Ferm PDM1028 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Ferm 29
APARAFUSADORADRYWALL
Os números constantes no texto que se seguetêm correspondência nas figuras
presentes na página 2 - 3
Advertência! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtos eléctricos
antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto mais facilmente e a
evitar riscos desnecessários.
Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações.
Apresentação
Esta máquina destina-se a ser utilizada para apertar e desapertar parafusos.
Conteúdos
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
Especificação técnica
Características
Fig. 1
1. Suporte das ponteiras
2. Anel de regulação
3. Interruptor On/off (Lig./Desl.)
4. Bloqueio do interruptor
5. Interruptor Esquerda/Direita
6. Gancho para cinto
Tensão 230 V~
Frequência 50 Hz
Potência 500 W
Velocidade/min. sem carga 0 - 4000/min
Peso 1.7 kg
Lpa (pressão sonora) 78 dB (A)
Lwa (potência acústica) 89 dB (A)
Valor de vibração 1.85 m/s
2
1. DADOS DAMÁQUINA
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
36 Ferm
Sicurezza elettrica
Non usare prolunghe troppo lunghe. Usare prolunghe con diametro centrale minimo di 1,5
mm
2
e solo quando il cavo è completamente srotolato.
Tenere lontano il cavo della corrente dalle parti mobili della macchina.
Gettare via i cavi vecchi o le prese quando sono state sostituite da nuove. È pericoloso
inserire la spina di un cavo sciolto nella presa a muro.
Attenzione: Prima di montare un accessorio per favore staccare sempre l’utensile
dalla spina.
Sostituzione delle punte
Fig. 2
Le punte possono essere comodamente sistemate direttamente nel portapunte.
Sono disponibili due opzioni per accedere alla punta:
1. Ruotare la ghiera di regolazione in senso orario alla profondità di avvitamento minima, in
modo che la punta esca dalla macchina. Vedere inoltre la descrizione sotto “Profondità di
arresto”.
2. Rimuovere la ghiera di regolazione ruotandolo in senso antiorario finché la ghiera si
sgancia e può essere rimossa. La punta è ora facilmente accessibile e può essere
sostituita.
L’interruttore acceso/spento
Fig. 4
Accendere la macchina premendo l’interruttore di comando (3). Quando si rilascia l’interruttore
di comando (3) la macchina si spegnerà.
Sicura dell’interruttore
Si può bloccare l’interruttore ACCESO/SPENTO premendo l’interruttore di comando (3) e poi
premendo la manopola (4). Rilasciare la sicura dell’interruttore premendo l’interruttore di
comando (3) brevemente.
Cambiare la direzione di rotazione
Direzione di rotazione in senso antiorario: girare l’interruttore (5) su “L”
Direzione di rotazione in senso orario: girare l’interruttore (5) su “R”.
Profondità di arresto
Fig. 3
Con la ghiera di regolazione la profondità di avvitamento della testa della vite nel materiale può
essere preselezionata con diversi passaggi.
4. UTILIZZO
3. ASSEMBLAGGIO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 35
1 Istruzioni di sicurezza
1 Manuale di istruzioni
1 Scheda di garanzia
Spiegazione dei simboli
Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i simboli seguenti:
Leggere attentamente le istruzioni
In conformità con le norme fondamentali in vigore sulla sicurezza delle direttive
europee
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Controllo della velocità variabile
Estrarre la spina dalla presa di corrente
Indossare una mascherina per la polvere Lavorando con il legno, metalli e altri
materiali potrebbero venire prodotte polveri dannose per la salute. Non lavorate
con materiali che contengono amianto!
Indossare occhiali di sicurezza e cuffia di protezione
Istruzioni specifiche sulla sicurezza
Spegnere la macchina prima di farla scendere lungo il proprio corpo.
Per i capelli, indossare una protezione per i capelli. Lavorare solo con abiti aderenti.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
30 Ferm
Conteúdo da embalagem
1 Aparafusadora drywall
1 Instruções de segurança
1 Manual de instruções
1 Cartão de garantia
Lista de símbolos
Os pictogramas que se seguem são utilizados nestas instruções e na própria máquina:
Leia as instruções.
CE em conformidade com as normas de segurança europeias aplicáveis
Equipamento de Classe II – isolamento duplo – a ficha não tem de ter ligação à
terra
Perigo de ferimentos ou danos no material.
Indica um risco de choque eléctrico. Verifique sempre se a alimentação eléctrica
corresponde à voltagem indicada na placa de características.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Controlo de velocidade variável
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação
esteja danificado durante as tarefas de manutenção
Use uma máscara de pó. Trabalhar com madeira, metais e outros materiais pode
produzir poeira potencialmente nociva para a saúde. Não trabalhe com material
com contenha amianto!
Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oídos.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 31
Instruções de segurança específicas
Primeiro, desligue a máquina antes de movimentá-la para baixo, na direcção do seu
corpo.
Para cabelos compridos, utilize um protecção para cabelos. Trabalhe apenas com roupas
adequadamente justas.
Segurança eléctrica
Não utilize cabos de extensão que sejam demasiado longos. Utilize cabos de extensão
que tenham um diâmetro mínimo de 1,5 mm
2
e apenas com o cabo completamente
desenrolado.
Mantenha o cabo de corrente eléctrica afastado das peças móveis da máquina.
Elimine imediatamente cabos ou tomadas antigas depois de serem substituídas por
componentes novos. É perigoso inserir a tomada de um cabo solto numa tomada de
parede.
Advertência! Antes de montar um acessório, desligue sempre a ferramenta.
Mudar uma ponteira
Fig. 2
As ponteiras podem ser facilmente colocadas directamente no suporte de ponteiras.
Duas opções para pegar na ponteira:
1. Rodar para a direita o anel de regulação até à profundidade mínima de aparafusamento,
para que a ponteira saia do aparelho. Ver também a descrição “Paragem de
profundidade”.
2. Retirar o anel de regulação rodando para a esquerda até o anel se soltar e puder ser
retirado. Aponteira está agora fácil de segurar e pode ser substituída.
Ligar e desligar
Fig. 4
Ligue a máquina, premindo o accionador (3). Ao libertar o accionador (3) a máquina desliga-se.
Bloqueio do botão
Pode bloquear o interruptor de ligar/desligar (On/Off), premindo o accionador (3) e, em
seguida, o botão (4). Liberte o bloqueio do interruptor, premindo o accionador (3) por alguns
instantes.
Ligar a direcção da rotação
Direcção da rotação da direita para a esquerda: mude o interruptor (5) para “L”
Direcção da rotação da esquerda para a direita: mude o interruptor (5) para “R”;
4. UTILIZAÇÃO
3. MONTAGEM
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
34 Ferm
CACCIAVITE PER PARETI IN CARTONGESSO
I numeri del testo che segue corrispondono alle immaginia pagina 2 - 3
Attenzione! Leggere sempre attentamente le istruzioni per i prodotti elettrici prima
dell'uso. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente
e ad evitare rischi inutili. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo
sicuro per uso futuro.
Introduzione
La macchina è specificamente intesa per stringere e allentare viti.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Assemblaggio
4. Utilizzo
5. Servizio & manutenzione
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche
Fig. 1
1. Portapunte
2. Ghiera di regolazione
3. Pulsante di accensione
4. Interruttore di blocco
5. Pulsante direzionale verso destra/sinistra
6. Gancio per cintura
Contenuti della confezione
1 Cacciavite per pareti in cartongesso
Voltaggio 230 V~
Frequenza 50 Hz
Alimentazione 500 W
Velocità senza carico/min 0 - 4000/min
Peso 1.7 kg
Lpa (pressione sonora) 78 dB(A)
Lwa (potenza sonora) 89 dB(A)
Indice di vibrazione 1.85 m/s
2
1. DATI DELLAMACCHINA
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 33
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garanzia
Leggere la scheda di garanzia situata alla fine del manuale d’uso per le condizioni di garanzia.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
FDD-500
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados.
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55104-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
De 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
32 Ferm
Paragem de profundidade
Fig. 3
Com o anel de regulação, a profundidade de aparafusamento da cabeça do parafuso no
material pode ser pré-seleccionado em várias etapas.
Deslizar o anel de regulação para a frente e estabelecer a profundidade de
aparafusamento rodando o anel de regulação.
Rodar o anel de regulação para a direita aumenta a profundidade de
aparafusamento.
Rodar o anel de regulação para a esquerda diminui a profundidade de
aparafusamento.
Deslizar o anel de regulação novamente para trás, para bloquear o anel.
Sugestões para o utilizador
Primeiro aperte um parafuso para experimentar a melhor regulação da paragem de
profundidade
O aparelho pode ser transportado num cinto utilizando o gancho de cinto: o utilizador pode
usar as duas mãos e o aparelho está sempre próximo.
Certifique-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os
trabalhos de manutenção no motor.
Le macchine della sono state concepite per funzionare correttamente a lungo con una minima
richiesta di manutenzione. Una frequente pulizia e l’uso corretto aumenteranno la longevit
della vostra macchina.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de
cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade mais persistente com um pano humedecido com água de sabão. Não use
quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc., porque estas substâncias
danificam os componentes plásticos.
Lubrificação
Amáquina não necessita de qualquer lubrificação extra.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
5.SERVIÇO E MANUTENÇÃO
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm PDM1028 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário