ESAB A6 GMD Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 403 001 2006--03--24
A6 GMD
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Fogföljningsutrustning
Fugestyringsudstyr
Fugefølgingsutstyr
Railonseurantalaite
Joint tracking equipment
Nahtverfolgungsausrüstung
Equipement pour suivi de joint
Lasnaadvolguitrusting
Equipo de seguimiento de costuras
Dispositivo di guida lungo il lembo
Equipamento de acompanhamento de juntas
Åîïðëéóìüò ðáñáêïëïýèçóçò ñáöÞò
óõãêüëëçóò
System ¶ledzeni a spoiny
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 4..............................................
DANSK 20................................................
NORSK 36................................................
SUOMI 52................................................
ENGLISH 68..............................................
DEUTSCH 84.............................................
FRANÇAIS 100.............................................
NEDERLANDS 116.........................................
ESPAÑOL 132..............................................
ITALIANO 148..............................................
PORTUGUÊS 164..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 180.............................................
POLSKI 196.................................................
-- 3 --
ITALIANO
-- 1 4 8 --
TOCi
1 SICUREZZA 149.......................................................
2 INTRODUZIONE 151...................................................
2.1 Generalità 151................................................................
2.2 Caratteristiche tecniche 151....................................................
2.3 Componenti principali 152......................................................
3 INSTALLAZIONE 156...................................................
3.1 Generalità 156................................................................
3.2 Installazione e collegamenti 156.................................................
3.3 Messa a punto del dispositivo di guida. 156.......................................
3.4 Messa a punto della tensione del sensore. 157....................................
4USO 159..............................................................
4.1 Generalità 159................................................................
4.2 Guida 159....................................................................
4.3 Posizione all’inizio della saldatura 162............................................
5 MANUTENZIONE 163...................................................
5.1 Generalità 163................................................................
5.2 Parti di usura 163.............................................................
6 ORDINAZIONE RICAMBI 163............................................
DIMENSIONI 212..........................................................
ELENCO RICAMBI 217....................................................
-- 1 4 9 --
Safi
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 5 0 --
Safi
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELLUSO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 1 5 1 --
fga9d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
A6 GMD è un dispositivo per la piazzatura e la guida della saldatrice automatica lun-
go i lembi del giunto, su tutti i tipi di giunto dove la penna del sensore ha un lembo
guida da seguire. L’attrezzatura è dedicata a tutte le slitte standard servoassistite
della ESAB ed è in grado di gestire uno o due motori contemporaneamente.
2.2 Caratteristiche tecniche
Attrezzatura di guida sul giunto A6 GMD
Tensione di allacciamento e di manovra 42V AC 50--60 Hz
Potenza 460 V A
Regolatore del motore delle slitte, tipo Quadrante di commutazione a
quattro posizioni
Tensione d’indotto, comando della leva 40 V DC
Tensione di campo, motore ad eccitazione separata 48 V DC
Protezione IP 23
Temperatura ambiente massima +45_ C
Pesi:
Sensore e slitta a croce con supporto 2,2 kg
Unità di guida del giunto 4.5 kg
Penna di guida 0.6 kg
Telecomando 2,0 kg
Campo di lavoro sensore, in senso radiale 360_ 4mm
Area di lavoro e veloci di regolazione, vedi figura in questa pagina e Descrizione
tecnica nel m anuale dell’operator e 0334346xxx per la slitta servoassistita A6.
Riduzione normale
Riduzione invertita
Deviazione angolare _
Velocità di saldatura cm/min
Diagramma della massima deviazione angolare del giunto rispetto alla velocità di
saldatura impostata.
IT
-- 1 5 2 --
fga9d1ia
2.3 Componenti principali
1. Sensore
2. Cavo di manovra (2 m)
3. Croce scorrevole per sensore
4. Centralina di comando
5. Unità di guida lungo il giunto
6. Penna del sensore
In caso di saldatrici su portale la centralina e il cavo di manovra sono sostituiti da
prodotti specifici.
