Wacker Neuson IRFU30/120/5 UK Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Manual do Operador
Vibrador interno com conversor
integrado
IRFU
Tipo IRFU
Documento 5000212651
Edição 03.2016
Versão 13
Idioma pt
2 100_0000_0001.fm
Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Todos os direitos reservados, principalmente os direitos autorais mundiais, direito de reprodução e
direito de divulgação.
Este impresso pode ser utilizado pelo receptor apenas para o fim previsto. Ele não pode de nenhuma
forma, sem prévio acordo por escrito, ser parcial ou integralmente reproduzido ou traduzido.
Cópias ou tradução, mesmo que parciais, apenas com autorização por escrito da Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG.
Qualquer infração contra as determinações legais, especialmente com relação à proteção dos direitos
autorais serão processadas legalmente.
A Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trabalha permanentemente na melhoria de seus
produtos no âmbito do desenvolvimento técnico. Portanto, nos reservamos ao direito de fazer
mudanças em ilustrações e descrições contidas nesta documentação, sem que incorra
responsabilidade por alterações em máquinas já entregues.
Erros de exceção.
A máquina do título pode apresentar equipamentos especiais (opções).
Fabricante
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munique
www.wackerneuson.com
Fone: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Tradução do manual de operador original em alemão
Índice
5000212651IVZ.fm 3
1 Prefácio ..................................................................................................................................5
2 Introdução ..............................................................................................................................6
2.1 Uso do Manual do Operador ....................................................................................................... 6
2.2 Local de conservação do Manual do Operador........................................................................... 6
2.3 Prescrições para prevenção de acidentes................................................................................... 6
2.4 Informações adicionais................................................................................................................ 6
2.5 Público-alvo................................................................................................................................. 6
2.6 Definição dos símbolos................................................................................................................ 6
2.7 Wacker Neuson Contato.............................................................................................................. 7
2.8 Limitação da responsabilidade.................................................................................................... 7
2.9 Identificação do equipamento...................................................................................................... 7
3 Segurança ..............................................................................................................................8
3.1 Princípio....................................................................................................................................... 8
3.2 Responsabilidade do empregador............................................................................................... 8
3.3 Obrigações do empregador......................................................................................................... 9
3.4 Qualificação dos funcionários...................................................................................................... 9
3.5 Fontes de risco em geral............................................................................................................. 9
3.6 Indicações gerais de segurança.................................................................................................. 9
3.7 Segurança elétrica..................................................................................................................... 10
3.8 Indicações de segurança específicas - Vibradores internos ..................................................... 11
3.9 Manutenção............................................................................................................................... 11
3.10 Equipamentos de proteção individual pessoais......................................................................... 12
3.11 Instalações de segurança.......................................................................................................... 12
3.12 Conduta em situações de perigo............................................................................................... 13
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas ..........................................14
5 Etiquetas de segurança e informação ...............................................................................16
6 Montagem e função .............................................................................................................17
6.1 Lista de componentes fornecidos.............................................................................................. 17
6.2 Área de aplicação...................................................................................................................... 17
6.3 Descrição compacta.................................................................................................................. 17
7 Componentes e elementos de operação ...........................................................................18
8 Transporte ............................................................................................................................19
8.1 Carregamento e transporte........................................................................................................ 19
9 Operação e funcionamento ................................................................................................20
9.1 Antes de ligar o equipamento.................................................................................................... 20
9.2 Ligando o equipamento............................................................................................................. 20
9.3 Funcionamento.......................................................................................................................... 21
9.4 Desligando o equipamento........................................................................................................ 22
9.5 Após a operação ....................................................................................................................... 23
10 Manutenção ..........................................................................................................................24
10.1 Plano de manutenção................................................................................................................ 24
10.2 Serviços de manutenção........................................................................................................... 24
11 Distúrbios e Falhas .............................................................................................................26
11.1 Tabela de distúrbios e falhas - Conversor................................................................................. 26
11.2 Tabela de distúrbios e falhas - Bodyguard
®.................................................................................................... 26
12 Descarte ...............................................................................................................................27
12.1 Descarte de aparelhos elétricos e eletrônicos usados.............................................................. 27
Inhalt
Índice
4 5000212651IVZ.fm
13 Dados técnicos ....................................................................................................................28
13.1 IRFU30 ...................................................................................................................................... 28
13.2 IRFU38 ...................................................................................................................................... 29
13.3 IRFU45 ...................................................................................................................................... 31
13.4 IRFU57 ...................................................................................................................................... 33
13.5 IRFU65 ...................................................................................................................................... 35
14 Glossário ..............................................................................................................................38
Declaração de conformidade para a União Europeia
..................................................39
Certificado DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Prefácio
100_0000_0002.fm 5
1 Prefácio
Este Manual do Operador contém informações importantes e procedimentos para a operação
econômica e segura desta máquina Wacker Neuson. A leitura e entendimento cuidadosos e sua
atenção ajuda a evitar perigos, custos de reparos e tempo de inatividade, assim aumentando a
disponibilidade e vida útil da máquina.
Este Manual do Operador não serve como Instrução de Manutenção e Reparo. Tais trabalhos só
poderão ser realizados pela Assistência Técnica Wacker Neuson e/ou pelo pessoal especializado
autorizado. A máquina Wacker Neuson deve ser operada e submetida à manutenção de acordo com as
informações contidas neste manual do operador. Sua utilização para finalidades não especificadas ou
a manutenção inadequada podem causar situações de perigo. Por isso, o manual do operador deve
estar permanentemente disponível no local de uso da máquina.
Peças defeituosas do equipamento deverão ser trocadas imediatamente!
Em caso de perguntas a respeito da operação ou manutenção, um contato da Wacker Neuson está
disponível a qualquer momento.
2 Introdução
6 100_0000_0013.fm
2Introdução
2.1 Uso do Manual do Operador
Este Manual do Operador deve ser considerado peça integrante do equipamento, e deve ser
conservado de forma segura ao longo de toda sua vida útil. Este Manual do Operador deve ser entregue
a todo usuário ou futuro proprietário do equipamento.
2.2 Local de conservação do Manual do Operador
Este Manual do Operador deve ser considerado peça integrante do equipamento e deve ser mantido
junto à máquina, sempre à disposição dos usuários.
Em caso de perda ou caso seja necessário um segundo exemplar deste Manual do Operador, há duas
possibilidades para obtenção de um exemplar de reposição:
Baixá-lo através da internet - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Entrar em contato com o nosso contato.
2.3 Prescrições para prevenção de acidentes
Adicionalmente às observações e indicações de segurança neste Manual do Operador, deve-se seguir
as prescrições para prevenção de acidentes locais e à regulamentação nacional de segurança no
trabalho.
2.4 Informações adicionais
Este Manual do Operador é válido para diversos tipos de equipamentos de uma linha de produtos. Por
este motivo algumas ilustrações podem divergir levemente da aparência de seu equipamento. Além
disso, podem constar descrições de componentes que não são parte de seu equipamento.
As informações constantes neste Manual do Operador baseiam-se em equipamentos produzidos até a
data de sua impressão. Wacker Neuson reserva-se o direito de fazer mudanças nestas informações
sem aviso prévio.
Deve-se garantir a inclusão imediata de possíveis alterações ou emendas por parte do fabricante neste
Manual do Operador.
2.5 Público-alvo
Pessoas que trabalham com este equipamento devem receber treinamento regularmente a respeito dos
riscos inerentes ao manuseio do equipamento.
Este Manual do Operador destina-se às seguintes pessoas:
Operadores:
Estas pessoas receberam instruções a respeito do equipamento e foram informadas sobre possíveis
perigos associados ao seu manuseio inadequado.
Especialistas:
Estas pessoas possuem formação específica, e também conhecimentos e experiência adicionais. Elas
são capacitadas a julgar as tarefas que lhes foram delegadas e a reconhecer possíveis perigos.
2.6 Definição dos símbolos
Este Manual do Operador contém recomendações de segurança especialmente destacadas das
categorias: PERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADO e OBSERVAÇÃO.
Antes de quaisquer trabalhos com e no equipamento, as observações e indicações de segurança
devem ter sido lidas e compreendidas. Todas as observações e indicações de segurança deste Manual
do Operador também devem ser repassadas ao pessoal da manutenção e do transporte.
PERIGO
Esta combinação de símbolos e significados aponta para situações de risco que, se não
forem evitadas, causam a morte ou lesões graves.
ADVERTÊNCIA
Esta combinação de símbolos e significados aponta para situações de risco que, se não
forem evitadas, podem levar à morte ou lesões graves.
2 Introdução
100_0000_0013.fm 7
2.7 Wacker Neuson Contato
O contato Wacker Neuson será, dependendo do país, uma Assistência Técnica Wacker Neuson, uma
filial Wacker Neuson ou um revendedor Wacker Neuson.
Na internet sob www.wackerneuson.com.
O endereço do fabricante pode ser encontrado no início deste Manual do Operador.
2.8 Limitação da responsabilidade
As seguintes violações isentam a Wacker Neuson de quaisquer responsabilidades por danos físicos e
materiais:
A inobservância deste Manual do Operador.
Uso para fins indevidos.
Uso por pessoal não treinado.
Uso de peças de reposição e acessórios não permitidos.
Aplicações para outros fins que não os previstos.
Modificações estruturais de qualquer natureza.
Inobservância das “Condições Gerais de Venda“ (AGB).
2.9 Identificação do equipamento
Dados da placa de identificação
A placa de identificação contém dados que identificam seu equipamento de forma inequívoca. Estas
informações podem ser exigidas para o pedido de peças de reposição e para consultas sobre situações
técnicas.
Insira os dados do equipamento na seguinte tabela:
CUIDADO
Esta combinação de símbolos e significados aponta para possíveis situações de risco
que, se não forem evitadas, podem causar lesões leves e danos ao equipamento.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares
Designação Seus dados
Grupo e tipo
Ano de fabricação
Nº da máquina
Número da versão
Número do artigo
3 Segurança
8 100_0101_si_0010.fm
3 Segurança
3.1 Princípio
Status tecnológico
O equipamento foi construído seguindo as regras técnicas de segurança reconhecidas e os mais
recentes progressos tecnológicos. Ainda assim, o manuseio inadequado do equipamento pode colocar
em risco a saúde e a vida do operador e de terceiros, e/ou causar danos ao equipamento e a outros
materiais.
Utilização para os fins previstos
O equipamento só pode ser utilizado para os seguintes fins:
Compactação de concreto fresco.
O equipamento NÃO pode ser utilizado para os seguintes fins:
Mergulhar em líquidos ácidos ou básicos.
Contato contato ou inserção em partes do corpo.
O uso adequado inclui a observação de todas as instruções e indicações de segurança deste Manual
do Operador, e o atendimento a todas as instruções de manutenção e conservação.
Todo e qualquer uso além dos especificados acima será considerado inadequado. Danos resultantes
de uso inadequado isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e implicam na perda da garantia.
O risco corre por conta exclusivamente do empregador.
Modificações estruturais
É proibida a realização de quaisquer mudanças estruturais no equipamento sem a prévia autorização
por escrito do fabricante. Mudanças estruturais sem autorização prévia podem colocar em risco o
operador do equipamento e/ou terceiros, e também danos ao próprio equipamento.
Mudanças estruturais sem autorização prévia também isentam o fabricante da responsabilidade e dos
termos da garantia.
Uma modificação estrutural é caracterizada por:
Abertura do equipamento e remoção permanente de componentes.
Montagem de componentes não originais da Wacker Neuson ou que não apresentem qualidade e
concepção equivalente à de peças originais.
Uso de quaisquer tipos de acessórios não originais da Wacker Neuson.
Peças de reposição ou acessórios originais da Wacker Neuson podem ser montados com segurança,
na internet sob www.wackerneuson.com.
3.2 Responsabilidade do empregador
Empregador é a pessoa que usa o equipamento para fins econômicos ou comerciais ou delega seu uso
para terceiros, assumindo durante o uso a responsabilidade pelo produto em relação à segurança dos
funcionários ou de terceiros.
O empregador deve assegurar aos funcionários o livre acesso ao Manual do Operador do equipamento,
e certificar-se de que foi lido e compreendido pelo operador.
Mantenha este Manual do Operador sempre disponível para consultas junto ao equipamento ou ao local
de sua utilização.
Entregue este Manual do Operador a todo novo operador ou novo proprietário do equipamento.
Observe também as regulamentações, normas e diretrizes nacionais específicas para prevenção de
acidentes e proteção ambiental. Complemente o Manual do Operador com instruções para atender a
diretrizes de segurança gerais, corporativas, oficiais ou nacionais.
OBSERVAÇÃO
Leia e siga todas as observações indicações de segurança contidas neste Manual do
Operador. A inobservância destas instruções podem levar a choques elétricos,
queimaduras e/ou lesões graves, bem como a danos ao equipamento e/ou outros danos
materiais. Guarde as indicações de segurança para futuras consultas.
3 Segurança
100_0101_si_0010.fm 9
3.3 Obrigações do empregador
Conhecer e aplicar a regulamentação vigente de segurança do trabalho.
Fazer o levantamento dos perigos decorrentes das condições de trabalho no local da aplicação, em
uma avaliação dos riscos.
Elaborar uma instrução de trabalho para o uso deste equipamento.
Verificar periodicamente se a instrução de trabalho atende ao status atual das diretrizes.
Regulamentar e definir claramente as responsabilidades pela operação, eliminação de distúrbios e
falhas, manutenção e limpeza do equipamento.
Treinar seus funcionários periodicamente e informar sobre possíveis perigos.
Colocar à disposição dos funcionários os equipamentos de proteção individual necessários.
3.4 Qualificação dos funcionários
Este equipamento só pode ser acionado e operado por funcionários devidamente treinados.
A operação incorreta, o mau uso e o a operação realizada por pessoal não treinado gera riscos para a
saúde do operador e/ou de terceiros, e danos e/ou perda total do equipamento.
Para tanto, devem ser observados os seguintes prerrequisitos para o operador:
Ser capaz física e mentalmente.
Não estar com a capacidade de reação comprometida pelo uso de drogas, bebidas alcoólicas ou
medicamentos.
Conhecer profundamente as indicações de segurança deste Manual do Operador.
Conhecer profundamente as indicações de uso para este equipamento.
Ter a idade mínima de 18 anos para operar o equipamento.
Ter sido treinado para a operação do equipamento com autonomia.
Ter autorização para operar equipamentos e sistemas com autonomia, conforme os padrões da
tecnologia da segurança.
3.5 Fontes de risco em geral
Riscos residuais são aqueles perigos envolvidos na lida com o equipamento que não podem ser
evitados, apesar da construção adequada no quesito segurança.
Os riscos residuais não são reconhecidos de imediato, e podem ser a causa de possíveis riscos de
lesão e à saúde.
Caso surjam riscos residuais imprevisíveis, desligue o equipamento imediatamente e comunique a
chefia responsável. A chefia responsável tomará as decisões cabíveis e adotará todas as medidas
necessárias para eliminar os perigos que surgiram.
Caso necessário, o fabricante do equipamento deverá ser informado.
3.6 Indicações gerais de segurança
As indicações de segurança neste capítulo contêm as “Indicações gerais de segurança”, que devem ser
incluídas no Manual do Operador, conforme as normas adotadas. É possível que contenham indicações
que não sejam relevantes para este equipamento.
3.6.1 Local de trabalho
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o ambiente, por ex. a estabilidade do solo ou possíveis
obstáculos no seu entorno.
Isole o local de trabalho da área de circulação pública.
Proteção necessária de paredes e coberturas, por exemplo em valas.
Mantenha o local de trabalho em ordem. Áreas de trabalho desarrumadas e mal iluminadas podem
causar acidentes.
É proibido trabalhar com este equipamento em ambientes com risco de explosão.
Mantenha a distância de crianças e demais pessoas ao trabalhar com este equipamento. Distrações
podem causar perda de controle do equipamento.
Proteja o equipamento para que não tombe, role, deslize ou caia. Há risco de lesão!
3.6.2 Serviço
Consertos e manutenção no equipamento só devem ser realizados por especialistas qualificados.
Utilize exclusivamente acessórios e peças de reposição originais. Isso mantém a segurança
operacional do equipamento.
3 Segurança
10 100_0101_si_0010.fm
3.6.3 Segurança de pessoas
Trabalhar sob efeito de drogas, bebidas alcoólicas ou medicamentos pode levar a graves lesões.
É necessário usar equipamentos de proteção individual apropriados em todos os trabalhos.
Equipamentos de proteção individual apropriados reduzem consideravelmente os riscos de lesão.
Antes de ligar o equipamento, remova todas as ferramentas. Ferramentas que estejam sobre partes
móveis do equipamento podem ser arremessados e causar graves lesões.
Sempre adote uma posição segura.
O trabalho prolongado com este equipamento pode causar danos duradouros causados pela
vibração e que não podem ser totalmente evitados. Valores exatos de medição das vibrações
encontram-se no capítulo Dados técnicos.
Use roupa apropriada Roupa larga e solta, luvas, bijuterias e cabelos compridos devem ser mantidos
longe das peças móveis do equipamento. Risco de arrastamento!
Certifique-se de que nenhuma pessoa se encontra próxima à área de risco.
3.6.4 Manuseio e uso
Tenha cuidado ao manusear os equipamentos. Não ligue equipamentos cujos componentes ou
elementos de comando estejam com defeito. Troque imediatamente os componentes ou elementos
de comando defeituosos. Equipamentos com componentes ou elementos de comando defeituosos
escondem um alto risco de lesão!
Os elementos de comando não podem ser travados, manipulados ou modificados de forma alguma
Use o equipamento, acessórios, ferramentas, etc. de acordo com este Manual do Operador.
Guarde equipamentos que não estão em uso longe do alcance de crianças. O equipamento só pode
ser operado por pessoas autorizadas.
Guarde a máquina já fria, após a sua utilização, em um local trancado, limpo, protegido da geada e
seco, longe do alcance de outras pessoas e de crianças.
3.7 Segurança elétrica
3.7.1 Alimentação elétrica para máquinas elétricas da categoria de proteção I
O vibrador interno deve ser conectado em uma tomada com aterramento de 15 A/16 A e proteção de
sobrecorrente correspondente.
É necessário um dos seguintes interruptores térmicos de proteção:
Interruptores térmicos de proteção padrão (sensível a corrente de pulso, tipo A).
Interruptores térmicos de proteção universal (tipo B).
Conectar à alimentação elétrica apenas se todas as peças da máquina estiverem em estado
tecnicamente impecável.
A alimentação elétrica deve possuir uma conexão do condutor de proteção (PE) e uma tomada com
aterramento 15 A/16 A e proteção de sobrecorrente correspondente.
Ao se conectar com um gerador fixo ou móvel, pelo menos um dos seguintes dispositivos de segurança
devem estar disponíveis:
Interruptor térmico de proteção
Monitor de isolamento
Rede IT
Ao se conectar com uma caixa de distribuição em canteiro de obras, esta deve estar aterrada!
Observe as respectivas diretrizes de segurança nacionais!
3.7.2 Cabo de extensão
Não operar a máquina com cabos de extensão danificados.
Utilizar cabos de extensão com condutores de proteção e conexão do condutor de proteção correta
ao plugue e ao acoplamento.
Utilizar apenas cabos de extensão verificados! Para o uso em canteiros de obra, a Wacker Neuson
recomenda usar H07RN-F, H07BQ-F, um cabo SOOW ou uma configuração nacional equivalente.
Carretéis ou tomadas múltiplas devem atender aos mesmos pré-requisitos do cabo de extensão.
Proteja cabos de extensão, tomadas múltiplas, carretéis e acoplamentos da chuva, neve e outras
fontes de umidade.
3 Segurança
100_0101_si_0010.fm 11
3.8 Indicações de segurança específicas - Vibradores internos
3.8.1 Influências externas
O vibrador interno não pode ser usada com as seguintes influências externas:
Sob chuva forte em superfícies inclinadas. Há risco de deslizamento!
Em região com perigo de explosão. Há risco de explosão!
3.8.2 Segurança operacional
Tenha o máximo de cuidado nas proximidades de declives e abismos, de andaimes e escadas. Há
risco de queda!
Verificar a capacidade de resistência do solo e testar a segurança de paredes e tetos.
Não deixe a posição de trabalho durante a operação.
Não deixe o equipamento funcionando sem supervisão. Há risco de lesão!
Proteger a máquina de uso não autorizado.
Isole a área de trabalho amplamente, e impeça o acesso de pessoas não autorizadas. Há risco de
lesão!
Evitar o contato corporal com partes aterradas.
Não usar a mangueira de proteção, o cabo de alimentação ou outros componentes da máquina
como meios auxiliares de subida ou de fixação para transporte.
O uso intensivo de máquinas operados manualmente pode causar danos duradouros causados pela
vibração e que não podem ser totalmente evitados. Atentar às respectivas determinações legais e
diretrizes!
Dependendo da maneira com a qual a ferramenta elétrica é utilizada, os valores de emissão de
vibrações podem diferir dos valores fornecidos.
3.9 Manutenção
As seguintes instruções devem ser seguidas:
É proibido realizar manutenções, reparos, ajustes e limpeza com este equipamento ligado.
Mantenha os intervalos previstos para manutenção.
Após cada manutenção ou reparo, os dispositivos de segurança do equipamento devem ser
recolocados.
Observe o plano de manutenção. Trabalhos indicados devem ser assumidos pelo contato da
Assistência Técnica da Wacker Neuson.
Substitua imediatamente peças do equipamento desgastadas ou danificadas. Utilize exclusivamente
peças de reposição originais da Wacker Neuson.
Mantenha o equipamento limpo.
Etiquetas de segurança danificadas, removidas ou ilegíveis devem ser imediatamente repostas.
Etiquetas de segurança contém informações importantes para a proteção do operador.
Serviços de manutenção devem ser realizados em ambiente seco e limpo (por ex. em uma oficina).
3 Segurança
12 100_0101_si_0010.fm
3.10 Equipamentos de proteção individual pessoais
3.11 Instalações de segurança
Dispositivos de segurança protegem o usuário do equipamento contra a exposição aos riscos
existentes. Trata-se de barreiras (dispositivos de segurança de separação) ou de outras medidas
técnicas. Elas evitam que o usuário seja exposto ao perigo. A fonte do perigo é desligada em
determinadas situações, e o risco é reduzido.
Este equipamento possui os seguintes dispositivos de segurança:
Bodyguard®
O Bodyguard® serve para proteger o operador em caso de choque elétrico.
OBSERVAÇÃO
O uso de equipamentos de proteção individual pessoais é obrigatório em todos os
trabalhos com e neste equipamento, para evitar lesões ao manuseá-lo.
Pictograma Significado Descrição
Use sapatos de segurança! Sapatos de segurança protegem contra esmagamentos,
quedas de peças e escorregões em superfícies lisas.
Use luvas de proteção! Luvas de proteção protegem contra abrasões, cortes,
perfurações, e também contra superfícies quentes.
Use protetor auricular! Proteção auricular protege contra danos irreversíveis à
audição.
OBSERVAÇÃO
Com este equipamento é possível ultrapassar os limites de ruído permitidos pela
regulamentação específica nacional (critério relativo pessoal). Por isso é necessário o
uso de protetor auricular. Valores exatos de emissões dos ruídos encontram-se no
capítulo Dados técnicos.
Ao usar protetor auricular é preciso trabalhar com muita atenção e prudência, pois a
percepção de sons, p. ex. gritos ou sirenes, estará restrita.
A Wacker Neuson recomenda o uso de protetor auricular sempre.
3 Segurança
100_0101_si_0010.fm 13
3.12 Conduta em situações de perigo
Medidas preventivas:
Esteja sempre preparado para acidentes.
Mantenha os dispositivos de primeiros socorros sempre preparados e à mão.
Fomente o profundo conhecimento dos dispositivos de comunicação de acidentes, primeiros
socorros e salvamento.
Mantenha os acessos e os veículos de salvamento sempre livres e desimpedidos.
Treine o pessoal a respeito de medidas de primeiros socorros.
Medidas em casos sérios:
Desligue o equipamento imediatamente.
Remova a pessoa ferida e as demais pessoas da zona de perigo.
Inicie as medidas de primeiros socorros.
Acione as forças de salvamento.
Mantenha os acessos e os veículos de salvamento sempre livres e desimpedidos.
Informe a pessoa responsável no local da aplicação.
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
14 100_0101_si_0008.fm
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas e
mal iluminadas podem causar acidentes.
b) Nunca trabalhe com a ferramenta elétrica em ambientes que apresentam risco de
explosão, onde se encontrem fluidos, gases e pós inflamáveis. Ferramentas elétricas geram
faíscas, que podem incendiar os pós ou vapores.
c) Durante o uso da ferramenta elétrica, mantenha afastadas crianças e demais pessoas.
Você pode perder o controle do equipamento no caso de uma distração.
2. Segurança elétrica
a) O plug do cabo elétrico da ferramenta deve encaixar com precisão na tomada elétrica. É
proibido realizar quaisquer modificações no plug. Não use quaisquer tipos de adaptadores
para ferramentas elétricas com aterramento de segurança. Plugs inalterados e tomadas
apropriadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite contato corporal com superfícies aterradas, tais como tubulações, calefações,
fornos e geladeiras. Há grande risco de choque elétrico se o seu corpo estiver aterrado.
c) Mantenha as ferramentas elétricas longe da umidade e da chuva. A infiltração de água em
uma ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não use o cabo elétrico para outros fins, tais como para carregar ou pendurar a ferramenta
elétrica ou puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, de óleo, de
superfícies perfurocortantes e de equipamentos com peças em movimento. Cabos
danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se você trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use apenas extensões elétricas
adequadas para trabalhos exteriores. O uso de extensões elétricas próprias para ambientes
externos reduz o risco de choque elétrico.
f) Se for imprescindível operar uma ferramenta elétrica em ambiente úmido, utilize um
disjuntor diferencial. O uso de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Ao operar uma ferramenta elétrica, esteja alerta, preste atenção no que está fazendo e
realize o trabalho com cautela. Não use nenhuma ferramenta elétrica se estiver cansado
ou sob efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção no uso de
uma ferramenta elétrica pode causar lesões graves.
b) Use sempre equipamento de proteção individual e óculos de segurança. O uso de
equipamentos de segurança individuais, como máscara para poeira, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete e protetor auricular, dependendo do tipo e da aplicação da ferramenta
elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite o acionamento involuntário do equipamento. Antes de conectar a ferramenta à rede
elétrica, de manuseá-la ou carregá-la, certifique-se de que a ferramenta elétrica está
desligada. Se você estiver com o dedo tocando na chave ao operar a ferramenta elétrica ou com
o aparelho ligado ao usar a ferramenta elétrica ao conectar à rede elétrica, isto pode causar
acidentes.
d) Antes de ligar a ferramenta elétrica remova todas as ferramentas de ajuste e chaves. Uma
ferramenta ou chave depositada sobre uma peça rotativa pode causar lesões.
ADVERTÊNCIA
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
A falha na observação das indicações de segurança e instruções podem causar choques
elétricos, fogo ou ferimentos graves.
Guarde bem as indicações de segurança e instruções de operação para o futuro.
O termo “Ferramenta elétrica”, incluído nas indicações de segurança e instruções
referem-se às ferramentas elétricas acionadas pela rede elétrica (com cabo de energia)
e as ferramentas elétricas operadas à bateria (sem cabo de energia).
4 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas
100_0101_si_0008.fm 15
e) Evite posicionar-se de forma irregular. Adote uma postura segura e mantenha o equilíbrio
constantemente. Isso permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use uniformes adequados. Não use roupas folgadas ou adornos. Mantenha cabelos,
roupas e luvas longe de peças móveis. Roupas folgadas, adornos e cabelos compridos podem
prender-se em peças em movimento.
g) Caso seja possível montar dispositivos retentores e aspiradores de pó, certifique-se de
que estejam conectados e que sejam utilizados corretamente. O uso de um aspirador de pó
pode reduzir os riscos causados pelo pó.
4. Uso e manuseio de uma ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o equipamento. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho.
Ao usar a ferramenta elétrica adequada à faixa de desempenho você trabalhará melhor e com
mais segurança.
b) Nunca use uma ferramenta elétrica que esteja com o interruptor defeituoso. Uma
ferramenta elétrica que não possa ser ligada ou desligada é perigosa e precisa ser consertada.
c) Antes de ajustar o equipamento, trocar acessórios ou guardar o equipamento, retire o plug
da tomada e/ou remova a bateria. Estas medidas de precaução evitam o ligamento
despropositado da ferramenta elétrica.
d) Guarde e mantenha ferramentas elétricas longe do alcance de crianças. Não permita que
pessoas que não tenham lido estas instruções e que não estejam familiarizadas com o
equipamento façam uso da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas são perigosas se forem
utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Conserve as ferramentas elétricas com cuidado. Verifique se peças móveis estão
funcionando perfeitamente e se não prendem, e se há peças quebradas ou danificadas que
prejudiquem o funcionamento da ferramenta elétrica. Realize o reparo das peças
danificadas antes de utilizar o equipamento. Muitos acidentes são causados pela manutenção
inadequada da ferramenta elétrica.
f) Mantenha ferramentas de corte limpas e afiadas. Ferramentas de corte bem conservadas com
lâminas afiadas são mais fáceis de operar e entalam menos.
g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de aplicação e outros de acordo com
estas instruções. Leve em consideração sempre as condições de trabalho e a atividade a
ser realizada. O uso de ferramentas elétricas para finalidades não previstas pode levar a
situações perigosas.
5. Serviço
a) Os reparos na ferramenta elétrica só devem ser realizados por especialistas qualificados
habilitados, usando somente peças de reposição originais. Desta forma, é possível
assegurar que a segurança da ferramenta elétrica foi mantida.
5 Etiquetas de segurança e informação
16 100_0101_ls_0013.fm
5 Etiquetas de segurança e informação
No conversor encontram-se as seguintes etiquetas:
ADVERTÊNCIA
Símbolos ilegíveis
Com o passar do tempo, as etiquetas e plaquetas no equipamento podem ficar sujos ou
ficar ilegíveis de outras formas.
Mantenha todas as etiquetas de segurança, advertência e operação do equipamento
legíveis e em bom estado de conservação.
Troque imediatamente etiquetas e plaquetas danificadas.
Etiquetas Descrição
Atenção choque elétrico.
Não abrir a caixa.
Leia o manual do operador.
0219413
6 Montagem e função
100_0101_sf_0015.fm 17
6 Montagem e função
6.1 Lista de componentes fornecidos
Fazem parte do escopo de fornecimento:
Máquina.
Manual do Operador.
6.2 Área de aplicação
O vibrador interno é uma máquina com a qual o concreto é arejado e compactado.
6.3 Descrição compacta
No corpo vibratório, vibrações de alta frequência são geradas. Por meio destas vibrações o corpo
vibratório gera movimentos rotatórios.
Ao submergir o corpo vibratório no concreto fresco, ele expulsa todo o ar e o compacta na área de
atuação do corpo vibratório.
Ao mesmo tempo, o concreto fresco refrigera o corpo vibratório.
6.3.1 Corpo vibratório
No corpo vibratório, o motor elétrico gera uma excitação, criando então movimentos circulares. Através
destes movimentos circulares, o corpo vibratório conduz as vibrações para o concreto.
6.3.2 Conversor
O conversor consiste de um retificador e um conversor retificador, monitorados por um sistema
eletrônico de controle.
O retificador converte a tensão de entrada (tensão alternada monofásica) em tensão contínua.
O conversor retificador converte a tensão contínua criada em corrente alternada trifásica.
Ao se ligar a máquina, o sistema eletrônico de controle proporciona uma partida suave, evitando assim
o surgimento de correntes de partida críticas.
6.3.3 Bodyguard®
O Bodyguard® conecta a alimentação da rede com o conversor e monitora a entrada e saída das
correntes operacionais. O Bodyguard® serve para proteger o operador em caso de choque elétrico.
A luz de controle brilha na cor verde quando a máquina estiver corrente conectada e não ocorrerem
correntes de fuga perigosas.
A luz de controle brilha na cor vermelha se ocorrer uma corrente de fuga dentro da máquina. Neste
caso, a alimentação elétrica do lado da rede é interrompida e o conversor é bloqueado. A máquina deixa
de funcionar. A alimentação elétrica permanece interrompida até que a falha seja resolvida.
A máquina funciona apenas em conjunto com o Bodyguard®.
6.3.4 Protecção térmica
A máquina é protegida contra superaquecimento. Em caso de sobreaquecimento, a máquina se desliga
automaticamente.
7 Componentes e elementos de operação
18 100_0101_cp_0014.fm
7 Componentes e elementos de operação
IRFU
IRFU GV
IRFU30
Mangueira de proteção
A máquina é suportada e guiada com a mangueira de proteção.
Pos. Designação Pos. Designação
1 Corpo vibratório 7 Luz de controle
2 Mangueira de proteção 8 Cabo de ligação
3 Conversor 9 Luz de controle
4 Bodyguard® 10 Interruptor liga/desliga
5 Plugue 11 Parte inferior do tubo
6 Cabos de alimentação
Pos. Designação Pos. Designação
1 Corpo vibratório 7 Luz de controle
2 Mangueira de proteção 8 Cabo de ligação
3 Conversor 9 Luz de controle
4 Bodyguard® 10 Interruptor liga/desliga
5 Plugue 11 Parte inferior do tubo com tampa de borracha
6 Cabos de alimentação
Pos. Designação Pos. Designação
1 Corpo vibratório 6 Cabos de alimentação
2 Mangueira de proteção 7 Luz de controle
3 Conversor 8 Cabo de ligação
4 Bodyguard® 9 Luz de controle
5 Plugue 10 Interruptor liga/desliga
8 Transporte
100_0101_tr_0010.fm 19
8 Transporte
8.1 Carregamento e transporte
Preparos
1. Desligue a máquina no interruptor liga/desliga.
2. Aguarde até que a máquina pare completamente.
3. Retire o plugue da tomada.
4. Deixar o máquina resfriar.
5. Juntar a mangueira de proteção e o cabo de alimentação.
Transportar a máquina
1. Posicionar a máquina dentro ou sobre um meio de transporte adequado.
2. Proteja a máquina contra quedas ou deslizamentos.
ADVERTÊNCIA
O manuseio inadequado pode causar lesões e sérios danos materiais.
Leia e siga todas as indicações de segurança contidas neste Manual do Operador.
ADVERTÊNCIA
Corpo vibratório quente
Tocá-lo pode causar queimaduras.
Deixar o corpo vibratório resfriar.
Use luvas de proteção.
OBSERVAÇÃO
Não dobre a mangueira de proteção e o cabo de alimentação.
9 Operação e funcionamento
20 100_0101_op_0014.fm
9 Operação e funcionamento
9.1 Antes de ligar o equipamento
9.1.1 Testes antes de ligar o equipamento
Realizar os seguintes testes:
Verifique todos os componentes em busca de danos.
Verifique se a rede elétrica ou o distribuidor do canteiro de obras possui a tensão elétrica correta,
veja a placa de identificação da máquina ou o capítulo Dados técnicos.
Verifique se a rede elétrica ou o distribuidor do canteiro de obras está protegido/aterrado de acordo
com as normas nacionais e diretrizes válidas.
9.2 Ligando o equipamento
9.2.1 Conecte a máquina à alimentação elétrica
1. Desligue a máquina no interruptor liga/desliga.
ADVERTÊNCIA
O manuseio inadequado pode causar lesões e sérios danos materiais.
Todas as instruções de segurança deste Manual do Operador deverão ser lidas e
seguidas; confira o capítulo Segurança.
ADVERTÊNCIA
Isolamento danificado.
Risco de choque elétrico.
Não dobre ou danifique a mangueira de proteção e o cabo de alimentação.
OBSERVAÇÃO
Conectar a máquina somente à corrente alternada monofásica, para valores de conexão,
veja o capítulo Dados técnicos.
OBSERVAÇÃO
Tensão elétrica.
A tensão elétrica inadequada pode causar danos à maquina.
Verifique se a tensão da fonte elétrica corresponde às recomendações da máquina,
veja capítulo Dados técnicos.
ADVERTÊNCIA
Tensão elétrica.
Risco de lesão causada por choque elétrico.
Verificar se há danificações em cabos de conexão e de extensão.
Só utilize cabos de extensão cujo disjuntor esteja conectado ao plugue e ao
acoplamento (Somente para máquinas da categoria de proteção I, veja capítulo
Dados Técnicos).
ADVERTÊNCIA
Partida da máquina
Risco de lesão por máquina com partida descontrolada.
Desligue a máquina antes de conectá-la à alimentação elétrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson IRFU30/120/5 UK Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário