DEVILLE OPALE 2 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

F
NOTICE D’INSTALLATION POELE A BOIS
2 - 5
GB
WOOD STOVE INSTALLATION MANUAL
6 - 9
D
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION EINES OFFENS
FUR HOLZFEUERUNG
10 - 13
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE STUFA A LEGNA
14 - 17
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA DE LEÑA
18 - 21
P
MANUAL DE INSTALAÇÃO FOGÃO A LENHA
22 - 25
P0050776.0
9
0
7
/
1
0
2
F
Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la
plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE.
Le non-respect des instructions de montage, d’installation et d’utilisation entraîne la responsabilité de celui qui
les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN
VIGUEUR.
Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être
respectées lors de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être modifié.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE EST RECOMMANDEE.
Ces poêles sont conformes aux exigences essentielles de la directive 89/106/CEE Produits de Construction suivant
l’annexe ZA de la norme EN 13240.
Ce sont des appareils de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de
combustion semi fermée.
1. CONDITIONS D’INSTALLATION DE L’APPAREIL
L'installation ne devra pas être modifiée par l'utilisateur.
Nous rappelons ci-après les recommandations élémentaires à respecter. Le DTU 24-2-2 décrit de façon complète les
dispositions nécessaires concernant le circuit d’évacuation des fumées.
1.1 - DöNOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'öVACUATION DES FUMöES (Fig. 1)
1.2 - NATURE ET CARACTöRISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMöE AUQUEL DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RACCORDö L'APPAREIL
1.2.1 Nature du conduit de fumée
Référence Puissance nominale Tirage Débit massique des fumées
Température des fumées Poids net
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
6
GB
You are advised to read carefully and in full the information provided in order to get the best performance - and
the most satisfaction - out of your DEVILLE stove.
Failure to comply with the assembly, installation and operating instructions places all responsibility upon the
person(s) concerned.
INSTALLATION SHOULD COMPLY WITH CURRENT DTU (FRENCH CODE OF PRATICE)
SPECIFICATIONS.
All local, national, and european regulations must be respected when using this appliance.
The appliance must not be modified.
INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS RECOMMENDED.
Reference Power rating Draft
Mass discharge of smoke Temperature of smoke Net weight
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
These wood stoves comply with the essential requirements of the directive 89/106/CEE Construction Products
according to appendix ZA of the standard EN 13240.
These are constant heating system with grating combustion designed exclusively for wood burning, inside a semi-closed
combustion chamber.
1. GENERAL CONDITIONS
The user should not make any modifications to this appliance.
Basic recommendations are given below. DTU 24-2-2 describes in detail the procedures required regarding the smoke
venting circuit.
1.1 - DIAGRAM SHOWING SMOKE FLUE COMPONENTS (Fig. 1)
1.2 - CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS OF SMOKE FLUE TO WHICH CONNECTION OF THE STOVE IS
MANDATORY
1.2.1 Smoke flue
10
D
Zur optimalen und zufriedenstellenden Nutzung Ihres Deville-Feuerraum-Einsatzes empfehlen wir Ihnen, die
vorliegende Anleitung in ihrer Gesamtheit vollständig durchzulesen.
Personen, welche die Richtlinien fûr Montage, Installation und Verwendung nicht beachten, sind für eventuelle
Folgen selbst verantwortlich.
DER OFEN MUSS UNTER BEACHTUNG GELTENDER TECHNISCHER VORSCHRIFTEN INSTALLIERT
WERDEN.
Alle örtlichen und nationalen vorschriften sowie die europäischen Normen müssen bei der Benutzung
des Gerätes beachtet werden.
Das Gerät darf nicht verandert werden.
ES WIRD EMPFOHLEN, DIE INSTALLATION DURCH EINE FACHKRAFT DURCHFUHREN ZU
LASSEN.
Referenzen
Leistung Zug
Rauchmassenstrom Rauchtemperatur Nettogewicht
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
Diese Öfen sind den wesentlichen Forderungen der Direktive 89 / 106 / CEE vom der Nebengebäude ZA der Norm EN
13240 folgenden Bau Hergestellt entsprechend.
Es sind handelt sich um ein Heizgerät, das im Dauerbetrieb auf Rost ausschließlich mit Holz, bei halb-geöffnetem
Brennraum beschickt wird.
1. VORAUSSETZUNGEN FUR DIE INSTALLATION DES OFFENS
Die Installation darf vom Benutzer nicht abgeändert werden.
Wir stellen nachfolgend die grundlegenden, bei der Installation einzuhaltenden Empfehlungen zusammen. Die
technische Vorschrift DTU 24-2-2 beschreibt vollständig alle notwendigen Vorrichtungen zur Abführung von Rauchgasen.
1.1 - BEZEICHNUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE EINES RAUCHGAS-ABFUHRUNGSSYSTEMS (Abb. 1)
1.2 - ART UND ABMESSUNGEN DES KAMINSCHACHTS, AN DEM DER OFFEN ANGESCHLOSSEN WERDEN MUSS
1.2.1 Art des Kaminschachts
14
I
Si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni per potere sfruttare al massimo e nel modo più
soddisfacente il Vostro focolare DEVILLE.
Si declina ogni responsabilità per il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio, installazione e utilizzazione.
L’IMPIANTO DEVE ESSERE INSTALLATO IN CONFORMITA’ DELLE NORME D.T.U. IN VIGORE.
Ogni regolamentazione locale e nazionale, cosi’ come le norme europee vanno rispettate quando si usa
l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere modificato.
L’INSTALLAZIONE DELL’IMPIANTO DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO.
Queste stufe sono conformi alle esigenze essenziali della direttiva 89/106/CEE Prodotti di Costruzione secondo
l'allegato ZA della normativa EN 13240.
Sono apparecchi di riscaldamento continuo a combustione su griglia funzionante esclusivamente a legna, con camera di
combustione semiaperta.
1. CONDIZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELL’IMPIANTO
Non possono essere apportate modifiche all’impianto.
Di seguito vengono indicate le raccomandazioni elementari che dovranno essere rispettate. La norma DTU 24-2-2
descrive in modo esauriente le disposizioni relative al circuito di evacuazione del fumi.
1.1 - DENOMINAZIONE DELLE VARIE PARTI DEL CIRCUITO DI EVACUAZIONE DEI FUMI (Fig. 1)
1.2 - NATURA E DIMENSIONI DELLA CANNO FUMARIA SULLA QUALE DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMENTE
COLLEGATO L’IMPIANTO
1.2.1 Natura della canna fumaria
Riferimenti Potenza nominale Tiraggio Portata massica dei fumi Temperatura dei fumi Peso netto
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
18
E
Le aconsejamos leer atenta y completamente el texto de estas instrucciones con el fin de poder utilizar en las
mejores condiciones y con la mayor satisfacción el aparato DEVILLE que acaba de adquirir.
El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad de quién
los efectuó.
ESTE ESTUFA DEBE INSTALARSE DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE D.T.U.
VIGENTES.
Tiene que respetar todas las normativas locales y nacionales, asi como las normas europeas a la hora de
utilizar el aparato.
Esta prohibido modificar el aparato.
SE RECOMIENDA LA INSTALACIÓN POR UN PROFESIONAL CUALIFICADO.
Estas estufas están conforme con las exigencias esenciales de la directiva 89 / 106 / CEE Productos de Construcción
según el anexo ZA de la norma EN 13240.
Son aparatos de calefacción contínua de combustión sobre reja que funciona exclusivamente con leña y con cámara de
combustión semi-cerrada.
1. CONDICIONES DE INSTALACIÓN DE DE LA ESTUFA
El usuario no deberá modificar la instalación.
Recordamos a continuación las recomendaciones elementales que deben respetarse. La DTU 24-2-2 describe de
manera completa las disposiciones necesarias relativas al circuito de evacuación de humos.
1.1 - DENOMINACION DE LAS DIVERSAS PARTES DEL CIRCUITO DE EVACUACION DE HUMOS (Fig. 1)
1.2 - TIPO Y CARACTERISTICAS DIMENSIONALES DEL CONDUCTO DE HUMO A QUE DEBE CONECTARSE
OBLIGATORIAMENTE LA ESTUFA
Referencias Potencia nominal Tiro Producción de humos Temperatura de los humos Peso neto
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
22
P
Aconsolhamos que leia com atenção, e totalmente, o texto do manual para obter o melhor uso a a maior
satisfação do seu aparelho DEVILLE.
O não cumprimento das instruções de montagem, instalação e utilização implica a responsabilidade de quem as
efectua.
ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO EM CONFORMIDAD COM AS ESPECIFICAÇÕES DOS DTU
EM VIGOR.
Todas as regulamentações locais e nacionais, assim que as normas europeias, devem ser respeitadas
para a utilização do aparelho.
O aparelho não deve-se modificar.
É RECOMENDADA A INSTALAÇÃO POR UM PROFISSIONAL QUALIFICADO.
Estas Salamandras são conformes com as exigências essenciais da directiva 89/106/CEE Produtos de Construção
seguinte com o anexo ZA da norma EN 13240.
São aparelhos de aquecimento contínuo com combustão sobre grelha e funcionamento exclusivamente a lenha, com
câmara de combustão meia fechada.
1. CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO DO APARELHO
A instalação não deverá ser modificada pelo utilizador.
Recordamos a seguir as recomendações elementares a respeitar. O DTU 24-2-2 descreve de maneira completa as
disposições necessariás relativas ao circuito de evacuação de fumos.
1.1 - DENOMINAÇÃO DAS DIVERSAS PARTES DO CIRCUITO DE EVACUAÇÃO DE FUMOS (Fig. 1)
1.2 - NATUREZA E CARACTERISTICAS DE DIMENSÕES DA CONDUTA DE FUMOS A QUE O APARELHO DEVE FICAR
OBRIGATORIAMENTE LIGADO
Referências Potência nominal Tiragem Débito da massa dos fumos Temperatura dos fumos
Peso
liquido
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg
C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg
C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg
C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg
C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg
C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg
C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg
C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg
C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg
C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg
C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg
C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg
C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg
C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg
C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg
C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg
C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg
C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg
C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg
C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW 6,1 g/s 270 °C 78 kg
23
1.2.1 Natureza da conduta de fumos
1.2.1.1 Caso de uma conduta nova
Utilização dos materiais seguintes :
. Blocos de chaminé em barro cozido em conformidade com a norma NF P 51-311.
. Blocos de chaminé em betão em conformidade com a norma NF P 51-321.
. Condutas metálicas compósitas em conformidade com as normas NF D 35-304 e NF D 35-303.
. Tijolos de barro cozido em conformidade com a norma NF P 51-301.
. Tijolos refractários em conformidade a norma NF P 51-302.
A utilização de materiais isolados de origem permite evitar a instalação de um isolamento na obra, nomeadamente a
nível das paredes do remate exterior.
1.2.1.2 Caso de uma conduta existente
O instalador toma a seu cargo a responsabilidade das partes existentes : deve verificar o estado da conduta e
providenciar os arranjos necessários para o bom funcionamento e a conformidade com os regulamentos.
Limpar a conduta e proceder a um exame cuidadoso para verificar :
. A compatibilidade da conduta com a sua utilização,
. A estabilidade,
. O desimpedimento e a vedação (anexo II do DTU 24-1).
Se a conduta não for compatível, realizar uma tubagem segundo um processo detentor de um Parecer Técnico
favorável, ou instalar uma conduta nova.
1.2.2 Secção mínima da conduta
Blocos quadrados ou rectangulares : secção minima 2,5 dm
2
.
Condutas circulares : diametro minimo 153 mm.
1.2.3 Algumas recomendões gerais
Uma boa conduta deve ser construída em materiais pouco condutores do calor para que possa permanecer quente.
O revestimento da conduta deve permitir limitar a temperatura superficial exterior a :
. 50°C nas partes habitáveis
. 80°C nas partes não habitáveis ou inacessíveis.
Deve ser absoutamente estanque, sem rugosidade e estável.
Não deve apresentar variações bruscas de secção : declive em relação à vertical inferior a 45°.
Deve desembocar a pelo menos 0,4 m acima da cumeeira dos telhados vizinhos.
Não devem ficar ligados dois aparelhos na mesma conduta.
A conduta deve desembocar de pelo menos 50 mm na sala onde o fogão ficará instalado.
A face interna deve ficar afastada de pelo menos 16 cm de qualquer madeira e matéria combustível.
Os blocos de chaminé devem ser montados com a parte macho para baixo para evitar a passagem de escorrimentos
para o exterior.
A conduta não deve ter mais de dois encurvamentos (quer dizer mais de uma parte não vertical).
Se for uma conduta em alvenaria :
. O ângulo dos encurvamentos não deve ser superior a 45° para uma altura total de conduta limitada a 5 m. Quando a
altura for superior, o ângulo de encurvamento será limitado a 20°.
Se for uma conduta metálica isolada :
. O ângulo dos encurvamentos não deve ser superior a 45° com um limite de altura de 5 m entre o cimo e a parte
baixa do encurvamento. A altura total da conduta não é limitada.
A vedação, o isolamento, as travessias de tectos e pavimentos e as distâncias ao fogo devem ser realizadas cumprindo
estritamente o DTU 24-2-2.
24
1.3 - NATUREZA E CARACTERISTICAS DA CONDUTA DE LIGAÇÃO ENTRE O FOO E A CONDUTA DE FUMOS
Deve ser instalada uma conduta de ligação entre o aparelho e a conduta de fumos. Esta conduta deve ser realizada por
meio de uma tubagem policombustível rígida ou flexível, detentora de um Paracer Técnico favorável para utilização
directa com um fogão fechado.
Notar que são proibidos : o alumínio, o aço aluminizado e o aço galvanizado.
Notar que sao permitidos : a chapa negra (esp. mini 2 mm) a chapa esmaltada (esp. mini 0,6 mm) e o o inoxidável
(esp. mini 0,4 mm).
Esta conduta deve ser visível em todo o seu percurso e deve poder ser limpa mecanicamente. A dilatação não deve
prejudicar a vedação das uniões montante e jusante nem o seu bom comportamento mecânico nem o da conduta de
fumos. A concepção, e em particular a ligação com a conduta de fumos, deve impedir a acumulação de fuligem,
nomeadamente por ocasião da limpeza.
As ligações com o aparelho de um lado e com a conduta de fumos do outro lado, devem ser realizadas cumprindo
escrupulosamente o DTU 24-2-2 e as especificações do construtor do tubo, usando todos os elementos recomendados
(pontas, unioes, etc.).
Caso a conduta de ligacão seja horizontal, deve existir um declive ascendente de 5 cm por metro.
1.4 - CONDIÇÕES DE TIRAGEM
A tiragem mede-se na conduta de ligação a cerca de 50 cm depois da saída do aparelho.
Tiragem necessária para o funcionamento correcto com a porta fechada :
. 6 Pa em ritmo reduzido (0,6 mm de C.E.)
. 12 Pa em ritmo normal (1,2 mm de C.E.).
A instalação de um registro de tiragem é fortemente recomendada.
O registro permite obter um bom funcionamento, mesmo em condições de tiragem importante (conduta alta, tubagem).
O regitro deve ser facilmente visíel e acessivel (Fig. 2) e instalado na sala onde está o aparelho.
O registro de tiragem não tem influência no funcionamento do
aparehlo quando a porta está aberta.
1.5 - VENTILAÇÃO DO LOCAL ONDE O APARELHO ESTÁ INSTALADO
O funcionamento do aparelho precisa de um volume de ar suplementar ao necessário para renovar o ar regulamentar.
Esta entrada de ar é obrigatória quando a habitação está equipada com uma ventilação mecânica.
A tomada de entrada de ar deve ficar situada directamente no exterior, ou num local ventilado para o exterior, e deve ser
protegida com uma grelha.
A saída da entrada de ar deve ficar situada o mais próximo possivel do aparelho. Deve poder ser tapada quando
abre directamente na sala. Durante o funcionamento do aparelho, assegure-se que ela está libre de toda
obstrução.
A secção de entrada de ar deve ser pelo menos igual a um quarto da seção da conduta de fumos com um mínimo de 50
cm² para uma potência nominal inferior ou igual a 8 kW, e de 70 cm² para uma potência nominal entre 8 KW e 16 KW.
Pode ser necessário parar o extractor da ventilação mecânica para evitar o retomo dos fumos para a sala ao abrir a
porta.
1.6 - NATUREZA DAS PAREDES VIZINHAS DO APARELHO
Colocar o fogão a pelo menos 300 mm das paredes traseira e laterais da habitação e de todos os materiais
combustiveis.
Para proteger o chão contra a irradiação do calor e a eventual queda de combustivel, colocar o aparelho sobre um
resguardo metalico reflector (ou uma base em ladrilhos) que cubra toda a superficie do pavimento situada debaixo e
diante do aparelho.
O aparelho deve-se instalar num soalho, que tenha a capacidade de sustenta suficiente. Se uma construção existente
não satisfaz a esta condição prévia, tomar as precauções adequadas (por exemplo, a instalação de uma placa de
repartição da carga) que deve ser prevista, para permitir ao soalho o suporte do aparelho.
25
1.7 - CONDIÇOÈS GERAIS DE GARANTIA
1. MODALIDADES
Fora da garantia legal, à razào de defeitos escondidos, Deville garante o material em caso de vicios aparentes ou de
nào conformidade do material entregado, ao material encomendado.
Sêm prejuizo das disposs a tomar, relativamente ao transportador, as reclamoès ao acolhimento do material,
dêvem ser enunciadas ao perto de Deville através do comprador, dentro de cinco dias de comprovaçào do vicio por
carta registrada, com aviso de recepçào.
Pertence ao comprador de fornecer todas as justificaçòes da realidade dos vicios ou de anomalias comprovadas.
O comprador ve, por outro lado, deixar a Deville todas as facilidades para proceder à verificào dos vicios ou
anomalias, para reparào. De mesmo o comprador, ve ter os materiais nào conformes à disposào de Deville,
segundo as instruçòes do construtor. Todo retorno do material, por qualquer razão que seja devera r o acordo
expresso prévio de DEVILLE.
2. EXTENSÀO
A garantia de Deville cobre, à exclusào de todas indemnidades ou danos interesses, a substituiçào gratuita ou a
reparaçào do material, ou do elemento reconhecido defeituoso ( fora as peças de usura) por os servicios do construtor,
à exclusào do preço resultando da mào-de-obra, de mudanças e de transporte. Sobre os aparelhos esmaltados, o
salpicado do esmalte nunca é considerado como um defeito de fabricaçào. Isso é a consequência da diferença de
dilataçào da folha de ferro esmaltada ou do ferro fundido esmaltado, mas nào modifica a aderência do esmalte. As
peças de substituiçào mais caras sào garantidas seis mêses ao partir da data de factura ; todas as garantias
complementares consentidas por um revendedor de Deville nào obriga Deville. A presentaçào do certificado de garantia
portando o carimbo à data do revendedor de Deville é rigorosamente exigivel, quando a garantia é invocada. Esse
certificado dêve ser apresentado, o talào ou o cupào separável desse certificado, quando a demanda de reparaçào do
aparelho sobre garantia é feita, conforme à organisaçào própria de Deville, e enviado a Deville no prazo concedido. Em
falta desses documentos, a data figurada em cima da factura emitida por Deville nào pode sêr presa em consideraçào.
As intervençóes ao titulo da garantia, nào pode haver por efeito de prolongar essa garantia.
3. DURAÇÀO
A durão de garantia contractual do seguro por DEVILLE é de 2 anos (5 anos para o corpo de aquecimento
lareiras/insertos) a partir da data da compra do aparelho pelo o usuario, sobre a reserva que as reclamações
previstas ao titulo das modalidades citadas aqui em cima sejam formalizadas nos prazos concedidos.
A reparaçào, a substituiçào ou a modificaçào de peças durante a periodicidade de garantia o pode haver por efeito
de prolongar a duraçào da garantia, m nunca de dar lugar a indemnidades por despesas diversas, atràso de
entrega, acidentes ou prejuizos qualqueres.
4. EXCLUSÀO
A garantia nào se aplica nos casos seguintes, sêm que esta lista seja completa : Instalào e montagem dos
aparelhos nào incumbre a Deville.
Em consequência Deville o pode segurar a responsabilidade dos desgates materiais ou dos acidentes de pessoas
consecutivos a uma instalaçào nào conforme ás disposòes legais e regulamentares ( por exemplo a falta de ligaçào
a uma tomada de terra : tiragem defeitoso de uma instalaçào) ;
O uso normal do material ou utilisào de uso anormal do material, notamente em caso de utilisaçào industrial ou
comercial, ou emprego do material em condiçòes diferentes, por as quais ele nào foi construido. É o caso por
exemplo do nào respeito das condiçòes prescritas na noticia de Deville : exposào a condiçòes exteriores afectando
o aparelho como uma humidade excessiva o uma variaçào anormale da tençào electrica. Anomalia, deteriorào ou
acidente de provenência de choques, de caida, negligencia, defeito de vigilância ou de manter do comprador.
As modifics, transforms, ou intervençoès efectuadas por um pessoal ou uma empresa, o aprovada por
Deville, ou realizada com peças de substituiçào nào de origem, ouo aprovadas por o construtor.
5. CONDIÇOÈS PARTICULARES DE GARANTIA
Estas condiçoès completa e precisa as condiçoès gerais de garantia aqui escritas em cima e sào prioritárias sobre elas,
se reportar á folha aqui junta "Condiçoès particulares de venda Deville - Garantia ".
26
Fig. 1
27
Fig. 2
28
Les descriptions et caractéristiques figurant sur ce document sont données à titre d'information et non d'engagement.
En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d'effectuer,
sans préavis, toute modification ou amélioration.
***
******
***
Société Anonyme au capital de 6.404.454
R.C SEDAN 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018
SIEGE SOCIAL
76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX
www.deville.fr
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DEVILLE OPALE 2 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para