IT
-- 1 5 3 --
fga9d1ia
2.3.1 Sensore
1. Sensore con connessione per il cavo dell’unità di guida e fissaggio per diverse
penne.
2. Penne del sensore
3. Viti di arresto, 2 pz. per la regolazione del movimento orizzontale delle penne. Le
viti servono alla piazzatura su giunti di tipo diverso.
2.3.2 Centralina d i comando
1. Spia, rossa
Lampada automatismo.
Si accende quando la penna è
al di fuori dell’area di lavoro
(in verticale). In tal caso
l’automatismo si blocca.
2. Pulsante luminoso, arancione
Selezione della velocità più alta in
caso di esercizio manuale.
3. Leva di comando
Controllo manuale delle slitte
servoassistite su/giù e sinistra/destra.
La leva è sempre il comando principale.
Quando la spia è spenta, il movemento
manuale verso il basso è b loccato.
4. Commutatore a 5 posizioni
Selezione dell’alternativa di guida e
ricerca del giunto
S Piazzatura manuale
S Segue il giunto in verticale e orizzontale
S Segue il giunto in verticale e orizzontale con ricerca a destra
S Segue il giunto in verticale e orizzontale con ricerca a sinistra
S Segue il giunto in verticale
5. Spia, verde
Indica che la tensione è inserita.
IT
-- 1 5 4 --
fga9d1ia
2.3.3 Unità guida lungo il giunto -- pannello posteriore
1. Presa a 4--poli.
per il collegamento del motore della slitta orizzontale
2. Presa a 4--poli.
per il collegamento del motore della slitta orizzontale verticale
3. Presa 8--poli.
per il collegamento della penna
4. Presa a 23--poli.
per il collegamento della centralina di comando
5. Connessione 42 V
6. Fusibili di esercizio, 10 A ritardati (1 pz)
7. Commutatore
per la selezione dellla direzione di movimento del motore orizzontale
8. Presa 3--poli.
per dispositivo memorizzazione giunto (MEMO)
9. Commutatore
Tensione di alimentazione inserita/disinserita
10. Presa supplementare
11. Presa 8--poli.
per il collegamento dell’interruttore di fine corsa
Posizione dei componenti:
IT
-- 1 5 5 --
fga9d1ia
Accessori A6 GMD
S Penna con sfera, art.no. 416 719--001 (L=100 mm)
S Penna con sfera, art.no. 416 719--002 (L=150 mm)
S Penna per angolo intern e esterno. art.no. 418 091--880
S Trasformatore intermedio per alimentazione separata per tensioni
190, 220, 380, 415, 440, 500V 50 Hz
200, 230, 380, 415, 440, 500V 60 Hz a 42V, 660 VA secondaria
art.no. 148 636--002
S Cavo 3 x 2,5 mm2, connessione al trasformatore art. no. 2626 134--04
S Cavo sensore con contatto a 90° (2 m), art.no. 417 346--887
S Soffietto protezione in gomma, art.no. 412 013--001
S M ensola per centralina di comando, art.no. 433 762--xxx. La m ensola è
disponibile in diverse versioni.
Slitte servoassistite ESAB per A6 GMD
S A6 slitta servoassistita con bussola sferica e motore con magnete permanente
42 V CC, vedi Istruzioni per l’uso 0334 333 xxx.
S A6 slitta a motore su carrello lungo con m otore A6 VEC 42V -- 4000 giri/min rid.
74:1, vedi Istruzioni per l’uso 0334 426 xxx.
S Cavo per mo tore art.no. 417 310--xxx. Disponibile in diverse lunghezze, vedi
opuscolo per la slitta servoassistita (contattare ufficio vendite ESAB).
IT
-- 1 5 6 --
fga9i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La connession e a rete d eve essere eseguita da personale adeguatamente ad-
destrato.
3.2 Installazione e collegamenti
1. Dimensioni, vedi disegno quotato a pagina 212--215.
2. Messa in esercizio vedi a pagina 152.
3. Controllare che siano disponibili la potenza e la tensione necessarie per
l’installazione completa.
S Utilizzando una saldatrice tipo LAE 800 -- 1000 -- 1250 -- 1600, collegata per
una tensione di manovra di 42 V, la potenza necessaria puó essere
prelevata d a un automatico standard, vedi presa PEG.
S se manca la tensione necessaria oppure in caso di impiego con saldatrice
LAH 500--630 42 V, installare un’alimentazione di corrente separata con
trasformatore intermedio da 42 V per A6 GMD, vedi Accessori A6 GMD”a
pagina 155.
4. Montare il dito guida parallelo alla slita a croce motorizzata.
5. Dispositivi di manovra, vedi figura a pagina 153.
3.3 Messa a punto del dispositivo di guida.
OSSERVARE! In caso di sostituzione del sensore, adeguare l’unità di guida
lungo il giunto, art.no. 416 066--880 al sensore fornito, art. no. 416 688--880.
OSSERVARE! Trascurando di eseguire questa messa a punto durante
l’installazione, il funzionam ento del dispositivo non è soddisfaciente e sia
l’utensile di guida che quello di contatto possono subire danni in seguito alla
collisione con il pezzo in lavorazione.
IT
-- 1 5 7 --
fga9i1ia
3.4 Messa a punto della tensione del sensore.
1. Smontare il pannello frontale del guppo di guida.
2. Se fosse necessario pìù spazio per eseguire le misurazioni, togliere la scheda
del regolatore nella parte superiore della cassetta del gruppo guida.
3. Collegare un voltmetro al punto TP1--TP0, (indicato sul circuito stampato).
4. Il selettore di funzione sul telecomando deve essere in posizione per l’esercizio
verticale .
5. Con il telecomando spostare la slitta verticale verso il basso, con il sensore
montato fino a quando la punta della penna non raggiunga una superficie
orizzontale in modo che la spia sul telecomando si spenga.
6. Spostare lateralmente la penna il più possibile.
7. Leggere i valori sul voltmetro e regolare con il
potenziometro R20 fino a 1,8 +/-- 0,6 V. Vedi
figura. Il potenziometro R32 non va toccato.
8. Montare il sensore in m odo da lasciare il minimo
angolo possibile tra l’asse verticale del sensore
e il giunto di saldatura, in senso orizzontal e
verticale, meno di 35_, vedi disegno quotato a
pagina 212--215.
9. Al montaggio del senore la parte anteriore della
penna sospesa allo snodo cardanico deve
essere rivolta verso il basso contro il giunto o
verso il lembo da seguire. Questo con tutti i tipi
di giunto, anche in caso di saldatura in cavità con la testa della saldatrice
inclinata.
Non spostare radialmente il sensore da questa posizione più di ±3_. rispetto agli
assi della croce della slitta.
Una m aggiore deviazione potrebbe comprometterne il funzionamento, vedi
disegni quotati a pagina 212--215.
IT
-- 1 5 8 --
fga9i1ia
10. Per l’attrezatura é previsto anche un attacco con doppio isolamento per il
montaggio del sensore al contatto della saldarice automatica, tipo D20 oppure
D35. In questo modo è possibile regolare in linea di massima il sensore nel
senso della saldatura, in altezza e inclinazione in prossimitàdel contatto grazie a
queste due leve di fermo.
IMPORTANTE! La distanza B tra la staffa A e le parti in tensione deve
essere di almeno 5 mm per evitare il contatto elettrico.
11. La croce della minislitta viene utilizzata per la piazzatura di precisione
dell’elettrodo nel giunto. Inoltr e consente di regolare la distanza tra elettrodo e
penna di guida. La minislitta viene regolata con le viti di arresto sul carrello
scorrevole
12. Controllare il funzionamento del sensore.
Procedere come segue:
S Portare il commutatore in posizione
S Con la leva di m anovra abbassare la slitta verticale contro una superficie
piana fino a quando la penna non tocchi la superficie di r iferimento.
Continuare fino a spegnere la spia rossa.
S Afferrare la penna con la mano e spostarla da una parte o dall’altra.
Se il funzionamento è corretto il motore della slitta orizzontale deve partire e seguire
la penna nella stessa direzione.
Altrimenti riposizionare il commutatore sul pannello posteriore della cassetta del di-
spositivo contrassegnato
13. Le penne alla consegna sono diritte ma possono essere modificate dal cliente
per un tipo speciale di giunto oppure essere sostituite da altre di tipo e forma
diversa, vedi Sensore a pagina 153, e Accessori A6 GMD”a pagina 155.
IT
-- 1 5 9 --
fga9o1ia
4USO
4.1 Generalità
Le norme generali di sicurezza per utilizzare qu esto impianto sono descritte a
pagina 149, leggerle attentamente p rima d ell’uso dell’impianto.
4.2 Guida
Il dispositivo di guida è regolabile per diversi tipi di giunto. Può essere regolato per
giunti con guida sul lembo oppure con guida nel giunto. La regolazione viene
eseguita sulla centralina di comando e sul sensore.
4.2.1 Guida sul lembo
Sulla centralina di comando vanno impostate le funzioni oppure se si
desidera la guida sul lembo destro o sinistro. Avvitarele due viti di fermo sul sensore
fino all’arresto. Vedi la figura in basso. In questo modo le penne messe in tensione
dalla molla in senso laterale e consentono la guida lungo il lembo. La guida lungo il
lembo viene utilizzata in caso di saldatur a d’angolo o simili, vedi a pagina 160.
Viti di arresto avvitate fino al fermo
4.2.2 Guida nel giunto
Sulla centralina di comando vanno impostate le funzioni oppure qualora si
desideri la regolazione verticale e laterale oppure solo quella verticale. Svitare:ehp le
viti di arresto sul sensore di almeno due giri oppure fino al fermo, vedi figura in
basso. In questo modo si liberano le penne dalla molla e si permette quindi la guida
nel giunto. Se le viti non vengono svitate c’èil rischio che le penne salgano lungo le
pareti del giunto in caso di saldature a V e a U poco profonde. Vedi la tabella delle
saldature: a pagina 160, per la scelta della regolazione.
Vidi di arresto svitate di due giri
IT
-- 1 6 0 --
fga9o1ia
Sezioni tipiche d i saldature e posizione della penna sui lembi guida.
Sezione di saldatura Regolazione,
centralina de
comando
Saldatura doppia di testa
Saldatura a I (A=supporto di guida)
Saldatura a V
Saldatura a 1/2 V
Saldatura a 1/2 V
Saldatura a U
Saldatura a doppio U
Saldatura a J
Saldatura a doppio J
IT
-- 1 6 1 --
fga9o1ia
Saldatura a X
Saldatura asimmetrica a X
Saldatura a K
Saldatura a K
Saldatura d’angolo
IT
-- 1 6 2 --
fga9o1ia
4.3 Posizione all’inizio della saldatura
1. Posizionare la saldatrice in posizione nel giunto in modo che il campo di azione
della croce della slitta copra tutta la profondità della sezione e le deviazioni
laterali dall’inizio alla fine della saldatura.
2. Posizionare il commutatore (4) nella posizione voluta e manovrare la penna con
la leva (3), in senso verticale fino a spegnere la spia ( 1).
3. GMD r icerca ora la sua posizione di origine 0 e quindi anche la posizione
dell’ugello nel giunto. regolare se necessario la posizione con la croce della slitta
dell’utensile di guida.
IT
-- 1 6 3 --
fga9m1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
S Controllare giornalmente che le penne non siano usurate o danneggiate.
S Pulire il sensore con aria compressa, con regolarità.
S Seguire le istruzioni relative ai componenti allegati.
S La messa a punto del sistema è descritta a Messa a punto del dispositivo di
guida”, a pagina 156.
5.2 Parti di usura
Penne
Art.nr 146 586--001
6 ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo m anuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu -
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam-
bio a pagina 217.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB A6 GMD Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas