Wacker Neuson IREN45/042/18 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Manual do Operador
Vibrador Interno
IREN
Modelo IREN
Documento 5000203044
Edição 12.2019
Versão 16
Idioma pt
2 100_0000_0001.fm
Copyright © 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Todos os direitos reservados, principalmente os direitos autorais mundiais, direito de reprodução e
direito de divulgação.
Este impresso pode ser utilizado pelo receptor apenas para o fim previsto. Ele não pode de nenhuma
forma, sem prévio acordo por escrito, ser parcial ou integralmente reproduzido ou traduzido.
Cópias ou tradução, mesmo que parciais, apenas com autorização por escrito da Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG.
Qualquer infração contra as determinações legais, especialmente com relação à proteção dos direitos
autorais serão processadas legalmente.
A Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trabalha permanentemente na melhoria de seus
produtos no âmbito do desenvolvimento técnico. Portanto, nos reservamos ao direito de fazer
mudanças em ilustrações e descrições contidas nesta documentação, sem que incorra
responsabilidade por alterações em máquinas já entregues.
Erros de exceção.
A máquina do título pode apresentar equipamentos especiais (opções).
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
Reichertshofen D-85084
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-[email protected]
Manual do Operador original
Índice
5000203044IVZ.fm 3
1 Prefácio ..................................................................................................................................4
2 Introdução ..............................................................................................................................5
2.1 Meio de representação deste manual do operador..................................................................... 5
2.2 Wacker Neuson interlocutor ........................................................................................................ 5
2.3 Tipos de aparelho descritos......................................................................................................... 6
2.4 Símbolo do aparelho.................................................................................................................... 6
3 Segurança ..............................................................................................................................7
3.1 Princípio....................................................................................................................................... 7
3.2 Responsabilidade do empregador............................................................................................... 7
3.3 Obrigações do empregador......................................................................................................... 8
3.4 Qualificação dos funcionários...................................................................................................... 8
3.5 Riscos residuais........................................................................................................................... 8
3.6 Indicações gerais de segurança.................................................................................................. 8
3.7 Segurança elétrica....................................................................................................................... 9
3.8 Indicações de segurança específicas - Vibradores internos ..................................................... 10
3.9 Manutenção............................................................................................................................... 10
3.10 Equipamentos de proteção individual pessoais......................................................................... 11
3.11 Conduta em situações de perigo............................................................................................... 12
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas ..........................................13
5 Montagem e função .............................................................................................................15
5.1 Volume de entrega .................................................................................................................... 15
5.2 Aplicação................................................................................................................................... 15
5.3 Modo de funcionamento............................................................................................................ 15
6 Componentes e elementos de operação ...........................................................................16
7 Transporte ............................................................................................................................17
8 Operação e funcionamento ................................................................................................18
8.1 Antes da colocação em funcionamento..................................................................................... 18
8.2 Colocar em funcionamento........................................................................................................ 18
8.3 Colocar fora de funcionamento.................................................................................................. 21
8.4 Limpeza..................................................................................................................................... 21
9 Manutenção ..........................................................................................................................22
9.1 Qualificação para trabalhos de manutenção............................................................................. 22
9.2 Plano de manutenção................................................................................................................ 22
9.3 Trabalhos de manutenção......................................................................................................... 23
10 Eliminação de avarias .........................................................................................................24
11 Descarte ...............................................................................................................................25
11.1 Descarte de aparelhos elétricos e eletrônicos usados.............................................................. 25
12 Dados técnicos ....................................................................................................................26
12.1 IREN30...................................................................................................................................... 26
12.2 IREN38...................................................................................................................................... 27
12.3 IREN45...................................................................................................................................... 29
12.4 IREN58...................................................................................................................................... 31
12.5 IREN65...................................................................................................................................... 33
12.6 Cabo de extensão ..................................................................................................................... 35
Declaração de conformidade para a União Europeia .................................................36
Certificado DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Inhalt
1 Prefácio
4 100_0000_0002.fm
1 Prefácio
Este Manual do Operador contém informações importantes e procedimentos para a operação
econômica e segura desta máquina Wacker Neuson. Leitura cuidadosa, a compreensão e a observação
ajudará a evitar riscos, reduzir custos de reparação e tempo de inatividade, e assim aumentar a
disponibilidade da máquina e sua vida útil.
Este Manual do Operador não serve como Instrução de Manutenção e Reparo. Tais trabalhos só
poderão ser realizados pela Assistência Técnica Wacker Neuson e/ou pelo pessoal especializado
autorizado. A máquina Wacker Neuson deve ser operada e submetida à manutenção de acordo com as
informações contidas neste manual do operador. Sua utilização para finalidades não especificadas ou
a manutenção inadequada podem causar situações de perigo. Por isso, o manual do operador deve
estar permanentemente disponível no local de uso da máquina.
Peças defeituosas do equipamento deverão ser trocadas imediatamente!
Em caso de perguntas a respeito da operação ou manutenção, um contato da Wacker Neuson está
disponível a qualquer momento.
2 Introdução
100_0000_0003.fm 5
2 Introdução
2.1 Meio de representação deste manual do operador
Símbolos de aviso
Este manual do operador contém indicações de segurança das categorias:
PERIGO, AVISO, CUIDADO, ATENÇÃO.
Estes devem ser cumpridos para ser excluído o perigo de morte ou ferimentos do operador,
danos materiais ou assistência técnica incorrecta.
Instruções de procedimento
Este símbolo solicita uma acção sua.
1. As instruções de procedimentos numeradas solicitam que faça algo numa se-
quência indicada.
Este símbolo destina-se à enumeração.
2.2 Wacker Neuson interlocutor
O seu Wacker Neuson interlocutor é, conforme o país, o seu Wacker Neuson ser-
viço de assistência, a sua filial Wacker Neuson ou o seu revendedor Wacker
Neuson.
Encontra os endereços na Internet em www.wackerneuson.com.
Encontra o endereço do fabricante no início deste manual do operador.
PERIGO
Este aviso alerta para perigos de risco imediato que provocam a morte ou ferimentos graves.
Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
AVISO
Este aviso alerta para possíveis perigos que podem provocar a morte ou ferimentos graves.
Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
CUIDADO
Este aviso alerta para possíveis perigos que podem provocar ferimentos ligeiros.
Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
ATENÇÃO
Este aviso alerta para possíveis perigos que podem provocar danos materiais.
Pode evitar o perigo com as respectivas medidas indicadas.
Aviso
Aqui obtém informações suplementares.
2 Introdução
6 100_0000_0003.fm
2.3 Tipos de aparelho descritos
Este manual do operador aplica-se a vários tipos de aparelho de uma gama de pro-
dutos. Por esse motivo algumas imagens poderão divergir ligeiramente do aspecto
do seu aparelho. Além disso podem estar descritos componentes que não integram
o seu aparelho.
No capítulo Dados técnicos encontra detalhes sobre os tipos de aparelhos descri-
tos.
2.4 Símbolo do aparelho
Dados da chapa de características
A chapa de características contém as indicações que identificam claramente o seu
aparelho. Estas indicações são necessárias para a encomenda de peças sobres-
selentes e em caso de dúvidas relativas ao comportamento técnico.
Aponte as indicações do seu aparelho na seguinte tabela:
Designação As suas indicações
Grupo e tipo
Ano de construção
Máquina n.º
Versão n.º
Artigo N.º
3 Segurança
100_0101_si_0010.fm 7
3 Segurança
3.1 Princípio
Status tecnológico
O equipamento foi construído seguindo as regras técnicas de segurança reconhecidas e os mais
recentes progressos tecnológicos. Ainda assim, o manuseio inadequado do equipamento pode colocar
em risco a saúde e a vida do operador e de terceiros, e/ou causar danos ao equipamento e a outros
materiais.
Utilização para os fins previstos
O equipamento só pode ser utilizado para os seguintes fins:
Compactação de concreto fresco.
O equipamento NÃO pode ser utilizado para os seguintes fins:
Mergulhar em líquidos ácidos ou básicos.
Contato contato ou inserção em partes do corpo.
O uso adequado inclui a observação de todas as instruções e indicações de segurança deste Manual
do Operador, e o atendimento a todas as instruções de manutenção e conservação.
Todo e qualquer uso além dos especificados acima será considerado inadequado. Danos resultantes
de uso inadequado isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia.
O risco corre por conta exclusivamente do empregador.
Modificações estruturais
É proibida a realização de quaisquer mudanças estruturais no equipamento sem a prévia autorização
por escrito do fabricante. Mudanças estruturais sem autorização prévia podem colocar em risco o
operador do equipamento e/ou terceiros, e também danos ao próprio equipamento.
Mudanças estruturais sem autorização prévia também isentam o fabricante da responsabilidade e dos
termos da garantia.
Uma modificação estrutural é caracterizada por:
Abertura do equipamento e remoção permanente de componentes.
