƒky çi jiné alergické reakce.
ÇESKY
A Dostarczane
wyposaëenie
Baterie
B Baterie przeznaczone do
ìadowania
Naleëy naìadowaã nowe baterie.
Proszè zwracaã uwagè na kierunek + i -
przy wkìadaniu baterii.
Urzàdzenie wyìàcza siè po umieszczeniu go
na stojaku i nie moëna go uëywaã.
Baterie Panasonic mogà byã ìadowane nawet
w przypadku, gdy nie byìy caìkowicie
rozìadowane. W jaki sposób øwiatìo lampki
zaleëy od pozostaìej w energii.
5 godzin ìadowania umoëliwia okoìo
37 godzin odtwarzania (przy 25 oC).
Baterie w zestawie mogà byã naìadowane
okoìo 300 razy. Proszè je wymieniã, gdy ich
czas pracy po naìadowaniu bardzo siè skróci.
Proszè korzystaã tylko zasilacza naleëàcego
do zestawu.
Proszè dbaã o to, aby urzàdzenie i styki nie
zabrudziìy siè i nie zakurzyìy.
C Baterie suche
Proszè jà wcisnàã do ørodka i w dóì w stronè
bieguna minusowego.
Aby wydìuëyã czas
odtwarzania
Proszè uëywaã obu typów baterii jednoczeønie.
D Wskaœniki ìadowania
Aby potwierdziã wskazania
a W gìównym urzàdzeniu
Proszè przekrèciã pokrètìo z „RELEASE/BATT
CHECK“ na „HOLD“ a nastèpnie z powrotem
na „RELEASE/BATT CHECK“.
Kontrolki zamigajà a nastèpnie zaøwiecà
wskazujàc poziom naìadowania.
b Na pilocie
Kiedy urzàdzenie jest zatrzymane, proszè
nacisnàã [EQ].
Proszè naìadowaã lub wymieniã rozìadowane
baterie.
E Funkcja blokady (HOLD)
Funkcja ta sprawia, ëe nie moëna omyìkowo
wìàczyã ëadnej operacji.
Sà to niezaleëne dwie funkcje: na gìównym
urzàdzeniu i na pilocie.
Proszè jà wyìàczyã przed uëytkowaniem
Uwaga
Nie naleëy ìadowaã zwykìych „suchych”
baterii.
Proszè wyjmowaã baterie, jeøli urzàdzenie
nie bèdzie uëywane przez dìuëszy okres
czasu.
Proszè przechowywaã i nosiã baterie
akumulatorowe w przeznaczonym do tego
opakowaniu bèdàcym czèøcià zestawu. W
ten sposób baterie nie bèdà miaìy kontaktu z
metalowymi przedmiotami.
Nie naleëy usuwaã zewnètrznej warstwy z
baterii oraz nie uëywaã baterii, które nie majà
juë tej warstwy.
Nieprawidìowe postèpowanie z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu. Elementy, z
którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogà
zostaã uszkodzone a takëe moëe spowodowaã
zapalenie siè pilota.
Jeøli elektrolit juë wyciekì z baterii, proszè
skontaktowaã siè ze sprzedawcà.
W przypadku kontaktu elektrolitu z ciaìem,
proszè dokìadnie umyã czèøã ciaìa, na którà
wyciekì elektrolit.
Nie naleëy ustawiaã zbyt duëej siìy gìosu.
Aby uniknàã uszkodzenia urzàdzenia, nie
naleëy go wystawiaã na dziaìanie deszczu,
wody lub innych cieczy.
Nie naleëy uëywaã lub umieszczaã
urzàdzenia w pobliëu œródeì ciepìa. Nie
naleëy pozostawiaã urzàdzenia w
samochodzie wystawionym na bezpoørednie
dziaìanie promieni sìonecznych przez dìuëszy
okres czasu przy zamkniètych drzwiach i
oknach.
W przypadku pojawienia siè uczucia
niewygody z powodu korzystania z
urzàdzenia w uszach lub innych czèøciach
ciaìa, proszè natychmiast zaprzestaã jego
uëywania. Dalsze uëytkowanie urzàdzenia
moëe spowodowaã wysypkè lub alergiczne
reakcje.
POLSKI
A Gpnjafaemse
gpnhaljeÒhoctn
øatapeØkn
B GepeÎaprÒaemar °atapeØka
GepeÎaprlnte gepel gepbsm
ncgojvÎobahnem.
Gpn yctahobke °atapeek co°jdlaØte
gojrphoctv + n -.
YctpoØctbo bskjd≠aetcr, kofla bs
bctabjrete efo b ctehl, n ygpabjehne hnm
heboÎmoÒho.
øatapeØkn Panasonic moÒho
gepeÎaprÒatv, laÒe ecjn ohn he °sjn
gojhoctvd paÎprÒehs. Xapaktep cbe≠ehnr
jamg Îabncnt ot octabwefocr Îaprla.
Grtn≠acobar gepeÎaprlka o°ecge≠nbaet
gpn°jnÎntejvho 37 ≠acob
bocgponÎbelehnr (gpn 25 oC).
Bs moÒete gepeÎaprÒatv bxolrqne b
komgjekt °atapeØkn gpn°jnÎntejvho
300 paÎ. „amehnte °atapeØkn, ecjn bpemr
bocgponÎbelehnr gocje gepeÎaprlkn
Îha≠ntejvho ymehvwaetcr.
NcgojvÎyØte tojvko bxolrqee b komgjekt
Îaprlhoe yctpoØctbo.
Ha kohtaktax yctpoØctba n Îaprlhofo
yctpoØctba he lojÒho °stv gsjn n fprÎn.
C Cyxar °atapeØka
BctabjrØte cha≠aja otpnuatejvhsm
gojdcom.
Ljr gpoljehnr bpemehn
bocgponÎbelehnr
NcgojvÎyØte °atapeØkn o°onx tngob
olhobpemehho.
D Nhlnkatops Îaprla
Ljr goltbepÒlehnr gokaÎahnØ
nhlnkatopob
a Ha ochobhom yctpoØctbe
Gepebelnte lnck nÎ gojoÒehnr
RELEASE/BATT CHECKb gojoÒehne
HOLD, a Îatem o°patho b gojoÒehne
RELEASE/BATT CHECK.
Jamgs ha≠hyt mnfatv, a Îatem Îafopadtcr n
gokaÎsbadt Îaprl.
b Ha gyjvte lnctahunohhofo ygpabjehnr
B peÒnme octahobkn haÒmnte [EQ].
Kofla °atapeØka gojhoctvd calntcr,
gepeÎaprlnte njn Îamehnte ee.
E Iyhkunr
øJOKNPOBKA
(HOLD)
Íta iyhkunr gpelotbpaqaet haÒatne
opfahob ygpabjehnr yctpoØctba go own°ke.
Ygpabjehne ˙toØ iyhkuneØ ha ochobhom
yctpoØctbe n gyjvte lnctahunohhofo
ygpabjehnr rbjretcr heÎabncnmsm.
Bskjd≠nte, gepel tem kak ygpabjrtv.
Meps
gpeloctopoÒhoctn
He gepeÎaprÒaØte o°s≠hse cyxne
°atapeØkn.
Bshvte °atapeØkn, ecjn bs he
co°npaetecv ncgojvÎobatv yctpoØctbo b
te≠ehne ljntejvhofo bpemehn.
Ljr gepehockn n xpahehnr
gepeÎaprÒaemsx °atapeek ncgojvÎyØte
iytjrp ljr gepehockn °atapeek, ≠to°s
nΰeÒatv nx cogpnkochobehnr c
metajjn≠ecknmn gpelmetamn.
He chnmaØte o°ojo≠ky °atapeek n he
ncgojvÎyØte °atapeØkn co chrtoØ o°ojo≠koØ.
Hegpabnjvhoe o°paqehne c °atapeØkamn
moÒet bsÎbatv yte≠ky ˙jektpojnta,
kotopar, gpn cogpnkochobehnn c letajrmn,
moÒet nx gobpelntv, a takÒe moÒet
bsÎbatv boÎfopahne.
Gpn hajn≠nn yte≠kn ˙jektpojnta nÎ
°atapeØkn gpokohcyjvtnpyØtecv co cbonm
lnjepom.
Gpn gogalahnn ˙jektpojnta ha jd°yd ≠actv
bawefo teja tqatejvho cmoØte efo boloØ.
He cjywaØte Îagncn ≠epeÎ fojobhse
tejeiohs njn ctepeohaywhnkn ha
°ojvwoØ fpomkoctn.
Bo nΰeÒahne gobpeÒlehnr nÎlejnr he
golbepfaØte efo boÎleØctbnd loÒlr,
bols njn lpyfnx ÒnlkocteØ.
NΰefaØte ncgojvÎobahnr njn
paÎmeqehnr ˙tofo yctpoØctba boÎje
ncto≠hnkob tegja. He octabjrØte efo b
abtomo°nje, golbepÒehhom boÎleØctbnd
gprmsx cojhe≠hsx jy≠eØ b te≠ehne
ljntejvhofo gepnola bpemehn c
Îakpstsmn lbeprmn n okhamn.
Gpekpatnte gojvÎobahne aggapatom, ecjn
bs ncgstsbaete lnckomiopt ot
haywhnkob njn jd°sx lpyfnx ≠acteØ,
kotopse hegocpelctbehho kacadtcr
baweØ koÒn. Ljntejvhoe ncgojvÎobahne
moÒet bsÎsbatv gorbjehne csgn njn
lpyfne ajjepfn≠eckne peakunn.
PYCCKNÆ R„SK PORTUGUÊS
A Acessórios Fornecidos
Pilhas
B Pilhas recarregáveis
Recarregar antes de utilizar.
Alinhe + e - de forma adequada antes de
inserir as pilhas.
A unidade desliga-se se colocada no apoio, e
assim não é possível fazê-la funcionar.
As pilhas Panasonic podem ser recarregadas
mesmo que não tenham descarregado por
completo. O modo como a luz acende
depende da carga restante.
5 horas de recarregamento proporcionam
cerca de 37 horas de reprodução (a 25 oC).
Pode recarregar a pilha incluída cerca de
300 vezes. Substitua quando o tempo de
reprodução diminuir consideravelmente após
o recarregamento.
Utilize apenas o carregador incluído.
Mantenha a unidade e os terminais do
carregador limpos de pó.
C Pilha seca
Pressione para dentro e para baixo, em
direcção à extremidade marcada com o sinal
menos.
Para prolongar o tempo de
reprodução
Utilize ambos os tipos de pilha ao mesmo
tempo.
D Indicadores de carga
Para confirmar os indicadores
a Na unidade principal
Desloque o mostrador de RELEASE/BATT
CHECK para HOLD, e novamente para
RELEASE/BATT CHECK.
As luzes piscam e a seguir acendem, para
indicar a carga.
b No comando à distância
Enquanto parado, pressione [EQ].
Recarregue ou substitua quando a bateria se
descarrega.
E Função HOLD
Esta função impede a unidade de ser
accionada indevidamente.
Esta função na unidade principal e no
comando à distância são independentes.
Liberte antes de pôr a funcionar.
Precauções
Não recarregue pilhas secas normais.
Retire as pilhas se achar que não vai utilizar
a unidade por um longo período de tempo.
Transporte e guarde a pilha recarregável na
caixa fornecida para transporte da pilha
recarregável, de modo a impedir que esta
entre em contacto com objectos metálicos.
Não retire a cobertura das pilhas e não as
utilize se estiverem sem cobertura.
Um mau manuseamento das pilhas pode
causar fuga de electrólitos, o que pode
danificar componentes, os contactos de fluido,
e causar incêndios.
Se houver fuga de electrólitos da pilha,
consulte o comerciante.
Se os electrólitos entrarem em contacto com a
pele, lave bem com água.
Não ouça através dos auscultadores ou
auriculares com o volume muito alto.
Para evitar danos no produto, não o exponha
à chuva, água ou outros líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade próximo
de fontes de calor. Não a deixe por um longo
período de tempo no interior de um
automóvel, exposto à luz directa do sol, com
as portas e as janelas fechadas.
Interrompa a utilização se sentir desconforto
com os auriculares ou qualquer outra parte
que entre em contacto directo com a pele. A
utilização contínua pode causar irritações ou
outras reacções alérgicas.
PYCCKNÆ R„SKÇESKY
Omezovaç ¢umu Dolby je vyrábên v
licenci firmy Dolby Laboratories.
DOLBY a symbol dvojité D jsou ochranné
známky Dolby Laboratories.
Pouƒití
Tento pâístroj umoƒñuje pâehrávání bêƒnÿch,
¢piçkovÿch nebo kovovÿch páskû.
PÂEHRÁVÁNÍ
Pâíprava
Pâipojte dálkovÿ ovladaç a sluchátka.
Pevnê zasuñte.
1 Vloƒte pásku. (Pâístroj pâevine pásku a je
pâipraven k pâehrávání od zaçátku a.)
2 Vypnête funkci HOLD.
3 Spusïte pâehrávání.
4 Nastavte hlasitost hlasitosti. (Nastavte 57
na hlavní jednotce pâed nastavením na
dálkovém ovladaçi.)
STOP: Stisknête [21/].
ZMÊNA STRAN
Bêhem pâehrávání
Stisknête a podrƒte [21/].
Pâehrávání strany (Viz b)
„F“: Dopâedu „R“: Zpêtné pâehrávání
RYCHLÉ PÂEVÍJENÍ
DOPÂEDU A DOZADU
Pâi zastavení
Dopâedu: Stisknête [FF].
Zpêt: Stisknête [REW].
Stisknutím [21/] bude zahájeno
pâehrávání.
TPSProgramové çidlo
pásky
Pâeskoçí aƒ o 9 stop a zaçne pâehrávat od
zaçátku stopy.
Bêhem pâehrávání
Dopâedu: Stisknête [FF].
Zpêt: Stisknête [REW].
Poçet pâeskoçení se zvy¢uje s kaƒdÿm
stisknutím.
K návratu do normálního reƒimu bêhem
pâehrávání TPS stisknête [21/] k obnovení
pâehrávání.
DOLBY B NR
Sníƒení ¢umu na páskách se záznamem Dolby
B NR na
1
3.
Bêhem pâehrávání
Stisknête a podrƒte [EQ].
Î NR()„“ (Vyp) (Viz c)
Kacceta gepematsbaetcr haÎal b to≠ky A, n
ha≠nhaetcr gobtopehne A-B.
HaÒmnte [21/], ≠to°s boÎo°hobntv
bocgponÎbelehne.
Gpn haÒatnn [FF] njn [REW] gponcxolnt
otmeha ˙toØ ogepaunn.
Ecjn bs he ykaÒnte to≠ky B, yctpoØctbo
camo yctahabjnbaet ee ≠epeÎ 45 mnhyt
njn b kohue ctopohs.
Hopmajvhoe bocgponÎbelehne
boÎo°hobjretcr ≠epeÎ 50 gobtopehnØ.
Lahhse to≠kn mofyt cjefka cmectntvcr,
ecjn b kaccete nmeetcr cja°nha, njn
gocje heckojvknx gobtopehnØ.
He gojvÎyØtecv gobtopehnem A-B ha
kaccetax ljntejvhoctvd °ojee 90 mnhyt.
Yxol
Ecjn gobepxhoctn
ÎafprÎhehs
Ljr o≠nctkn lahhofo yctpoØctba
ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd tkahv.
Hnkofla he ncgojvÎyØte cgnpt,
pactbopntejn njn °ehÎnh.
Gepel ncgojvÎobahnem xnmn≠eckn
o°pa°otahhoØ tkahn bhnmatejvho
gpo≠ntaØte nhctpykunn go gpnmehehnd
˙toØ tkahn.
¨to°s Îbyk octabajcr
≠nctsm
Pefyjrpho o≠nqaØte fojobkn, ≠to°s
o°ecge≠ntv xopowee ka≠ectbo
bocgponÎbelehnr. NcgojvÎyØte ≠nctrqyd
kaccety (he bxolnt b komgjekt goctabkn).
NcgojvÎobahne
Lahhoe yctpoØctbo moÒet gponfpsbatv
kaccets hopmajvhofo, bscoko≠actothofo
njn metajjnÎnpobahhofo tnga.
BOCGPON„BELEHNE
Golfotobka
Golcoelnhnte gyjvt lnctahunohhofo
ygpabjehnr n haywhnkn.
Bctabvte gjotho.
1
Bctabvte kaccety. (YctpoØctbo
hatrfnbaet jehty, n oho fotobo ha≠atv
bocgponÎbelehne c jnueboØ ctopohs
a
.)
2 Bskjd≠nte °joknpobky.
3 Ha≠hnte bocgponÎbelehne.
4 OtpefyjnpyØte ypobehv fpomkoctn.
(Yctahobnte ha 5±7 ha ochobhom
yctpoØctbe gepel pefyjnpobkoØ ha
gyjvte lnctahunohhofo ygpabjehnr.)
OCTAHOBKA: HaÒmnte [21/].
LJR GEPEMEHS CTOPOHS
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte n ylepÒnbaØte [21/].
BocgponÎbelehne ctopohs (Cm. b)
F: jnuebar ctopoha R: o°pathar ctopoha
YCKOPEHHAR GEPEMOTKA
BGEPEL N GEPEMOTKA HA„AL
B octahobjehhom gojoÒehnn
Bgepel: haÒmnte [FF].
HaÎal: haÒmnte [REW].
HaÒmnte [21/], ≠to°s boÎo°hobntv
bocgponÎbelehne.
Lat≠nk gpofpamms kaccets
(TPS)
Bs moÒete gpogyctntv lo 9 komgoÎnunØ n
ha≠atv bocgponÎbelehne c ha≠aja komgoÎnunn.
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
Bgepel: haÒmnte [FF].
HaÎal: haÒmnte [REW].
¨ncjo gpogyqehhsx komgoÎnunØ
ybejn≠nbaetcr gpn kaÒlom gobtopehnn
˙toØ ogepaunn.
¨to°s bephytvcr k hopmajvhomy
bocgponÎbelehnd bo bpemr ncgojvÎobahnr
iyhkunn TPS, haÒmnte [21/], ≠to°s
bhobv ha≠atv bocgponÎbelehne.
Cnctema wymogolabjehnr
DOLBY B NR
GohnÒaet wym ha kaccetax, Îagncahhsx c
gpnmehehnem cnctems wymogolabjehnr
DOLBY B NR, ha
1
3
.
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte n ylepÒnbaØte [EQ].
Î NR() ” (BSKJ) (Cm. c)
NÎfotobjeho go jnuehÎnn inpms Dolby
Laboratories.
Loj°n, Dolbyn cnmboj c lboØhsm
D-tobaphse Îhakn inpms Dolby
Laboratories.
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem
b goprlke g. 2 ct. 5 Ielepajvhofo
„akoha PI “O Îaqnte gpab
gotpe°ntejeØ” cpok cjyÒ°s
nÎlejnr pabeh 7 folam c lats
gponÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to
nÎlejne ncgojvÎyetcr b ctpofom
cootbetctbnn c hactorqeØ
nhctpykuneØ go ˙kcgjyataunn n
gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn
ctahlaptamn.”
Gpnmep mapknpobkn:
±±1 A ±±±±±±±
Íjemehts kola:
3-nØ cnmbojfol nÎfotobjehnr
(1± 2001 f., 2± 2002 f.,
3± 2003 f., );
4-sØ cnmbojmecru
nÎfotobjehnr
(A±rhbapv, B±iebpajv, ,
L±leka°pv)
PacgojoÒehne mapknpobkn:
Bhytpehhrr ctopoha kpswkn
kaccethofo otceka
KaccethsØ ctepeogponfpsbatejv
Mauywnta Íjektpnk Nhlactpnaj
Ko., Jtl.
1006 Kaloma, Ocaka, Rgohnr
Clejaho b TaØbahe
Je-li sly¢et drsnÿ zvuk,
odstrañte ¢pínu z têsnêní.
Tento vÿrobek mûƒe bÿt bêhem pouƒívání
ru¢en rádiovou interferencí, která je
zpûsobena mobilním telefonem. Jestliƒe k
takovéto interferenci dojde, zajistête
prosím vêt¢í vzdálenost mezi tímto
vÿrobkem a mobilním telefonem.
Íto nÎlejne moÒet gpnhnmatv palno
gomexn, o°ycjobjehhse gepehochsmn
tejeiohamn. Ecjn takne gomexn
rbjrdtcr o≠ebnlhsmn, ybejn≠vte,
goÒajyØcta, pacctorhne meÒly
nÎlejnem n gepehochsm tejeiohom.
RQTT0504
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O
CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
BZ
0
2
PORTUGUÊS
Utilização
Esta unidade reproduz cassetes de posição
normal, alta e de ferro.
REPRODUÇÃO
Preparação
Ligue o comando à distância e os auriculares.
Ligue bem a ficha.
1
Insira a cassete. (A unidade recolhe a
possível folga da fita e a reprodução está
pronta a começar do lado de reprodução
a
.)
2 Liberte hold.
3 Inicie a reprodução.
4 Ajuste o volume. (Configure para 57 na
unidade principal antes de ajustar no
comando à distância.)
PARAR: Pressione [21/].
MUDAR DE LADOS
Durante a reprodução
Pressione e mantenha [21/].
Lado a ser reproduzido (Referente a b)
F: Lado de reprodução R: Lado inverso
AVANÇO E RECUO RÁPIDO
Enquanto parado
Para a frente: Pressione [FF].
Para trás: Pressione [REW].
Pressione [21/] para iniciar novamente a
reprodução.
TPSSensor de Programa de
Cassete
Permite saltar até 9 faixas e iniciar a
reprodução desde o início de uma faixa.
Durante a reprodução
Para a frente: Pressione [FF].
Para trás: Pressione [REW].
O número de saltos aumenta de cada vez que
efectua esta operação.
Para voltar para reprodução normal quando
está a utilizar TPS, pressione [21/] para
reiniciar a reprodução.
DOLBY B NR
Reduz o ruído em cassetes gravadas com
Dolby B NR a
1
3.
Durante a reprodução
Pressione e mantenha [EQ].
Î NR()“” (Desligado) (Referente a c)
Este produto pode estar sujeito a
interferências de rádio provocadas pelo
telefone móvel durante a sua utilização.
Se detectar essas interferências, afaste o
telefone móvel do produto.
Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Dolby e o símbolo de dois Ds são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
MODO DE INVERSÃO
(Referente a d)
k: Reprodução contínua
k: A cassete é reproduzida uma única vez
Enquanto parado
Pressione e mantenha [MODE].
SALTO RÁPIDO
Saltar cerca de 10 segundos para a frente ou
para trás
Durante a reprodução
Pressione e mantenha [FF] ou [REW].
TOM
Regula o tom.
Durante a reprodução
(Referente a e)
Pressione [EQ].
Cada vez que pressiona o botão
[)S-XBS: Aumenta os graves.
l Reduza o volume caso haja
l
;
distorção.
l TRAIN: Reduz o volume que possa
l;incomodar outros.
{= “”: Desligado
REPETIÇÃO A-B
Repete a reprodução entre dois pontos.
(Referente a f)
Durante a reprodução
1. Pressione [MODE] para especificar A (B
pisca).
2. Pressione [MODE] para especificar B.
A cassete retrocede até ao ponto A e dá-se
início à repetição A-B.
Pressione [21/] para iniciar novamente
a reprodução.
Isto é cancelado se pressionar [FF] ou [REW].
Se não for especificado um ponto B, a
unidade especifica-o após 45 minutos ou no
final do lado.
A reprodução normal é retomada após
50 repetições.
Os pontos podem mudar ligeiramente se
houver uma falha na fita ou se repetir várias
vezes.
Não utilize a repetição A-B em cassetes mais
longas do que 90 minutos.
Manutenção
Se as superfícies estiverem sujas
Para limpar esta unidade, limpe com
um pano macio e seco.
Nunca utilize álcool, diluente ou benzina.
Antes de utilizar um pano tratado com
químicos, leia atentamente as instruções
fornecidas com o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para garantir
uma reprodução de boa qualidade. Utilize uma
fita de limpeza (não incluída).
Ecjn cjsweh ckpng,
cotpnte ÎafprÎhehne co
wtekepa.
ZPÊTNŸ REßIM
(Viz d)
k: Nepâetrƒité pâehrávání
k: Páska je pâehrávána pouze jednou
Pâi zastavení
Stisknête a podrƒte [MODE].
RYCHLÉ PÂESKOÇENÍ
Pâeskoçí dozadu nebo dopâedu o 10 sekund.
Bêhem pâehrávání
Stisknête a podrƒte [FF] nebo [REW].
TÓN
Nastavení tónu.
Bêhem pâehrávání
(Viz e)
Stisknête [EQ].
Kdykoliv stisknete tlaçítko
[)S-XBS: Oƒivíte basy.
l;Sniƒte hlasitost pâi deformaci.
l TRAIN: Sníƒení ¢umu, jeƒ mûƒe ru¢it
l;ostatní.
{= “”: Vyp
OPAKOVÁNÍ A-B
Opakuje pâehrávání mezi dvêma body.
(Viz f)
Bêhem pâehrávání
1. Stisknutím [MODE] zadejte A („B“ bliká).
2. Stisknutím [MODE] zadejte B.
Páska se pâevine do bodu A a bude
opakovanê pâehráváno mezi A-B.
Stisknutím [21/] bude zahájeno
pâehrávání.
Bude zru¢eno, stisknete-li [FF] nebo [REW].
Nezadáte-li bod B, bude urçen pâístrojem po
45 minutách nebo na konci strany.
Normální pâehrávání bude obnoveno po
50 opakováních.
Mûƒe dojít k nepatrné zmênê bodû, pokud je
páska volná nebo bylo nêkolikrát opakovanê
pâehráváno.
Nepouƒívejte opakované pâehrávání A-B na
páscích del¢ích neƒ 90 minut.
Údrƒba
Za¢pinêné povrchy
Pâístroj çistête jemnou, suchou
látkou.
Nepouƒívejte alkohol, âedidlo nebo benzín.
Pâed pouƒítím chemicky o¢etâenÿch látek si
pâeçtête pokyny, pâiloƒené k têmto látkám.
Pro çistêj¢í zvuk
Pravidelnÿm çi¢têním hlavy dosáhnete dobré
kvality pâehrávání. Pouƒívejte çistící pásku
(není souçástí).
Se escutar um ruído áspero,
limpe a sujidade da ficha.
OøPATHSÆ PE·NM
(Cm. d)
k: Hegpepsbhoe bocgponÎbelehne
k:
Kacceta bocgponÎbolntcr tojvko olnh paÎ
B octahobjehhom gojoÒehnn
HaÒmnte n ylepÒnbaØte PE·NM [MODE].
øSCTPSÆ GPOCKOK
Gpockok gpn°jnÎntejvho ha 10 cekyhl
haÎal njn bgepel
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
HaÒmnte n ylepÒnbaØte [FF] njn [REW]
TEMøP
Pefyjnpyet tem°p.
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
(Cm. e)
HaÒmnte [EQ].
Gpn kaÒlom haÒatnn khogkn
[)S-XBS: Ybejn≠nbadtcr hnÎkne
l ≠actots.
l
|
Ymehvwnte ypobehv fpomkoctn
l
v
gpn gorbjehnn nckaÒehnØ Îbyka.
l TRAIN: GohnÒaetcr wym,
l;°ecgokorqnØ okpyÒadqnx.
{= “”: Bskj.
GOBTOP A-B
Gobtopretcr bocgponÎbelehne meÒly
lbymr to≠kamn.
(Cm. f)
Bo bpemr bocgponÎbelehnr
1. HaÒmnte PE·NM [MODE], ≠to°s
ykaÎatv A (mnfaet “B”).
2.
HaÒmnte PE·NM [MODE], ≠to°s ykaÎatv B.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic RQSX76EG Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para