Wacker Neuson SW21 (S05-3) Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Manual do Operador
Carregadeira compacta
ST28 / ST31
SW16 / SW17 / SW20 / SW21
Tipo CTL / SSL
Documento 5100026261
Data 0918
Número de
Revisão
04
Língua PT
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2018 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, o reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do equipamento.
Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a menos que tenha
autorização expressa e por escrito da Wacker Neuson Production Americas
LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker
Neuson Production Americas LLC representa uma violação dos direitos
autorais em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções originais. O
manual foi originalmente editado em inglês norte-americano.
wc_tx004455pt.fm 0-3
0
Este é o símbolo de alerta de advertência. É usado para alertá-lo da
possibilidade de riscos de acidentes pessoais.
Obedeça a todas as mensagens de advertência que
acompanham este símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação de risco que, se não for
evitada, causará morte ou lesão física grave.
Possíveis consequências do perigo.
Siga todas as mensagens de advertência relacionadas a
esse símbolo para evitar ferimentos ou morte.
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA indica uma situação de risco que, se não for
evitada, poderá causar morte ou lesão física grave.
Possíveis consequências do perigo.
Siga todas as mensagens de advertência relacionadas a
esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
CUIDADO
ATENÇÃO indica uma situação de risco que, se não for
evitada, poderá causar lesão física moderada ou leve.
Possíveis consequências do perigo.
Siga todas as mensagens de advertência relacionadas a
esse símbolo para evitar ferimentos pequenos ou
moderados.
ATENÇÃO
A operação inadequada da máquina pode resultar em
ferimentos graves ou morte. Antes de operar esta máquina,
certifique-se de:
Ler e compreender o Manual do Operador.
Ler e compreender todas as etiquetas na máquina.
Realizar treinamento na utilização correta e segura da
máquina.
Observar todas as leis e regulamentos que se referem a esta
máquina.
0-4 wc_tx004455pt.fm
0
wc_bo5100026261_04TOC.fm 0-5
0
1Prefácio
1.1 Manual do operador ................................................................................................................................ 9
1.2 Visão geral da máquina ......................................................................................................................... 11
2 Segurança de Operação
2.1 Símbolos de advertência encontrados neste manual ............................................................................12
2.2 Descrição da máquina e utilização prevista .......................................................................................... 13
2.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento .......................................................... 15
2.4 Orientações de segurança para a operação deste equipamento .......................................................... 24
2.5 Transporte e reboque ............................................................................................................................ 25
2.6 Diretrizes de segurança para manutenção ............................................................................................ 25
2.7 Perigos especiais .................................................................................................................................. 29
2.8 Instruções de segurança quando utilizar motores de combustão interna ............................................. 32
2.9 Descarte ................................................................................................................................................ 33
3 Etiquetas
3.1 Identificação da máquina ....................................................................................................................... 34
3.2 Etiquetas de advertência - Máquina ...................................................................................................... 36
3.3 Etiquetas de advertência - Cabine ........................................................................................................ 45
4Transporte
4.1 Preparação da máquina para transporte ............................................................................................... 55
4.2 Carregando e descarregando a máquina .............................................................................................. 55
4.3 Rebocando a máquina .......................................................................................................................... 56
4.4 Como suspender a máquina ................................................................................................................. 57
5 Controles
5.1 Visão geral dos elementos de controle ................................................................................................. 59
5.2 Controles da cabine ............................................................................................................................... 60
5.3 Painel de instrumentos (Classe IV) ....................................................................................................... 62
5.4 Painel de instrumentos (Classe III) ........................................................................................................ 64
5.5 Painel de instrumentos Símbolos e Funções ........................................................................................ 66
5.6 Comportamento do menu do painel de instrumentos ............................................................................ 71
5.7 Painel de instrumentos Menus das subpáginas .................................................................................... 71
5.8 Quadro de menus do painel de instrumentos (Classe IV) ..................................................................... 74
5.9 Buzina .................................................................................................................................................... 74
5.10 Configurações do painel de instrumentos ............................................................................................. 75
5.11 AVAC (opcional) .................................................................................................................................... 75
5.12 Rádio (Jensen, opcional) ....................................................................................................................... 76
5.13 Rádio (Clarion, opcional) ....................................................................................................................... 78
5.14 Luzes de trabalho .................................................................................................................................. 80
5.15 Controle do freio de estacionamento ..................................................................................................... 80
5.16 Controle de deslocamento (opcional) .................................................................................................... 81
5.17 Autonivelador - unidirecional (opcional) ................................................................................................. 82
5.18 Luz giratória (opcional) .......................................................................................................................... 82
5.19 Controle de acionamento de duas velocidades (opcional) ....................................................................
83
5.20 Controle do acelerador de mão ............................................................................................................. 83
5.21 Controle de acionamento de velocidade muito reduzida (opcional) ...................................................... 84
5.22 Controles do acionamento de avanço e de carregamento .................................................................... 85
0-6 wc_bo5100026261_04TOC.fm
0
5.23 Controles de flutuação ........................................................................................................................... 95
5.24 Hidráulica auxiliar e de fluxo elevado .................................................................................................... 96
5.25 Controles elétricos auxiliares ................................................................................................................. 98
6 Operação
6.1 Listas de verificação de funcionamento ............................................................................................... 101
6.2 Período de pausa ................................................................................................................................ 102
6.3 Combustíveis recomendados - diesel e biodiesel ............................................................................... 103
6.4 Reabastecer a máquina ....................................................................................................................... 104
6.5 Dispositivo de suporte do braço de içamento ...................................................................................... 105
6.6 Descida de emergência do braço de içamento ................................................................................... 107
6.7 Inclinação da cabine ............................................................................................................................ 108
6.8 Abaixando a cabine ............................................................................................................................. 110
6.9 Risco de ferimentos ou morte .............................................................................................................. 111
6.10 Entrar e sair da cabine ......................................................................................................................... 113
6.11 Saídas de emergência ......................................................................................................................... 115
6.12 Ajustes do assento do motorista .......................................................................................................... 116
6.13 Aperte o cinto de segurança ................................................................................................................ 119
6.14 Iniciar e parar o motor .......................................................................................................................... 120
6.15 Operar a máquina em temperaturas climáticas extremas ................................................................... 124
6.16 Utilizando o acelerador do motor ......................................................................................................... 126
6.17 Conexões hidráulicas auxiliares .......................................................................................................... 127
6.18 Acoplador para acessórios .................................................................................................................. 129
6.19 Utilizando o acoplamento manual ........................................................................................................ 130
6.20 Utilizando o acoplador de energia ....................................................................................................... 132
6.21 Testar o sistema de acessórios ........................................................................................................... 135
6.22 Uso dos freios ...................................................................................................................................... 136
6.23 Usando o limpador e lavador de para-brisa (opcional) ........................................................................ 137
6.24 Operando as janelas ............................................................................................................................ 137
6.25 Luz de teto ........................................................................................................................................... 138
6.26 Ventilações do AVAC .......................................................................................................................... 139
6.27 Tráfego em estrada ............................................................................................................................. 140
6.28 Operando em Declives ........................................................................................................................ 141
6.29 Estacionamento da máquina ............................................................................................................... 142
6.30 Usando o alarme de marcha à ré ........................................................................................................ 143
6.31 Escavamento abaixo do nível .............................................................................................................. 143
6.32 Enchimento e descarga da pá ............................................................................................................. 144
6.33 Nivelamento ao solo utilizando a flutuação da pá ............................................................................... 145
7 Manutenção
7.1 Visão geral de manutenção ................................................................................................................. 147
7.2 Plano de lubrificação ........................................................................................................................... 152
7.3 Viscosidade do Óleo do Motor ............................................................................................................. 153
7.4 Como escorvar o sistema de combustível ........................................................................................... 154
7.5 Verificando o óleo do motor ................................................................................................
................. 154
7.6 Troca do óleo do motor e do filtro ........................................................................................................ 156
7.7 Requisitos do Óleo Hidráulico ............................................................................................................. 159
wc_bo5100026261_04TOC.fm 0-7
0
7.8 Especificação do óleo hidráulico ......................................................................................................... 159
7.9 Verificação do nível do óleo hidráulico ................................................................................................ 160
7.10 Verificar e adicionar o líquido de arrefecimento do motor ................................................................... 161
7.11 Manutenção do limpador de ar ............................................................................................................ 162
7.12 Limpeza do radiador, resfriador do ar de admissão e resfriador de óleo ............................................ 163
7.13 Manutenção do filtro de combustível (com separador de água) .......................................................... 164
7.14 Manutenção do filtro de combustível (com separador de água) —Decontent ..................................... 165
7.15 Verificação de vazamentos ................................................................................................................. 167
7.16 Inspeção e reparo da cabine ............................................................................................................... 168
7.17 Manutenção do assento e cinto de segurança .................................................................................... 169
7.18 Configuração da caixa de fusíveis e relés - Cabine (Classe III) .......................................................... 170
7.19 Configuração da caixa de fusíveis e relés - Cabine (Classe IV) .......................................................... 171
7.20 Configuração da caixa de fusíveis e relés - Motor (Classe III) ............................................................ 172
7.21 Configuração da caixa de fusíveis e relés - Motor (Classe IV) ............................................................ 173
7.22 Configuração da caixa de fusíveis e relés - Motor (Classe III Decontent) ........................................... 174
7.23 Configuração da caixa de fusíveis e relés - 14 pinos (Classe III e classe IV) ..................................... 175
7.24 Interruptor da porta dianteira da cabine .............................................................................................. 176
7.25 Testando o sistema de intertravamento de controle ............................................................................ 177
7.26 Bloqueio da porta traseira ................................................................................................................... 178
7.27 Limpeza da parte externa da janela lateral ......................................................................................... 179
7.28 Remoção e instalação das janelas laterais ......................................................................................... 180
7.29 Manutenção do lavador do para-brisa dianteiro .................................................................................. 181
7.30 Limpeza do vidro da porta dianteira .................................................................................................... 181
7.31 Manutenção do joystick e da alavanca ................................................................................................ 182
7.32 Limpeza do condensador do ar condicionado ..................................................................................... 182
7.33 Substituição do filtro do AVAC ............................................................................................................ 183
7.34 Trocando a lâmpada da luz de teto ..................................................................................................... 184
7.35 Troca das lâmpadas de trabalho ......................................................................................................... 185
7.36 Teste do alarme de marcha à ré ......................................................................................................... 186
7.37 Verifição e ajuste da tensão da esteira (ST28 / ST31) ........................................................................ 187
7.38 Sistema de acionamento final ............................................................................................................. 189
7.39 Manutenção para acessórios .............................................................................................................. 191
7.40 Motor - Arranque forçado .................................................................................................................... 192
7.41 Manutenção da bateria ........................................................................................................................ 194
7.42 Limpeza da máquina ........................................................................................................................... 196
7.43 Armazenamento em longo prazo ........................................................................................................ 197
7.44 Eliminação da máquina e descomissionamento .................................................................................. 198
8 Resolução de problemas
8.1 Luzes de advertência do motor (Classe IV) ..................................................................................
....... 200
8.2 Luzes de advertência do motor e do óleo do motor (Classe IV) .......................................................... 201
8.3 Luzes de advertência (Elemento de exibição / Painel de instrumentos) ............................................. 202
8.4 Solução de problemas gerais da máquina .......................................................................................... 203
9 Dados técnicos
9.1 General Specifications ......................................................................................................................... 205
9.2 Motor ................................................................................................................................................... 206
0-8 wc_bo5100026261_04TOC.fm
0
9.3 Pneus/Esteiras ..................................................................................................................................... 206
9.4 Operação da hidráulica ........................................................................................................................ 207
9.5 Sistema Elétrico ................................................................................................................................... 207
9.6 Torques de aperto ............................................................................................................................... 208
9.7 Pesos ................................................................................................................................................... 209
9.8 Dimensões ........................................................................................................................................... 210
10 Informações de sistemas de controle de emissões e garantia - Diesel
10.1 Informações adicionais do sistema de controle de emissões .............................................................. 218
10.2 Garantia limitada de defeito para o sistema de controle de emissão de gases de escape ................. 219
10.3 Garantia Limitada de Defeito para Wacker Neuson Sistemas de Controle de Emissões ................... 219
wc_tx004255pt.fm 1-9
1
1 Prefácio
1.1 Manual do operador
Informações sobre este Manual do operador
A caixa de documentos para armazenar o Manual do operador está
localizada à direita do assento do operador.
Este Manual do operador contém informações importantes sobre como
trabalhar de forma segura, correta e econômica com a máquina. Por isso,
destina-se não só para o pessoal novo, mas também serve como uma
referência para o pessoal experiente.
A confiabilidade e a vida útil da máquina aumentará ao seguir as
instruções do Manual do operador.
O operador deve ler atentamente e compreender o Manual do operador
antes de iniciar, fazer a manutenção ou reparação da máquina.
Este Manual do operador irá ajudá-lo a familiarizar-se com a máquina,
permitindo que você a use de forma mais segura e eficiente.
Este Manual do operador não inclui informações sobre acessórios.
Por favor, entre em contato com o revendedor se você precisar de mais
informações sobre a máquina ou o Manual do operador.
Informações de referência de máquina
Escreva as informações da sua máquina carregadeira compacta nesta
página. Forneça estes números para o concessionário quando necessitar
de peças ou informações sobre sua máquina.
Documentação
da máquina
Doravante nesta documentação, a Wacker Neuson Production
Americas LLC será referida como Wacker Neuson.
Guarde sempre uma cópia do Manual do Operador com a máquina.
Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o
seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker
Neuson em http://www.wackerneuson.com/.
Quando encomendar peças ou solicitar informações sobre
assistência, esteja preparado para fornecer o número de modelo da
máquina, o número do item, e o número de série.
Modelo de máquina
Produto da máquina
número de identificação
Número de série do motor
Tipo de pá
Revendedor
Wacker Neuson
Endereço
Número de telefone
1-10 wc_tx004255pt.fm
1
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e
efectuar a manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker
Neuson referido(s) acima. Para sua própria segurança e para reduzir o
risco de ferimentos, deve ler atentamente, compreender e cumprir as
instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas,
mesmo sem aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os
padrões de segurança das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em
produção à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito
de alterar qualquer parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito
aos componentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua
máquina pode variar dependendo dos requisitos específicos à sua
região.
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios
aprovados e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes
definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos
fabricados ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações
efectuadas por um centro de assistência da Wacker Neuson autor-
izado, de acordo com as instruções por escrito publicadas pela
Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem
respeito a elementos que não estão em conformidade com os critérios
aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas
seguintes consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de
trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela
garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas
em relação a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não
aprovados.
À direita/à esquerda/dianteira/traseira
Esses termos são usados como
visto pelo operador na cabine.
1: esquerda
2: direita
3: dianteira
4: traseira
wc_gr013761
1
3
2
4
wc_tx004255pt.fm 1-11
1
1.2 Visão geral da máquina
Máquinas mostradas com equipamentos opcionais.
Nem todas as opções disponíveis em todas as áreas.
wc_gr013416
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
e
a
b
c
e
f
b
d
Nº de
ref.
Componente
Nº de
ref.
Componente
a Luzes frontais i Esteiras (somente máquinas ST)
b Corrimãos j Contrapesos (opcional)
c Abastecimento de combustível diesel k Luzes Traseiras
d Rodas (somente máquinas SW) l Porta traseira
e Acessório (opções disponíveis) m Tampa do radiador
f Conectores hidráulicos n Tubo de escape
g Etiqueta de informações da máquina o Braço de içamento
h Abastecimento de fluido hidráulico p
Cabine do operador (Proteção contra
capotamento e contra queda de objetos)
2-12 wc_tx004256pt.fm
2
2 Segurança de Operação
2.1 Símbolos de advertência encontrados neste manual
Este é o símbolo de alerta de advertência. É usado para alertá-lo da
possibilidade de riscos de acidentes pessoais.
Obedeça a todas as mensagens de advertência que
acompanham este símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação de risco que, se não for
evitada, causará morte ou lesão física grave.
Possíveis consequências do perigo.
Siga todas as mensagens de advertência relacionadas a
esse símbolo para evitar ferimentos ou morte.
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA indica uma situação de risco que, se não for
evitada, poderá causar morte ou lesão física grave.
Possíveis consequências do perigo.
Siga todas as mensagens de advertência relacionadas a
esse símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
CUIDADO
ATENÇÃO indica uma situação de risco que, se não for
evitada, poderá causar lesão física moderada ou leve.
Possíveis consequências do perigo.
Siga todas as mensagens de advertência relacionadas a
esse símbolo para evitar ferimentos pequenos ou
moderados.
Aviso
OBSERVAÇÃO indica uma situação que, se não evitada, pode
resultar em danos à máquina ou danos à propriedade.
Em formação
Em formação identifica uma instrução que, quando seguida,
fornece uma compreensão mais clara de como operar, manter
ou reparar a máquina.
wc_tx004256pt.fm 2-13
2
Meio ambiente
A inobservância das instruções identificadas por este símbolo
pode resultar em danos para o ambiente. O ambiente está em
risco se o materiais perigosos para o ambiente, como, por
exemplo, resíduos de óleo, não forem descartados de forma
apropriada.
2.2 Descrição da máquina e utilização prevista
Descrição
As carregadeiras de rodas e de esteira compactas Wacker Neuson são
máquinas de trabalho autopropulsadas.
Estas máquinas são versáteis e poderosos auxiliares para a
movimentação de terra, cascalho, pedras e detritos em locais de
construção e em outros lugares. Uma vasta gama de acessórios permite
inúmeras aplicações diferentes das máquinas em vários ambientes.
Quando usar esses acessórios, respeite as regulamentações legais do
seu país e equipe a máquina com todos os equipamentos de segurança
necessários.
Os principais componentes da máquina são:
•Chassis
Cabine (equipamento padrão)
Cabine pressurizada (opcional), reduz o efeito do ambiente externo
(por exemplo, poeira, odores, temperaturas ásperas)
Motor diesel refrigerado a água
Sistemas hidráulico e elétrico
Braços de içamento do carregador radial ou braços de içamento do
carregador vertical (dependendo do modelo)
Uso
De acordo com este uso designado, a máquina só pode ser utilizada
para a movimentação de terra, cascalho, pedregulho grosso ou lastro
e escombros. Ela também pode ser operada com acessórios para
aplicações adicionais.
Nenhuma outra aplicação está designada para o uso da máquina. A
Wacker Neuson não será responsabilizada por danos resultantes da
utilização diferente da mencionada acima. O operador se
responsabilizará pelo risco sozinho.
Uso previsto inclui seguir as instruções estabelecidas no Manual do
operador e seguir o plano de manutenção.
A segurança da máquina pode ser afetada negativamente por realizar
modificações na máquina sem a devida autoridade e por usar peças
de reposição, equipamentos, acessórios e equipamento opcional que
não tenham sido aprovados pela Wacker Neuson. A Wacker Neuson
não será responsabilizada por danos resultantes de peças não
aprovadas ou modificações não autorizadas.
2-14 wc_tx004256pt.fm
2
A Wacker Neuson não será responsável por danos pessoais e/ou danos
materiais causados por falha ao seguir as instruções de segurança
contidas nos rótulos e no Manual do operador, ou por não exercer o
devido cuidado quando:
Transportar a máquina
Utilizar a máquina
Fizer a manutenção da máquina e executar trabalhos de manutenção
Reparar a máquina
A máquina não deve ser utilizada para trabalhos de transporte em vias
públicas, a menos que esteja em conformidade com os regulamentos
aplicáveis.
O uso desta máquina para qualquer outro fim que não os especificados
acima pode danificá-la permanentemente ou ferir gravemente o operador
ou outras pessoas que estejam próximas. Os danos causados pelo uso
inadequado não estão cobertos pela garantia.
Estes são alguns exemplos de uso inadequado:
Usar a máquina como escada, apoio ou superfície de trabalho.
Usar a máquina para carregar ou transportar passageiros ou
equipamentos.
Usar a máquina para rebocar outras máquinas.
Operar a máquina fora das especificações de fábrica.
Operar a máquina de maneira inconsistente com qualquer das
advertências encontradas na máquina e no Manual do operador
Esta máquina foi projetada e fabricada de acordo com os mais recentes
padrões mundiais de segurança. Ela foi projetada cuidadosamente para
eliminar, na medida do possível, riscos e para aumentar a segurança do
operador por meio de proteções e etiquetas de advertência. No entanto,
alguns riscos continuam a existir, mesmo após a tomada das medidas de
proteção. São chamados riscos residuais.
Nesta máquina, riscos residuais podem incluir a exposição:
Calor, barulho, exaustão e o monóxido de carbono gerados pelo
motor.
Queimaduras causadas por fluido hidráulico quente.
Riscos de incêndio devido a técnicas inadequadas de reabasteci-
mento.
Combustível e seus vapores.
Ferimentos decorrente de técnicas de suspensão impróprias.
Esmagamento por operação incorreta (pés, pernas ou braços
estendendo-se para fora da estação de trabalho do operador) e para
outras pessoas na zona de trabalho
Para proteger a si próprio e aos outros, leia e compreenda bem as
informações de segurança apresentadas neste manual antes de operar a
máquina.
wc_tx004256pt.fm 2-15
2
ATENÇÃO
A operação inadequada da máquina pode resultar em
ferimentos graves ou morte. Antes de operar esta máquina,
certifique-se de:
Ler e compreender o Manual do Operador.
Ler e compreender todas as etiquetas na máquina.
Realizar treinamento na utilização correta e segura da
máquina.
Observar todas as leis e regulamentos que se referem a esta
máquina.
2.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os
manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker
Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o
equipamento. As pessoas que operam o equipamento deverão
conhecer os riscos e perigos potenciais relacionados a ele.
Treinamento e conhecimento do operador
Conheça as regras para o local de trabalho.
Sempre mantenha este Manual do operador e outros manuais que
acompanham a máquina armazenados com a máquina e disponíveis
para uso. Substitua imediatamente um Manual do operador incom-
pleto ou ilegível.
Siga os regulamentos obrigatórios, jurídicos e outros, relevantes para
a prevenção de acidentes e a proteção ambiental. Estes podem incluir
manuseamento de substâncias perigosas,
providenciar e/ou usar equipamento pessoal de proteção, ou obedecer
a regras de trânsito.
O operador/proprietário da máquina deve certificar-se regularmente de
que todas as pessoas que operam ou mantêm a máquina, estão
trabalhando em conformidade com o Manual do operador e estão
conscientes dos riscos e fatores de segurança da máquina.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a
máquina. O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
2-16 wc_tx004256pt.fm
2
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
•crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Qualificações e requisitos do operador para uma operação segura
Entre outras coisas, a operação segura da máquina depende dos
seguintes pontos:
Modelo de máquina e equipamentos
Manutenção da máquina
Velocidade de trabalho e de deslocamento
Natureza do solo e do ambiente de trabalho
Um operador bem treinado seguindo o Manual do operador e o plano de
manutenção garante uma longa vida útil e durabilidade da máquina.
Uma formação específica permite que o operador adquira, entre outras
coisas, as seguintes competências:
Avaliação correta das situações de trabalho
Percepção para a operação da máquina
Reconhecimento de possíveis situações de risco
Trabalho seguro ao tomar as decisões corretas para o homem,
máquina e meio ambiente
O operador está em risco se a máquina não for utilizada corretamente.
Siga as instruções e procedimentos operacionais descritos para a
máquina.
Área de aplicação
Saiba qual é a área de aplicação.
Mantenha pessoas não autorizadas, crianças e animais longe da
máquina.
Fique atento a mudanças de posições e do movimento de outros
equipamentos e de pessoas na área de aplicação/local de trabalho.
Sempre preste atenção nas mudanças de condições da superfície e
tome cuidado extra ao operar em terreno irregular, em morros ou
sobre material macio ou áspero. A máquina pode se deslocar ou
deslizar inesperadamente.
Preste atenção ao operar perto de buracos, valas ou plataformas.
Verifique se a superfície do terreno é estável o bastante para suportar
o peso da máquina com o operador e se não há perigo de
deslizamento, queda ou inclinação da máquina.
Não opere a máquina em área que contenham objetos inflamáveis,
combustíveis, ou produtos que produzem vapores inflamáveis.
Mantenha a área em torno do silencioso livre de detritos como folhas,
papel, papelões, etc. Um silencioso quente pode inflamar resíduos e
iniciar um incêndio.
Ao operar a máquina em áreas contaminadas, tome as medidas
adequadas para proteger o operador e a máquina.
Precaução com a poeira
O pó criado pelas atividades de construção pode provocar silicose ou
problemas respiratórios. Para reduzir o risco de exposição:
Trabalhe em área bem ventilada
Use um sistema de controle de pó
Use um respirador de pó/partículas aprovado
wc_tx004256pt.fm 2-17
2
Atenção na área de trabalho
Familiarize-se com o entorno e as circunstâncias do local de trabalho
antes de começar a trabalhar. Esteja ciente de:
- Obstáculos na área de operação e de movimentação
- Capacidade de suporte do solo
- Necessidade de barreiras separando o local de trabalho de vias
públicas
Mantenha sempre uma distância segura das bordas de poços de
construção e desníveis.
Tenha cuidado com o seguinte quando operando em edifícios ou em
áreas fechadas:
- Altura do teto/passagens
- Largura das entradas
- Carga máxima de tetos e pisos
- Ventilação suficiente para reduzir o risco de envenenamento por
monóxido de carbono
Observe a zona de risco. Veja Atenção na zona de risco.
Evite os seguintes riscos:
Risco de desmoronamento - não conduza até a borda de uma vala
não protegida.
Risco de colapso - não mine os alicerces de paredes.
Risco de queda de pedras, terra e detritos - não carregue embaixo de
saliências de terra.
Risco de capotamento - não escave profundamente sob a parte
dianteira da máquina. A terra sob a máquina poderia desmoronar.
Risco de capotamento - não execute trabalhos de demolição embaixo
da máquina.
Trabalhos de demolição ou de escavação
Quando trabalhar em telhados ou estruturas semelhantes, verifique a
resistência e a própria estrutura antes de começar a trabalhar. O
prédio pode desmoronar, causando lesões graves, morte e danos.
Não coloque a máquina diretamente embaixo do local de trabalho
durante a demolição. Pedaços podem cair sobre a máquina ou o
prédio pode desmoronar, causando lesões graves, morte e danos.
Não use a força do impacto do acessório para executar trabalhos de
demolição. Isso pode causar lesões graves, morte e danos.
A máquina pode perder o equilíbrio e tombar se acessórios pesados
(martelos de demolição, por exemplo) forem usados. Proceda do
seguinte modo ao realizar esse tipo de trabalho:
- Nunca abaixe, vire ou coloque o acessório no solo abruptamente.
- Não estenda ou retraia o cilindro da pá abruptamente, caso
contrário, a máquina pode capotar.
Não levante a unidade de carregamento e o acessório sobre as
cabeças dos outros trabalhadores ou sobre os assentos de caminhões
ou de outros meios de transporte. O material pode tombar, ou o
acessório pode bater contra o veículo e causar ferimentos graves,
morte, ou danos.
Não é permitido o acesso de pessoas não autorizadas a operar a
máquina.
Esteja atento a linhas de alta tensão, cabos subterrâneos, tubulações
de gás e água, etc., durante a escavação.
2-18 wc_tx004256pt.fm
2
Atenção na zona de risco
A zona de risco é a área em que as pessoas estão em risco devido
aos movimentos da máquina, equipamento de trabalho, equipamento
adicional, ou material.
A zona de risco inclui também áreas afetadas pela queda de materiais,
equipamentos, ou detritos de construções. A zona de risco deve ser
estendida nas imediações de edifícios, andaimes, ou outros elementos
de construção.
Vede a zona de risco se não for possível manter uma distância segura.
Pare de trabalhar imediatamente no caso de pessoas não saírem da
zona de risco apesar das advertências.
Dispositivos, controlos e
acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados
e em funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as
instruções no manual do utilizador.
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de
segurança faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam
homologados pela Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento
seguras
Quando operar a máquina:
Esteja atento às peças móveis da máquina. Mantenha as mãos, pés e
vestuário largo longe das peças móveis da máquina.
Permaneça sempre sentado e utilize sempre o cinto de segurança
enquanto operar a máquina.
Conheça a capacidade de levantamento da máquina. Não exceda a
capacidade nominal de funcionamento (ROC) para a máquina.
Consulte o capítulo Dados técnicos.
Mantenha todas as partes do corpo dentro da cabine do motorista em
todos os momentos.
Ao operar este equipamento:
Não opere uma máquina que necessite de reparação.
Não tente arrancar a máquina quando permanecer ao lado da mesma.
Só dê a partida no motor quando estiver sentado no assento do
condutor, com o cinto de segurança afivelado e com os controles na
posição neutra.
Não deixe a máquina a funcionar sem supervisão.
Não use um dispositivo móvel enquanto operar esta máquina.
Não consuma os fluídos operacionais utilizados nesta máquina.
wc_tx004256pt.fm 2-19
2
Não use a máquina como uma grua. Carregadeiras de rodas
compactas não estão aprovadas para usos com grua. Estss
aplicações incluem elevação, transporte e abaixamento de cargas
com a ajuda de cabos e dispositivos de fixação de carga (por exemplo,
cordas e correntes). Isso se aplica, por exemplo, para a elevação e o
abaixamento de tubos, anéis do eixo ou containers.
Não opere a máquina sob a influência de álcool ou drogas.
Preparação para o uso
Mantenha a máquina limpa. Isto reduz o risco de incêndio, tais como
materiais inflamáveis próximos ao motor e reduz o risco de ferimentos
ou acidentes operacionais que possam ser causados por acúmulo de
sujeira no pedal do acelerador, espelhos (se equipado) ou apoio dos
pés e degraus.
Siga todas as instruções de segurança, advertências e sinais de
informação e etiquetas na máquina e neste manual.
Antes da operação da máquina
O operador deve sentar-se no banco, colocar e ajustar o cinto de
segurança e verificar se todos os espelhos (se equipado) estão
ajustados corretamente antes de colocar a máquina em
funcionamento.
Inspecione o cinto de segurança quanto a danos. Substitua os
componentes gastos ou danificados.
Sempre ajuste a posição do banco antes de começar a trabalhar. Não
mude a posição do banco durante a operação ou movimentação da
máquina.
Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estejam
devidamente instalados e funcionando antes de começar a trabalhar.
Certifique-se de que os freios, todos os controles e os sistemas de
iluminação e de sinalização estejam operacionais antes de operar a
máquina e também antes de reiniciar após uma interrupção de
trabalho.
Antes de colocar a máquina/acessório em funcionamento
(arranque/movimento), certifique-se de que ninguém nas imediações
esteja em risco.
Operação da máquina
Quando entrar e sair da máquina, olhe para a máquina e use três
pontos de contato com os corrimãos e degraus.
Iniciar e operar a máquina somente quando você estiver sentado e
tiver apertado o cinto de segurança. Desligue o motor antes de soltar o
cinto de segurança.
Mantenha sempre os acessórios ou equipamentos de trabalho
próximos do chão. Manter a carga baixa aplica-se a todos os
movimentos em declive, para cima, para baixo e diagonalmente.
Durante a operação em encostas, movimentar o veículo ou trabalhar
com o veículo direcionado ou para cima ou para baixo. Quando
movimentando ou operando em um declive, a carga deve estar no
lado da máquina voltado para o alto da montanha.
2-20 wc_tx004256pt.fm
2
Se não puder ser evitado conduzir o veículo diagonalmente em terreno
inclinado, deve-se ter em mente o limite de inclinação da máquina e as
condições do solo.
Em terreno inclinado, adaptar sempre a velocidade de viagem às
condições do solo.
Nunca entre ou saia de uma máquina em movimento, e não salte para
fora da máquina.
Os controles da máquina requerem prática até um operador tornar-se
familiarizado com as suas respostas. Por isso, ajuste a velocidade de
deslocamento às suas habilidades e aos arredores.
A máquina pode ter acionamento para tipos de solo e controles de pá
carregadeira selecionáveis. Certifique-se de compreender como a
máquina funciona com o padrão de controle selecionado.
Não permita ninguém debaixo de uma carga elevada.
Não opere a máquina antes que ela tenha atingido a temperatura de
operação.
Integridade mecânica
Tome as precauções necessárias para certificar-se de que a máquina
seja usada apenas quando em condições seguras e com a devida
manutenção.
Opere a máquina apenas se todos os dispositivos orientados à
proteção e segurança (estrutura de proteção contra capotamento
[ROPS], dispositivos de segurança removíveis, elementos de
insonorização, silenciadores, etc.) estão no lugar e totalmente
funcionais.
Não modifique a ROPS ou a estrutura de proteção contra a queda de
objetos (FOPS) de forma alguma, a menos que seja instruído pelo
fabricante. Modificações não autorizadas, tais como solda, perfuração,
corte ou adição de acessórios poderiam enfraquecer a estrutura. Se
eles estiverem danificados ou se ocorrer um capotamento, substitua a
ROPS e FOPS. Não tente repará-los.
Verifique se a máquina apresenta sinais visíveis de danos e defeitos.
Relate quaisquer mudanças, incluindo alterações na função da
máquina ou sua resposta, ao seu supervisor imediatamente.
Se a máquina estiver funcionando de forma imprevisível, ou em caso
de mau funcionamento, desligue imediatamente a máquina, remova a
chave da partida, tranque a porta da frente (se equipado) e relate o
defeito a um técnico qualificado ou supervisor. Danos ou avarias
relevantes à segurança e mau funcionamento da máquina devem ser
reparados imediatamente.
Responsabilidade do proprietário/operador da máquina
Definir claramente as responsabilidades individuais do operador e
técnico para a operação, manutenção e reparação. Itens de
manutenção que possam ser realizados pelo operador estão listados
neste manual. Outras manutenções e reparações devem ser reali-
zadas por um técnico qualificado. Reparos podem ser perigosos se
não forem realizados corretamente.
Definir as responsabilidades do operador da máquina no local de
trabalho e para os seguintes regulamentos rodoviários aplicáveis. Dar
ao operador a autoridade para recusar instruções de outras pessoas
que sejam contrárias à segurança.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Wacker Neuson SW21 (S05-3) Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para