Montagem de componentes não originais da Wacker Neuson ou que não apresentem qualidade e
concepção equivalente à de peças originais.
Uso de quaisquer tipos de acessórios não originais da Wacker Neuson.
Peças de reposição ou acessórios originais da Wacker Neuson podem ser montados com segurança,
na internet sob www.wackerneuson.com.
3.2 Responsabilidade do empregador
Empregador é a pessoa que usa o equipamento para fins econômicos ou comerciais ou delega seu uso
para terceiros, assumindo durante o uso a responsabilidade pelo produto em relação à segurança dos
funcionários ou de terceiros.
O empregador deve assegurar aos funcionários o livre acesso ao Manual do Operador do equipamento,
e certificar-se de que foi lido e compreendido pelo operador.
Mantenha este Manual do Operador sempre disponível para consultas junto ao equipamento ou ao local
de sua utilização.
Entregue este Manual do Operador a todo novo operador ou novo proprietário do equipamento.
Observe também as regulamentações, normas e diretrizes nacionais específicas para prevenção de
acidentes e proteção ambiental. Complemente o Manual do Operador com instruções para atender a
diretrizes de segurança gerais, corporativas, oficiais ou nacionais.
OBSERVAÇÃO
Leia e siga todas as observações indicações de segurança contidas neste Manual do
Operador. A inobservância destas instruções podem levar a choques elétricos,
queimaduras e/ou lesões graves, bem como a danos ao equipamento e/ou outros danos
materiais. Guarde as indicações de segurança para futuras consultas.
3 Segurança
8 100_0101_si_0010.fm
3.3 Obrigações do empregador
Conhecer e aplicar a regulamentação vigente de segurança do trabalho.
Fazer o levantamento dos perigos decorrentes das condições de trabalho no local da aplicação, em
uma avaliação dos riscos.
Elaborar uma instrução de trabalho para o uso deste equipamento.
Verificar periodicamente se a instrução de trabalho atende ao status atual das diretrizes.
Regulamentar e definir claramente as responsabilidades pela operação, eliminação de distúrbios e
falhas, manutenção e limpeza do equipamento.
Treinar seus funcionários periodicamente e informar sobre possíveis perigos.
Colocar à disposição dos funcionários os equipamentos de proteção individual necessários.
3.4 Qualificação dos funcionários
Este equipamento só pode ser acionado e operado por funcionários devidamente treinados.
A operação incorreta, o mau uso e o a operação realizada por pessoal não treinado gera riscos para a
saúde do operador e/ou de terceiros, e danos e/ou perda total do equipamento.
Para tanto, devem ser observados os seguintes prerrequisitos para o operador:
Ser capaz física e mentalmente.
Não estar com a capacidade de reação comprometida pelo uso de drogas, bebidas alcoólicas ou
medicamentos.
Conhecer profundamente as indicações de segurança deste Manual do Operador.
Conhecer profundamente as indicações de uso para este equipamento.
Ter a idade mínima de 18 anos para operar o equipamento.
Ter sido treinado para a operação do equipamento com autonomia.
Ter autorização para operar equipamentos e sistemas com autonomia, conforme os padrões da
tecnologia da segurança.
3.5 Riscos residuais
Riscos residuais são aqueles perigos envolvidos na lida com o equipamento que não podem ser
evitados, apesar da construção adequada no quesito segurança.
Os riscos residuais não são reconhecidos de imediato, e podem ser a causa de possíveis riscos de
lesão e à saúde.
Caso surjam riscos residuais imprevisíveis, desligue o equipamento imediatamente e comunique a
chefia responsável. A chefia responsável tomará as decisões cabíveis e adotará todas as medidas
necessárias para eliminar os perigos que surgiram.
Caso necessário, o fabricante do equipamento deverá ser informado.
3.6 Indicações gerais de segurança
As indicações de segurança neste capítulo contêm as “Indicações gerais de segurança”, que devem ser
incluídas no Manual do Operador, conforme as normas adotadas. É possível que contenham indicações
que não sejam relevantes para este equipamento.
3.6.1 Local de trabalho
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o ambiente, por ex. a estabilidade do solo ou possíveis
obstáculos no seu entorno.
Isole o local de trabalho da área de circulação pública.
Proteção necessária de paredes e coberturas, por exemplo em valas.
Mantenha o local de trabalho em ordem. Áreas de trabalho desarrumadas e mal iluminadas podem
causar acidentes.
É proibido trabalhar com este equipamento em ambientes com risco de explosão.
Mantenha a distância de crianças e demais pessoas ao trabalhar com este equipamento. Distrações
podem causar perda de controle do equipamento.
Proteja o equipamento para que não tombe, role, deslize ou caia. Há risco de lesão!
3.6.2 Serviço
Consertos e manutenção no equipamento só devem ser realizados por especialistas qualificados.
Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais. Isso mantém a segurança
operacional do equipamento.
3 Segurança
100_0101_si_0010.fm 9
3.6.3 Segurança de pessoas
Trabalhar sob efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou medicamentos pode levar a graves lesões.
É necessário usar equipamentos de proteção individual apropriados em todos os trabalhos.
Equipamentos de proteção individual apropriados reduzem consideravelmente os riscos de lesão.
Antes de ligar o equipamento, remova todas as ferramentas. Ferramentas que estejam sobre partes
móveis do equipamento podem ser arremessados e causar graves lesões.
Sempre adote uma posição segura.
O trabalho prolongado com este equipamento pode causar danos duradouros causados pela
vibração e que não podem ser totalmente evitados. Valores exatos de medição das vibrações
encontram-se no capítulo Dados técnicos.
Use roupa apropriada Roupa larga e solta, luvas, bijuterias e cabelos compridos devem ser mantidos
longe das peças móveis do equipamento. Risco de arrastamento!
Certifique-se de que nenhuma pessoa se encontra próxima à área de risco.
3.6.4 Manuseio e uso
Tenha cuidado ao manusear os equipamentos. Não ligue equipamentos cujos componentes ou
elementos de comando estejam com defeito. Troque imediatamente os componentes ou elementos
de comando defeituosos. Equipamentos com componentes ou elementos de comando defeituosos
escondem um alto risco de lesão!
Os elementos de comando não podem ser travados, manipulados ou modificados de forma alguma
Use o equipamento, acessórios, ferramentas, etc. de acordo com este Manual do Operador.
Guarde equipamentos que não estão em uso longe do alcance de crianças. O equipamento só pode
ser operado por pessoas autorizadas.
Guarde a máquina já fria, após a sua utilização, em um local trancado, limpo, protegido da geada e
seco, longe do alcance de outras pessoas e de crianças.
3.7 Segurança elétrica
3.7.1 Alimentação elétrica para máquinas elétricas da categoria de proteção I
O vibrador interno deve ser conectado em uma tomada com aterramento de 15 A/16 A e proteção de
sobrecorrente correspondente.
É necessário um dos seguintes interruptores térmicos de proteção:
Interruptores térmicos de proteção padrão (sensível a corrente de pulso, tipo A).
Interruptores térmicos de proteção universal (tipo B).
Conectar à alimentação elétrica apenas se todas as peças da máquina estiverem em estado
tecnicamente impecável.
A alimentação elétrica deve possuir uma conexão do condutor de proteção (PE) e uma tomada com
aterramento 15 A/16 A e proteção de sobrecorrente correspondente.
Ao se conectar com um gerador fixo ou móvel, pelo menos um dos seguintes dispositivos de segurança
devem estar disponíveis:
Interruptor térmico de proteção
Monitor de isolamento
Rede IT
Ao se conectar com uma caixa de distribuição em canteiro de obras, esta deve estar aterrada!
Observe as respectivas diretrizes de segurança nacionais!
3.7.2 Cabo de extensão
Não operar a máquina com cabos de extensão danificados.
Utilizar cabos de extensão com condutores de proteção e conexão do condutor de proteção correta
ao plugue e ao acoplamento.
Utilizar apenas cabos de extensão verificados! Para o uso em canteiros de obra, a Wacker Neuson
recomenda usar H07RN-F, H07BQ-F, um cabo SOOW ou uma configuração nacional equivalente.
Carretéis ou tomadas múltiplas devem atender aos mesmos pré-requisitos do cabo de extensão.
Proteja cabos de extensão, tomadas múltiplas, carretéis e acoplamentos da chuva, neve e outras
fontes de umidade.
3 Segurança
10 100_0101_si_0010.fm
3.8 Indicações de segurança específicas - Vibradores internos
3.8.1 Influências externas
O vibrador interno não pode ser usada com as seguintes influências externas:
Sob chuva forte em superfícies inclinadas. Há risco de deslizamento!
Em região com perigo de explosão. Há risco de explosão!
3.8.2 Segurança operacional
Tenha o máximo de cuidado nas proximidades de declives e abismos, de andaimes e escadas. Há
risco de queda!
Verificar a capacidade de resistência do solo e testar a segurança de paredes e tetos.
Não deixe a posição de trabalho durante a operação.
Não deixe o equipamento funcionando sem supervisão. Há risco de lesão!
Proteger a máquina de uso não autorizado.
Isole a área de trabalho amplamente, e impeça o acesso de pessoas não autorizadas. Há risco de
lesão!
Evitar o contato corporal com partes aterradas.
Não usar a mangueira de proteção, o cabo de alimentação ou outros componentes da máquina
como meios auxiliares de subida ou de fixação para transporte.
O uso intensivo de máquinas operados manualmente pode causar danos duradouros causados pela
vibração e que não podem ser totalmente evitados. Atentar às respectivas determinações legais e
diretrizes!
Dependendo da maneira com a qual a ferramenta elétrica é utilizada, os valores de emissão de
vibrações podem diferir dos valores fornecidos.
3.9 Manutenção
As seguintes instruções devem ser seguidas:
É proibido realizar manutenções, reparos, ajustes e limpeza com este equipamento ligado.
Mantenha os intervalos previstos para manutenção.
Após cada manutenção ou reparo, os dispositivos de segurança do equipamento devem ser
recolocados.
Observe o plano de manutenção. Trabalhos indicados devem ser assumidos pelo contato da
Assistência Técnica da Wacker Neuson.
Substitua imediatamente peças do equipamento desgastadas ou danificadas. Utilize exclusivamente
peças de reposição originais da Wacker Neuson.
Mantenha o equipamento limpo.
Etiquetas de segurança danificadas, removidas ou ilegíveis devem ser imediatamente repostas.
Etiquetas de segurança contém informações importantes para a proteção do operador.
Serviços de manutenção devem ser realizados em ambiente seco e limpo (por ex. em uma oficina).
3 Segurança
100_0101_si_0010.fm 11
3.10 Equipamentos de proteção individual pessoais
OBSERVAÇÃO
O uso de equipamentos de proteção individual pessoais é obrigatório em todos os
trabalhos com e neste equipamento, para evitar lesões ao manuseá-lo.
Pictograma Significado Descrição
Use sapatos de segurança! Sapatos de segurança protegem contra esmagamentos,
quedas de peças e escorregões em superfícies lisas.
Use luvas de proteção! Luvas de proteção protegem contra abrasões, cortes,
perfurações, e também contra superfícies quentes.
Use protetor auricular! Proteção auricular protege contra danos irreversíveis à
audição.
OBSERVAÇÃO
Com este equipamento é possível ultrapassar os limites de ruído permitidos pela
regulamentação específica nacional (critério relativo pessoal). Por isso é necessário o
uso de protetor auricular. Valores exatos de emissões dos ruídos encontram-se no
capítulo Dados técnicos.
Ao usar protetor auricular é preciso trabalhar com muita atenção e prudência, pois a
percepção de sons, p. ex. gritos ou sirenes, estará restrita.
A Wacker Neuson recomenda o uso de protetor auricular sempre.
3 Segurança
12 100_0101_si_0010.fm
3.11 Conduta em situações de perigo
Medidas preventivas:
Esteja sempre preparado para acidentes.
Mantenha os dispositivos de primeiros socorros sempre preparados e à mão.
Fomente o profundo conhecimento dos dispositivos de comunicação de acidentes, primeiros
socorros e salvamento.
Mantenha os acessos e os veículos de salvamento sempre livres e desimpedidos.
Treine o pessoal a respeito de medidas de primeiros socorros.
Medidas em casos sérios:
Desligue o equipamento imediatamente.
Remova a pessoa ferida e as demais pessoas da zona de perigo.
Inicie as medidas de primeiros socorros.
Acione as forças de salvamento.
Mantenha os acessos e os veículos de salvamento sempre livres e desimpedidos.
Informe a pessoa responsável no local da aplicação.
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
100_0101_si_0008.fm 13
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha o seu posto de trabalho limpo e bem iluminado. Áreas de trabalho desarrumadas
e mal iluminadas podem causar acidentes.
b) Nunca trabalhe com a ferramenta elétrica em ambientes que apresentam risco de
explosão, onde se encontrem fluidos, gases e pós inflamáveis. Ferramentas elétricas geram
faíscas, que podem incendiar os pós ou vapores.
c) Durante o uso da ferramenta elétrica, mantenha afastadas crianças e demais pessoas.
Você pode perder o controle do aparelho no caso de uma distração.
2. Segurança elétrica
a) O plugue do cabo elétrico da ferramenta elétrica deve encaixar com precisão na tomada
elétrica. É proibido realizar quaisquer modificações no plugue. Não use quaisquer tipos de
adaptadores para ferramentas elétricas com aterramento de segurança. Plugues inalterados
e tomadas apropriadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite contato corporal com superfícies aterradas, tais como tubulações, calefações,
fornos e geladeiras. Há grande risco de choque elétrico se o seu corpo estiver aterrado.
c) Mantenha as ferramentas elétricas longe da umidade e da chuva. A infiltração de água em
uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.*
d) Não use o cabo elétrico para outros fins, tais como para carregar ou pendurar a ferramenta
elétrica ou puxar o plugue da tomada. Mantenha o cabo conector longe de calor, óleo,
superfícies cortantes e de equipamentos com peças em movimento. Cabos conectores
danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica em ambiente ao ar livre, utilize somente
extensões próprias para ambientes externos. O uso de extensões elétricas próprias para
ambientes externos reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for imprescindível operar uma ferramenta elétrica em ambiente úmido, utilize um
interruptor térmico de proteção. O uso de um interruptor térmico de proteção reduz o risco de
choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Ao operar uma ferramenta elétrica, esteja alerta, preste atenção no que está fazendo e
realize o trabalho com cautela. Não use nunca uma ferramenta elétrica, se estiver cansado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção no uso
de uma ferramenta elétrica pode causar lesões graves.
b) Use sempre equipamento de proteção individual e óculos de segurança. O uso de
equipamento de proteção pessoal, como máscaras contra poeira, calçado antiderrapante de
segurança, capacetes de segurança ou proteção auditiva, dependendo do tipo e do uso da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c) Evite o acionamento involuntário do equipamento. Antes de conectar a ferramenta à
alimentação elétrica, de manuseá-la ou carregá-la, certifique-se de que a ferramenta
elétrica está desligada. Se ao carregar a ferramenta elétrica você estiver com o dedo sobre o
interruptor, ou se ao conectar o plugue na alimentação elétrica e o aparelho estiver ligado, podem
ocorrer acidentes.
d) Antes de ligar a ferramenta elétrica remova todas as ferramentas de ajuste e chaves. Uma
ferramenta ou chave depositada sobre uma peça rotativa de uma ferramenta elétrica pode causar
lesões.
AVISO
Leia todos as indicações de segurança, instruções, dados técnicos e imagens que
são fornecidos com esta ferramenta elétrica.
A não observância das indicações de segurança pode levar a choque elétrico, incêndio
e/ou graves ferimentos.
Guarde todas as recomendações e indicações de segurança para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica" contido nas indicações de segurança refere-se a
ferramentas elétricas conectadas à rede elétrica (com cabo) e a ferramentas elétricas
movidas a bateria (sem cabo).
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
14 100_0101_si_0008.fm
e) Evite posicionar-se de forma irregular. Adote uma postura segura e mantenha o equilíbrio
constantemente. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use uniformes adequados. Não use roupas folgadas ou adornos. Mantenha cabelos,
roupas e luvas longe de peças móveis. Roupas folgadas, adornos e cabelos compridos podem
prender-se em peças em movimento.
g) Caso seja possível montar dispositivos retentores e aspiradores de pó, certifique-se de
que estejam conectados e que sejam utilizados corretamente. O uso de um aspirador de
pode reduzir os riscos causados pelo pó.
h) o se deixe levar por uma falsa sensação de segurança e não desafie regras de
segurança de ferramentas elétricas mesmo se você estiver familiarizado com elas depois
de usá-las muitas vezes. Uma ação com pouca atenção pode causar ferimentos graves dentro
de frações de segundo.
4. Uso e manuseio de uma ferramenta elétrica
a) o sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho. Ao
usar a ferramenta elétrica adequada à faixa de desempenho você trabalhará melhor e com mais
segurança.
b) Nunca use uma ferramenta elétrica que esteja com o interruptor defeituoso. Uma
ferramenta elétrica que não possa ser ligada ou desligada é perigosa e precisa ser consertada.
c) Antes de ajustar o aparelho, trocar acessórios ou guardar o equipamento, retire o plugue
da tomada e/ou remova a bateria. Esta medida preventiva evita o acionamento involuntário da
ferramenta elétrica
d) Guarde e mantenha ferramentas elétricas longe do alcance de crianças. Não permita que
pessoas que não tenham lido estas instruções e que não estejam familiarizadas com o
aparelho façam uso da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas são perigosas se forem
utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Conserve as ferramentas elétricas e ferramentas de substituição com cuidado. Verifique
se peças móveis estão funcionando perfeitamente e se não prendem, e se há peças
quebradas ou danificadas que prejudiquem o funcionamento da ferramenta elétrica.
Realize o reparo das peças danificadas antes de utilizar o equipamento. Muitos acidentes
são causados pela manutenção inadequada da ferramenta elétrica.
f) Mantenha ferramentas de corte limpas e afiadas. Ferramentas de corte bem conservadas com
lâminas afiadas são mais fáceis de operar e entalam menos.
g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de trabalho, etc., de acordo com
estas instruções. Leve em consideração sempre as condições de trabalho e a atividade a
ser realizada. O uso de ferramentas elétricas para finalidades não previstas pode levar a
situações perigosas.
h) Mantenha puxadores e alças secos, limpos e livres de óleo e graxa. Puxadores e alças
escorregadios não permitem uma operação segura e o controle sobre a ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
5. Serviço
a) Os reparos na ferramenta elétrica só devem ser realizados por especialistas qualificados
habilitados, usando somente peças de reposição originais. Desta forma, é possível
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida.
5 Montagem e função
100_0101_sf_0004.fm 15
5 Montagem e função
5.1 Volume de entrega
O vibrador interno é fornecido montado e apenas está operacional em conjunto com um conversor de
corrente trifásica.
Do volume de entrega fazem parte:
Aparelho.
Manual do operador.
5.2 Aplicação
Utilize o aparelho apenas em conformidade, ver o capítulo Segurança, Utilização
conforme.
GV
Devido à tampa de borracha (GV) o aparelho evita danos nos moldes.
ST1
O aparelho adequa-se especialmente para a melhor condução e posicionamento
em áreas do molde de acesso difícil.
5.3 Modo de funcionamento
Princípio
O aparelho é um vibrador interno que gera oscilações de elevada frequência no
corpo vibratório.
Mergulhando o corpo vibratório no betão fresco o ar contido neste é extraído na
área de acção do corpo vibratório e o betão é compactado.
O betão fresco arrefece simultaneamente o corpo vibratório.
Aviso: Enquanto as bolhas de ar sobem o betão é compactado.
Protecção termica
O aparelho está protegido contra sobreaquecimento através de uma protecção ter-
mica, que desliga o aparelho em caso de sobreaquecimento.
Após o arrefecimento é necessário desligar e ligar novamente o aparelho.
Aviso: Se o seu aparelho possuir um botão Ligar/desligar é necessário desligar e
ligar o conversor.
Corpo vibratório
No corpo vibratório um motor eléctrico gira um desequilíbrio com aprox.
12 000 min
-1
(200 Hz) gerando assim vibrações.
Devido a estas vibrações o corpo vibratório executa movimentos circulares.
6 Componentes e elementos de operação
16 100_0101_cp_0004.fm
6 Componentes e elementos de operação
IREN30
IREN38, 45, 58, 65
IREN ST1
Pos. Descrição Pos. Descrição
1 Corpo vibratório 4 Cabo de alimentação
2 Mangueira de protecção 5 Ficha
3 Caixa do interruptor 6 Interruptor Ligar/desligar
Pos. Descrição Pos. Descrição
1 Corpo vibratório 5 Ficha
2 Mangueira de protecção 6 Interruptor Ligar/desligar
3 Caixa do interruptor 7 Parte inferior do tubo
4 Cabo de alimentação 8 Tampa de borracha (opcional)
Pos. Descrição Pos. Descrição
1 Corpo vibratório 5 Cabo de alimentação
2Tubo 6Ficha
3 Mangueira de protecção 7 Interruptor Ligar/desligar
4 Caixa do interruptor 8 Parte inferior do tubo
7 Transporte
100_0101_tr_0002.fm 17
7 Transporte
Transporte do aparelho
1. Desligar o aparelho com o interruptor Ligar/desligar.
2. Aguardar até o aparelho estar totalmente parado.
3. Desligar o conversor.
4. Separar o aparelho do conversor.
5. Colocar o aparelho no interior ou sobre um meio de transporte adequado.
6. Arrumar o cabo de alimentação.
Aviso: Não dobrar o cabo de alimentação!
7. Proteger o aparelho contra queda ou deslizamento.
Aviso: Devido ao seu comprimento o IREN ST pode prolongar-se além dos meios
de transporte. Observe o código da estrada válido e, se necessário, afixe
uma placa de aviso prescrita no aparelho.
ADVERTÊNCIA
O manuseio inadequado pode causar lesões e sérios danos materiais.
Leia e siga todas as indicações de segurança contidas neste Manual do Operador.
ADVERTÊNCIA
Corpo vibratório quente
Tocá-lo pode causar queimaduras.
Deixar o corpo vibratório resfriar.
Use luvas de proteção.
8 Operação e funcionamento
18 100_0101_op_0003.fm
8 Operação e funcionamento
8.1 Antes da colocação em funcionamento
Depois de retirado da embalagem o aparelho está operacional.
Verificar o aparelho
Verificar o aparelho e todos os componentes quanto à presença de danos.
Danos na mangueira de protecção e no cabo de alimentação.
Verificar a rede eléctrica
Verificar se a rede eléctrica ou o distribuidor da obra têm a tensão de serviço
correcta (consultar a placa de identificação do aparelho ou o capítulo Dados
técnicos).
Verificar se a rede eléctrica ou o distribuidor da obra se encontram protegidos
de acordo com as normas e directivas nacionais em vigor.
8.2 Colocar em funcionamento
AVISO
A utilização incorrecta poderá provocar ferimentos ou danos materiais avulta-
dos.
Ler e cumprir todas as indicações de segurança constantes deste manual
do operador, consultar o capítulo Segurança.
AVISO
Isolamento danificado.
Perigo devido a choque eléctrico.
Não dobrar nem danificar a mangueira de protecção nem o cabo de alimen-
tação.
8 Operação e funcionamento
100_0101_op_0003.fm 19
Ligar o aparelho à alimentação eléctrica
Ligue o aparelho a um conversor de corrente trifásica, para obter os valores de li-
gação consulte o capítulo Dados técnicos.
1. Desligar o aparelho com o interruptor Ligar/desligar.
2. Quando necessário ligar o cabo de extensão autorizado ao aparelho.
Aviso: Os comprimentos e secções metálicas autorizados para os cabos de ex-
tensão encontram-se no capítulo Dados técnicos.
3. Inserir a ficha na tomada no conversor.
Ligar o IREN
1. Pegar o aparelho na mangueira de protecção, manter na proximidade do corpo
vibratório.
2. Ligar o aparelho com o interruptor Ligar/desligar.
Ligar IREN ST1
1. Pegar o aparelho no tubo, manter na proximidade do corpo vibratório.
2. Ligar o aparelho com o interruptor Ligar/desligar.
ATENÇÃO
Tensão eléctrica.
A tensão incorrecta pode provocar danos no aparelho.
Verificar se a tensão da fonte de corrente corresponde aos dados do apare-
lho, consultar o capítulo Dados técnicos.
AVISO
Arranque do aparelho.
Perigo de ferimentos através de arranque descontrolado do aparelho.
Antes da ligação à alimentação eléctrica desligar o aparelho.
AVISO
Tensão eléctrica.
Ferimento devido a choque eléctrico.
Verificar se o cabo de alimentação e o cabo de extensão apresenta danos.
Utilizar apenas cabos de extensão cujos condutores de protecção se en-
contram ligados à ficha e ao acoplamento (apenas para aparelhos da cate-
goria de protecção I, ver capítulo Dados técnicos).
8 Operação e funcionamento
20 100_0101_op_0003.fm
Compactar betão fresco
1. Mergulhar o corpo vibratório rapidamente no betão fresco, deixar alguns segun-
dos e depois retirar lentamente.
2. Mergulhar o corpo vibratório em todas as áreas do molde e compactar o betão
fresco.
Aviso:
Compacte de forma especialmente intensiva a área dos cantos do molde por-
que é aí que a espessura da armação é maior.
Evite o contacto do corpo vibratório com a armação. Se o corpo vibratório entrar
em contacto com a armação podem ocorrer os seguintes danos:
A ligação do betão à armação pode perder-se.
O aparelho pode ser danificado.
O resultado da compactação depende dos seguintes pontos:
Tempo de permanência do corpo vibratório no betão.
Diâmetro do corpo vibratório.
Consistência do betão.
Espessura da armação.
Por exemplo, se utilizar um corpo vibratório de diâmetro reduzido é necessário
compactar durante mais tempo para obter o mesmo efeito de um corpo vibrató-
rio de diâmetro maior.
Características quando o betão já se encontra suficientemente compactado:
O betão já não assenta.
Já não sobem ou quase não sobem bolhas de ar.
O ruído do corpo vibratório já não se altera.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wacker Neuson IREN45/042/18 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário