Miller LK350219U Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

OM-220 388S/por 2009−08
Auto-Axcess 450
CE
Processos
Descrição
Soldagem MIG (GMAW)
Soldagem MIG Pulsado
(GMAW-P)
Soldagem com arame tubular
(FCAW)
Soldagem automática
Interface automático de soldadura e
fonte de energia para soldagem a arco
MANUAL DO USUÁRIO
www.MillerWelds.com
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
reparação, há uma parte relativa à
manutenção corretiva que o ajudará a
identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda-
gem nos EUA a ser certificado
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001:2000.
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
Da Miller para você
Mil_Thank 4/05-BR
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Símbolos utilizados 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Perigos da soldagem elétrica 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principais Normas de Segurança 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 2 − DEFINIÇÕES 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definições da etiqueta de aviso do fabricante 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos e definições 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade Européia) 8. .
SECÇÃO 4 − INSTALAÇÃO 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Número de série e localização da placa nominal 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Especificações 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dimensões e peso 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Ciclo de serviço e sobreaquecimento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Curvas volt-ampere 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Seleccionar uma localização 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Diagrama de ligação 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Ligar aos terminais de soldadura 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Funções do receptáculo periférico 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Guia de assistência eléctrica 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Ligação a rede elétrica trifásica 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Funcionamento do sensor táctil 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Seleccionar programa remoto 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Definição remota de programas 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 5 − FUNCIONAMENTO 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termos operacionais 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Comandos do painel frontal (ver Secção 5-3) 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Comandos do painel frontal - continuação (ver Secção 5-2) 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Comutadores do painel frontal 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Modo Robot Calibration (Calibração do robot) 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Programas de amostra de auto-calibração de robot 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Modo Reset (Rearmar) 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 6 − MANUTENÇÃO 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenção de rotina 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Soprar o interior do equipamento 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 7 − MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Símbolos utilizados 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Perigos relacionados com Manutenção 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 8 − DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Modo Set Value (Definir valor) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnóstico 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Retirar a tampa e medir a tensão do condensador de entrada 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. LEDs de diagnóstico do módulo PC6 de avanço do fio e configurações do comutador DIP 37. . . . . . .
8-7. LEDs de diagnóstico no módulo PC6 de avanço do fio 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÍNDICE
8-8. LEDs de diagnóstico do módulo PC7 de Interface do utilizador 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-9. LEDs de diagnóstico do módulo PC7 de Interface do utilizador 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10. LEDs de diagnóstico do módulo PC9 de Interface de automação 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-11. LEDs de diagnóstico do módulo PC9 de Interface de automação 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-12. LEDs de estado da rede e do módulo 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-13. Resolução de problemas 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 9 − DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECÇÃO 10 − LISTA DE PEÇAS 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
AUTOAXCESS 450 907274
AUTOAXCESS 450 W/RMD 907274011
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
September 1, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241981C
OM−220 388 Página 1
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2009−08
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posão “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o
seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica,
procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado,
substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação
podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D o toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D o toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída.
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
OM−220 388 Página 2
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e
desengraxantes.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de
uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível
(couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de
segurança.
SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores
ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de
Segurança).
D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis
(tais como os de gasolina) no ar.
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa,
calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás de proteção quando
não está sendo usada.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros
implantes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
OM−220 388 Página 3
Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
CILINDROS danificados podem explodir.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos sicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão,
mangueiras e conexões previstos para cada aplicação específica;
mantenha-os e os seus acessórios em bom estado.
D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de
gás.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D o sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada
para levantar e suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised
NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
FAÍSCAS podem ferir.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE ESTÁTICA pode
danificar placas eletrônicas.
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME−ELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab-
ricante.
D Execute a manutenção e a reparação de acordo com os
Manuais do Usuário, os procedimentos internos e as normas
nacionais e locais
OM−220 388 Página 4
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em
Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar
na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1;
encomendar na Global Engineering Documents (fone:
+1−877−413−5184, website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70; encomendar na National
Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (fone:
+1−800−344−3555, website: www.nfpa.org e www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro
de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1;
encomendar na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th
Floor, Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2; encomendar na Canadian Standards Association, Standards
Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS
(fone: +1−800−463−6727, website: www.csa−international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1; encomendar no American National
Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036
(fone: +1−212−642−4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02269 (fone: +1−800−344−3555, website:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, e Part 1926, Subpart J; encomendar no U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250−7954 (fone: +1−866−512−1800, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (fone: +1−301–504–7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (fone: +1–800–232–4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de soldagem gera um
campo eletromagnético em torno do circuito de soldagem e do
equipamento de soldar. Os campos eletromagnéticos podem interferir
com certos implantes médicos, por exemplo marca−passos. Medidas
de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de
implantes médicos. Por exemplo, restrições de acesso para
transeuntes ou avisos individuais de risco para soldadores. Todos os
soldadores devem seguir os procedimentos indicados a seguir de
forma a minimizar a exposição aos campos eletromagnéticos gerados
pelo circuito de soldagem.
1 Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção.
2 Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiar−se nela.
7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM−220 388 Página 5
SECÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Definições da etiqueta de aviso do fabricante
1/96
Atenção! Cuidado! Os símbolos apresen-
tados mostram os possíveis perigos.
1 O choque eléctrico do eléctrodo ou
das ligações de soldadura pode
provocar a morte.
1.1 Usar luvas isoladoras secas. Não
tocar no eléctrodo directamente com
as mãos. Não usar luvas húmidas ou
danificadas.
1.2 O operador deve proteger-se de
choques eléctricos isolando-se da
obra e da terra.
1.3 Desligar a ficha eléctrica ou a
corrente antes de começar a trabalhar
na máquina.
2 A inalação dos fumos da soldadura
pode ser perigosa para a saúde.
2.1 Manter a cabeça afastada dos fumos.
2.2 Usar ventilação forçada ou um
sistema localizado de exaustão para
remover os fumos.
2.3 Usar um ventilador para remover
os fumos.
3 A projecção de partículas
incandescentes da soldadura pode
provocar uma explosão ou um
incêndio.
3.1 Manter produtos inflamáveis
afastados da soldadura. Não efectuar
trabalhos de soldadura na
proximidade de produtos inflamáveis.
3.2 As partículas incandescentes da
soldadura podem provocar incêndios.
Deve haver um extintor de incêndios
nas proximidades e uma pessoa de
prevenção pronta para o utilizar.
3.3 Não efectuar trabalhos de soldadura
em tambores ou outros recipientes
fechados.
4 Os raios do arco podem provocar
queimaduras nos olhos e ferimentos
na pele.
4.1 Usar boné e óculos de protecção.
Usar protecção auditiva e o colarinho
apertado. Usar máscara de soldadura
com um filtro da tonalidade adequada.
Usar protecção corporal integral.
5 Receber formação e ler as instruções
antes de começar a trabalhar na
máquina ou a soldar.
6 Não retirar nem pintar (tapar) a
etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
OM−220 388 Página 6
1 Atenção! Cuidado! Os símbolos
apresentados mostram os possíveis
perigos.
2 O choque eléctrico das ligações
pode ser mortal.
3 Desligar a ficha eléctrica ou a corrente
antes de começar a trabalhar
na máquina.
4 Depois de desligada a corrente,
há tensão perigosa que permanece
nos condensadores de entrada. Não
tocar nos condensadores em carga.
5 Aguardar sempre 5 minutos depois de
desligar a corrente para a realização
de intervenções no equipamento; OU
6 verificar a tensão do condensador de
entrada e só tocar em qualquer peça
se aquele valor estiver próximo de 0.
7 Quando a corrente é ligada, pode
provocar a explosão de peças
avariadas ou de outras peças.
8 A projecção de fragmentos de peças
pode causar ferimentos. Usar sempre
protecção da face ao efectuar
qualquer intervenção
no equipamento.
9 Usar sempre mangas compridas
e o colarinho apertado ao efectuar
qualquer intervenção no equipamento.
10 Depois de adoptadas as precauções
adequadas referidas, ligar
o equipamento à corrente.
4/04
219844-A
> 5 min
V
V
V
1
2
3 4
5 6
7
8
9
10
S-179 309-A
= <60
°
1 Atenção! Cuidado! Os símbolos
apresentados mostram
os possíveis perigos.
2 A queda do equipamento pode
danificá-lo e provocar ferimentos.
3 O equipamento deve ser sempre
elevado e apoiado usando ambos
os olhais. Manter o dispositivo
de elevação num ângulo inferior
a 60 graus.
4 Usar um carrinho apropriado
para movimentar o equipamento.
5 Não usar só um olhal para
levantar ou apoiar o equipamento.
1/96
1
2
3
4
5
2-2. Etiqueta REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
o eliminar este produto com resíduos
normais.
Reutilizar ou reciclar Resíduos de
Equipamento Eléctricos e Electrónicos
(REEE) colocando-os em instalações
de recolha compatíveis.
Obter informações adicionais junto
dos serviços locais de reciclagem
ou do distribuidor local do equipamento.
OM−220 388 Página 7
2-3. Símbolos e definições
A
Amperagem
Corrente contínua
(CC)
Corrente alterna
(CA)
V
Tensão
Saída Disjuntor Remoto Ligado
Desligado Positivo Negativo Entrada de tensão
Força do arco Tensão constante Indutância
Ligação à terra
de protecção
(Terra)
Aumentar Conexão de linha
Soldadura com
arco e protecção
gasosa (GMAW)
Rectificador
transformador
conversor de
frequência estática
trifásico
U
0
Tensão em circuito
aberto nominal
(média)
U
1
Tensão primária
U
2
Tensão de saída
convencional
X
Ciclo de serviço
Hz
Hertz
IP
Grau de protecção
I
2
Corrente
de soldadura
nominal
%
Percentagem
Pulsada Monofásico Trifásico
I
1ma
x
Corrente nominal
máxima de
alimentação
I
1eff
Corrente efectiva
máxima de
alimentação
S
Adequado para
alguns locais
perigosos
OM-220 388 Página 8
SECÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
3-1. Informações importantes relativas aos produtos CE (vendidos dentro da Comunidade
Européia)
! Este equipamento não é previsto para ser utilizado pelo grande público uma vez que as limitações relativas aos campos
eletromagnéticos para o grande público podem ser ultrapassadas durante a soldagem.
Este equipamento é construído de acordo com a norma EN 60974−1 e é previsto para ser utilizado somente em ambiente profissional
(onde o acesso pelo grande público é proibido ou restrito de forma a ser assimilado a um uso profissional) por um técnico ou uma pessoa
devidamente qualificada.
Alimentadores de arame e equipamentos auxiliares (tais como tochas, circuladores de água e dispositivos para abertura e estabilização
de arco), quando partes do circuito de soldagem, não podem ter participação importante na geração dos campos eletromagnéticos.
Ver os Manuais do Usuário de todos os componentes do circuito de soldagem para maiores informações a respeito da exposição a campos
eletromagnéticos.
S Para este equipamento, os dados relativos ao campo eletromagnético correspondem a uma distância de 0,5 m.
S A uma distância de 1 m, os valores de exposição a campos eletromagnéticos eram menos de 20 % dos valores permitidos.
OM-220 388 Página 9
SECÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
. O aspecto do equipamento fornecido pode ser diferente do representado no manual.
4-1. Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais da Fonte de energia estão localizados no painel frontal. Use as placas nominais para determinar
os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra−capa
deste manual.
4-2. Especificações
Corrente de
alimentação
Saída nominal
de soldadura
Intervalo
de tensões
Intervalo
de velocidades
de avanço
do fio**
Intervalo
de diâmetros
do fio
Tensão
máxima CC
em circuito
aberto
Amperes
de entrada
à saída
de carga
nominal
50/60,
trifásica
Alimentação
kVA
Alimentação
KW
400V
Trifásico
400 V
Alimentação:
450 A a
36,5 V CC
e ciclo de serviço
a 100%
10-44 Normal: 50-1400 ipm
(1,3-35,6 mpm)
0,8-1,6 mm
(0,030-0,062 pol.)
80 27,9 (0-1A*) 19,46 (0,8*) 18,68 (0,17*)
* Quando em vazio; a amperagem de entrada flutua quando em vazio e é sempre inferior a 1 ampere. Usar um ampere para efeito de cálculos de eficiência
de potência.
** Os intervalos de velocidade de avanço do fio são para soldadura GMAW. Em soldadura pulsada, os intervalos de velocidade de avanço do fio podem
ser mais reduzidos.
4-3. Dimensões e peso
Dimensões do layout global
A
B
C
E
D
572 mm
(22-1/2 pol.)
787 mm
(31 pol.)
Refª. 803 244 B
434 mm
(17-3/32 pol.)
A
434 mm
(17-3/32 pol.)
B
441 mm
(17-3/8 pol.)
C
485 mm
(19-3/32 pol.)
D
409 mm
(16-3/32 pol.)
E 13 mm (1/2 pol.)
Peso
74 kg (163 lb) líquido
82 kg (180 lb) na embalagem
OM-220 388 Página 10
4-4. Ciclo de serviço e sobreaquecimento
O ciclo de serviço é uma
percentagem de 10 minutos que o
equipamento pode soldar à carga
nominal sem sobreaquecer.
Se o equipamento sobreaquecer,
o(s) termóstato(s) abre(m), a saída
é interrompida e o ventilador de
arrefecimento arranca. Aguardar
quinze minutos para o
equipamento arrefecer. Reduzir a
amperagem ou o ciclo de serviço
antes de soldar.
NOTA − Exceder o ciclo de serviço
pode danificar o equipamento e
anular a garantia.
Sobreaquecimento
0
15
A/V
OU reduzir
o ciclo de serviço
Minutos
duty1 4/95 − 220 485-A
Soldadura contínua
100% do ciclo de serviço a 450 amperes 60% do ciclo de serviço a 580 amperes
6 minutos de soldadura 4 minutos de repouso
OPERAÇÃO
TRIFÁSICA
CICLO DE SERVIÇO %
AMPERES DE SOLDADURA
A/V
4-5. Curvas volt-ampere
va_curve1 4/95 − 220 486-A
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 100 200 300 400 500 600 700
As curvas volt-ampere mostram
as possibilidades do equipamento
em termos de capacidade mínima
e máxima de voltagem e amperagem.
As curvas de outras definições ficam
entre as curvas apresentadas.
. Esta curva volt-ampere
representa a saída dinâmica
do equipamento com uma carga
estática.
MODO CV
TENSÃO
AMPERAGEM
OM-220 388 Página 11
4-6. Seleccionar uma localização
! Não empilhar os equipamentos
em cima uns dos outros. Cuidado
com inclinações.
1 Empilhadores
Usar empilhadores para movimentar
o equipamento.
Esticar os garfos de forma a ultrapassar
o lado oposto do equipamento.
2 Carro manual
Usar um carrinho ou dispositivo similar
para deslocar o equipamento.
3 Etiqueta energética
Usar uma etiqueta energética para
definir as necessidades de corrente de
alimentação.
4 Dispositivo de desligar a linha
Colocar o equipamento na proximidade
da fonte de alimentação correcta.
Movimentação
2
Localização
! o movimentar nem trabalhar
com o equipamento num local
onde possa cair.
Queda
1
OU
! Pode ser necessária uma instalação especial na presença de gasolina
ou líquidos voláteis − ver NEC Artigo 511 ou CEC Secção 20.
4
3
460 mm
(18 pol.)
460 mm
(18 pol.)
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
Ref.ª 803 244-B/Ref.ª 801 915-A
. O kit de interface adequado deve
ser instalado na fonte de corrente
para soldadura/unidade de Interface
para permitir que seja ligado ao robot.
1 Robot (varia consoante a aplicação)
2 Conjunto de accionamento/motor
3 Botija de gás
4 Tubo flexível de gás
5 Comando do robot
6 Cabo de entrada/saída do robot
7 Cabo de comando de gás e motor
8 Fonte de corrente para
soldadura/unidade de Interface
9 Cabo de soldadura negativo (−)
10 Peça de trabalho
11 Terminal do sensor de obra
Recomendado para Accu-pulse e RMD
(opcional).
. O terminal do sensor de tensão
positiva (+) está contido no cabo
do motor.
12 Cabo de soldadura positivo (+)
1
2 3
4
5
7
6
8
9
10
11
12
4-7. Diagrama de ligação
OM-220 388 Página 12
Ref.ª 803 245-B
1 Receptáculo RC2 de 115 V 10 A CA
O receptáculo fornece uma energia
monofásica de 60 Hz. A saída máxima do
RC2 está limitada pelo protector adicional
CB1 a 10 amperes.
2 Protector adicional CB1
3 Protector adicional CB2
CB1 protege o receptáculo RC2 de 115 volts
contra sobrecargas. Se o CB1 abrir o RC2
não funciona.
CB2 protege o motor de avanço do fio contra
sobrecargas. Se o CB2 abrir, o alimentador
do fio não funciona.
. Premir o botão para rearmar o disjuntor.
Se o disjuntor continuar a abrir,
contactar um agente de assistência
técnica autorizado pelo fabricante.
4 Receptáculo RC8 de avanço do fio/gás
Usar o receptáculo para ligar o cabo
de comando de gás e motor à fonte
de corrente (ver mais informações
nas Secções NO TAG e 8).
5 Receptáculo periférico RC25
O receptáculo proporciona ligação ao sensor
táctil, comutador do caudal de água,
regulação ponto a ponto +/− e circuito
de contactos do relé I/O (ver Secção 4-11).
6 Receptáculo RC72 de Interface
do robot
Usar o receptáculo para ligar o cabo
de entrada/saída do robot (ver mais
informações nas Secções NO TAG e 8).
2
3
4-8. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais
1
6
4
5
OM-220 388 Página 13
4-9. Ligar aos terminais de soldadura
Ferramentas
necessárias:
Refª. 803 410-B/803 778-A
3/4 in (19mm)
6
4
5
3
! Desligar a corrente antes de ligar aos
terminais de saída de soldadura.
! A ligação incorrecta dos cabos
de soldadura pode provocar
demasiado calor e originar
um incêndio ou danificar a máquina.
Definir o comprimento total do cabo
no circuito de soldadura (associados
os cabos positivo e negativo) e a amperagem
máxima de soldadura. Ver Secção 4-10
para seleccionar o cabo da dimensão
adequada.
1 Terminal positivo (+) de saída
de soldadura
2 Terminal negativo (-) de saída
de soldadura
Ligar o cabo de soldadura positivo ao terminal
de soldadura positivo (+) e o cabo negativo
(−) ao terminal negativo de soldadura.
3 Terminal de saída de soldadura
4 Porca fornecida do terminal de saída
de soldadura
5 Terminal do cabo de soldadura
6 Barra de cobre
Remover a porca fornecida do terminal
de saída de soldadura. Introduzir o cabo
de saída de soldadura no terminal de saída
de soldadura e fixar com a porca de forma
que o terminal do cabo de soldadura fique
apertado contra a barra de cobre. Não
colocar nada entre o terminal do cabo
de soldadura e a barra de cobre. Verificar
se as superfícies do terminal do cabo
de soldadura e a barra de cobre estão
limpas.
Instalação correcta
Instalação incorrecta
. Se for utilizado um processo de eléctrodo negativo
(polaridade directa), o terminal do sensor de corrente
deve estar ligado à obra.
Não colocar
nada entre o terminal
do cabo de soldadura
e a barra de cobre.
19 mm (3/4 pol.)
1
2
OM-220 388 Página 14
4-10. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem*
! A SOLDADURA EM ARCO pode provocar interferências electromagnéticas.
Para reduzir uma eventual interferência, manter os cabos de soldadura tão curtos quanto possível, próximos, e numa
posição baixa, como junto ao pavimento. Efectuar a operação de soldadura a 100 metros de qualquer equipamento
electrónico sensível. Verificar se esta máquina de soldar foi instalada e ligada à terra em conformidade com o presente
manual. Se as interferências persistirem, o utilizador deve adoptar medidas adicionais tais como deslocar a máquina
de soldar, usar cabos protegidos, usar filtros de linha ou proteger a área de trabalho.
NOTA − O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem. Por
exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Use a coluna 60
m da tabela para determinar a bitola dos cabos.
Dimensão do cabo de soldadura*** e comprimento total do cabo (cobre)
no circuito de soldadura não superior a****
30 m (100 pés)
ou menos
45 m
(150 pés)
60 m
(200 pés)
70 m
(250 pés)
90 m
(300 pés)
105 m
(350 pés)
120 m
(400 pés)
Terminais de saída
de soldadura
! Desligar a corrente antes
de ligar aos terminais
de saída de soldadura.
! Não utilizar cabos
desgastados, danificados,
subdimensionados ou mal
ligados.
Amperes
de soldadura**
Ciclo
de serviço
10 − 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo
de serviço
60 − 100%
AWG (mm
2
)
Ciclo de serviço 10 − 100%
AWG (mm
2
)
Positivo
)
Negativo
*
Ref. 803 246-
B
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
4/0
(120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95)
4/0
(120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
700 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
800 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
4 ea. 4/0
(4x120)
* Este gráfico constitui uma orientação geral e pode não servir para todas as aplicações. Se ocorrer sobreaquecimento do cabo,
* substituí-lo por um cabo de dimensão imediatamente superior.
** Para aplicações de soldadura pulsada, o cabo deve ser dimensionado para amperagem máxima (Apk).
*** A dimensão do cabo de soldadura (AWG) baseia-se numa queda de 4 volts ou inferior ou numa densidade de corrente de pelo menos
300 mils circulares por ampere. ( ) = mm
2
para uso métrico.
**** Para distâncias maiores do que as apresentadas neste guia, contactar o representante de aplicões industriais pelo número 920-735-4505.
S-0007-E
. Em aplicações de soldadura pulsada usando fontes de alimentação de inversão, com cabos subdimensionados, os picos de corrente podem
originar quedas de tensão que dão origem a soldaduras de fracas características. Uma recomendação para a dimensão do cabo de soldadura
é um mínimo de 2/0 para fontes de alimentação para soldadura de 300 amperes e de 4/0 para fontes de alimentação para soldadura de 450 amperes
quando o comprimento total do cabo é inferior a 30 m (100 pés).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miller LK350219U Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para