Dometic PW1000 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
PW1000
43
!
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Indicações de segurança e de montagem importantes . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Montar o toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
AVISO!
Antes de montar, instalar, utilizar ou efetuar a manutenção do
produto, deve ler o manual e compreender o seu conteúdo. Este
produto tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma
instalação incorreta pode provocar ferimentos graves. As
modificações no produto podem ser extremamente perigosas e
provocar ferimentos ou danos graves no produto.
Este manual tem de ser guardado próximo do produto. O utilizador
deve lê-lo atentamente.
PW1000-I-16S.book Seite 43 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Explicação dos símbolos PW1000
44
1 Explicação dos símbolos
!
A
I
2 Indicações de segurança e de
montagem importantes
Cumpra as indicações de segurança e as informações especificadas na
literatura do fabricante automóvel e das associações profissionais do
setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
!
AVISO!
Caso não disponha dos conhecimentos técnicos necessários para
proceder à montagem de componentes no veículo, delegue a
montagem do toldo a um técnico competente nesta matéria.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PW1000-I-16S.book Seite 44 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Material fornecido
45
3 Material fornecido
N.º da
fig. 1,
página 1
Largura do toldo
Designação
2,6 m, 3 m,
3,5 m
4 m, 4,5 m
1 1x 1x Toldo
2 2x 2x Placa de montagem (160 mm)
3 1x 2x Placa de montagem (80 mm)
4 5x 8x Placa de reforço
5 5x 8x Parafuso de cabeça quadrada
6 2x 4x Parafuso de cabeça escareada
7 7x 12x Anilha dentada
8 7x 12x Porca sextavada
9 5x 8x Cobertura para a placa de reforço
10 11x 14x Parafuso autoperfurante
11 2x 2x Suporte de parede (parte inferior)
12 2x 2x Suporte de parede (parte superior)
13 1x 1x Suporte de manivela
14 4x 4x Rebite
15 4x 4x Estaca
16 1x 1x Manivela
17 1x Dispositivo de fixação do tirante
18 1x Parafuso sextavado
19 1x Tirante
20 1x Porca sextavada com peça de aperto
PW1000-I-16S.book Seite 45 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Acessórios PW1000
46
4Acessórios
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
Em caso de dúvidas quanto a acessórios, por favor, entre em contacto com o seu
parceiro de assistência técnica.
5Utilização adequada
Os toldos PerfectWall PW1000 são adequados para a montagem em caravanas ou
autocaravanas.
Os toldos apenas podem ser utilizados com o veículo imobilizado. Por favor, preste
atenção ao manual de instruções.
6 Montar o toldo
6.1 Material de montagem necessário
Para a montagem do toldo é necessário:
Ferramentas diversas, por ex., chave de parafusos
Cola elástica/vedante adequado como, por ex., Sikaflex
®
-252
Produto de limpeza recomendado para utilização com a cola
Primário recomendado para utilização com a cola
Silicone sem ácido
Designação Número de artigo
Dometic Light LK120
Iluminação LED com controlo remoto para a montagem nos
braços do toldo
9106504018
Tie Down Kit
Cintas para esticar o toldo
9103104000
PW1000-I-16S.book Seite 46 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Montar o toldo
47
6.2 Indicações sobre o local de montagem
Ao escolher o local de montagem, preste atenção ao seguinte:
!
AVISO!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou outros
veículos. Depois de aberto, é preciso manter uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos.
Antes da instalação, certifique-se de que a parede da caravana
consegue suportar o toldo com segurança. Caso contrário, o toldo
pode ficar instável, dobrar ou partir.
A
NOTA!
Certifique-se de que as uniões roscadas interiores estão acessíveis.
Monte o toldo apenas em superfícies de parede planas e niveladas
(fig. 2 e fig. 3, página 1). Em paredes arqueadas, terá de apoiar
suficientemente as placas de montagem nos pontos de fixação.
Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por
cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou fechar o toldo para
evitar um contacto da porta com os braços ou o friso frontal.
O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta
(largura da porta, porta basculante ou deslizante), assim como do
ângulo de inclinação regulado do toldo (fig. 4 , página 1).
Durante os trabalhos de perfuração, tem de se prestar atenção para
não danificar os cabos nem os armários encastrados no interior do
veículo.
I
OBSERVAÇÃO
Alerte o utilizador do veículo para a necessidade de reapertar os
parafusos da articulação (fig. 5, página 1) (consultar o manual de
instruções). Os braços têm de estar livres de carga. Isto tem de ser
realizado pelo parceiro de assistência técnica.
PW1000-I-16S.book Seite 47 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Montar o toldo PW1000
48
6.3 Montar o toldo
Durante a montagem, preste atenção às seguintes indicações gerais:
O toldo pode ser fixado de duas formas:
com placas de montagem na parede do veículo
numa calha com ranhura na parede do veículo
As placas de montagem são aparafusadas à área das articulações do veículo.
Adicionalmente são coladas com cola de montagem (por ex., Sikaflex
®
-221 ou
um produto equivalente) de forma a obter uma distribuição de carga uniforme e
uma proteção ideal da humidade.
Preste atenção às indicações do fabricante dos vedantes.
Antes da montagem, verifique a acessibilidade das uniões roscadas. Tenha
atenção para que durante os trabalhos de perfuração não sejam danificados
cabos nem móveis encastrados.
Caso pretenda uma regulação do ângulo de inclinação diferente da prevista de
fábrica, entre em contacto com o seu parceiro de assistência técnica.
Caso pretenda utilizar posteriormente um avançado com o toldo PW1000,
deverá ter atenção ao selecionar o tamanho do toldo e a posição de montagem
para que as janelas expostas e tampas fiquem acessíveis também com a tenda
montada (fig. 6, página 1).
Limpe as superfícies autocolantes nas calhas de montagem e na parede.
Prepare as superfícies autocolantes com o primário.
Após a colagem, aguarde até que a cola seque. Para obter mais informações,
consulte o fabricante do vedante.
Vede cuidadosamente os furos para evitar humidade na parede da caravana.
Não estique o toldo nem o deixe sem supervisão enquanto este não estiver fixo
nas calhas de montagem.
Os parafusos das articulações devem ser reapertados por um parceiro de
assistência técnica no âmbito de uma manutenção regular. Alerte o utilizador do
veículo para essa necessidade.
PW1000-I-16S.book Seite 48 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Montar o toldo
49
Montar o toldo com placas de montagem
Determine o local de montagem.
Verifique, especialmente nos locais onde as uniões roscadas irão ficar
posicionadas, se existe espaço suficiente para a montagem das placas de
reforço no habitáculo.
I
Alinhe as placas de montagem no veículo e marque os furos (fig. 8, página 1).
Faça os furos nos locais marcados a partir do exterior com um diâmetro de
6,5 mm através da parede exterior.
Limpe as faces exteriores das placas de montagem e a superfície de montagem
no veículo.
Encha os furos na parede do veículo com silicone sem ácido.
Insira os parafusos de cabeça quadrada nos respetivos furos das placas de
montagem (fig. 9, página 1).
Para colagem e vedação, aplique na parte posterior do das placas de montagem
uma cola elástica como sendo Sikaflex
®
-221 (fig. 9, página 1).
Insira todas as placas de montagem nos furos e fixe com uma placa de reforço,
anilha dentada e porca sextavada (fig. 0, página 1).
Apenas para toldos com uma largura de 2,6 m a 3,5 m:
Aparafuse todas as placas de montagem com um parafuso de cabeça escareada,
placa de reforço, anilha dentada e porca sextavada (fig. a, página 1).
Apenas para toldos com uma largura de 4 m a 4,5 m:
Aparafuse as placas de montagem interiores (estreitas) com um parafuso de
cabeça escareada, placa de reforço, anilha dentada e porca sextavada (fig. a,
página 1).
Aguarde até que a cola seque. Para obter mais informações, consulte o
fabricante do vedante.
Pendure o toldo com a ajuda de uma segunda pessoa nas placas de montagem
(fig. b, página 1).
Abra o toldo aprox. 50 cm com a manivela.
OBSERVAÇÃO
Posição de montagem recomendada para cada placa de reforço:
fig. 7, página 1.
PW1000-I-16S.book Seite 49 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Montar o toldo PW1000
50
Apenas para toldos com uma largura de 4 m a 4,5 m:
Faça furos com um diâmetro de 6,5 mm, um através do lado direito do toldo e
outro do lado esquerdo. Os furos têm de ter uma distância de 280 mm em
relação ao rebordo do toldo e se encontrar à mesma altura que a contraparte na
placa de montagem comprida (fig. c, página 1).
Apenas para toldos com uma largura de 4 m a 4,5 m:
Aparafuse o toldo com um parafuso de cabeça escareada, placa de reforço,
anilha dentada e porca sextavada (fig. d, página 2).
Encaixe as tampas nas placas de reforço (fig. e, página 2).
Faça dois furos com um diâmetro de 3 mm através do toldo e em cada uma das
placas de montagem compridas (fig. f, página 2).
Faça um furo com um diâmetro de 3 mm através do toldo e em cada uma das
placas de montagem estreitas (fig. f, página 2).
Aparafuse o toldo com parafusos autoperfurantes (fig. f, página 2).
Recolha totalmente o toldo com a manivela.
Montar o toldo na calha com ranhura
Determine o local de montagem.
Verifique, especialmente nos locais onde as uniões roscadas irão ficar
posicionadas, se existe espaço suficiente para a montagem das placas de
reforço no habitáculo.
I
Pendure o toldo na calha com ranhura com a ajuda de uma segunda pessoa
(fig. g, página 2).
Abra o toldo aprox. 50 cm com a manivela.
Marque os furos a abrir (fig. h, página 2).
Recolha totalmente o toldo com a manivela.
Eleve o toldo com a ajuda de uma segunda pessoa para fora da calha com
ranhura.
Faça os furos nos locais marcados a partir do exterior com um diâmetro de
6,5 mm através da parede exterior.
Encha os furos na parede do veículo com silicone sem ácido.
OBSERVAÇÃO
Meça a posição de montagem recomendada para cada placa de
reforço nos furos localizados na parte inferior do toldo.
PW1000-I-16S.book Seite 50 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
PW1000 Montar o toldo
51
Pendure o toldo na calha com ranhura com a ajuda de uma segunda pessoa.
Abra o toldo aprox. 50 cm com a manivela.
Aparafuse o toldo com um parafuso de cabeça escareada, placa de reforço,
anilha dentada e porca sextavada (fig. i, página 2).
Encaixe as tampas nas placas de reforço (fig. e, página 2).
Recolha totalmente o toldo com a manivela.
Montar o suporte de parede
Caso pretenda fixar o toldo aberto à parede do veículo, é necessário montar o
suporte de parede.
Determine o local de montagem.
Marque os furos a abrir.
Faça os furos nos locais marcados a partir do exterior com um diâmetro de 3 mm
através da parede exterior (fig. j, página 2).
Junte as partes inferior e superior do suporte de parede.
Limpe as faces exteriores da parte inferior do suporte de parede e a superfície de
montagem no veículo.
I
Para colagem e vedação, aplique na parte posterior do suporte de parede uma
cola elástica como sendo Sikaflex
®
-221.
Aparafuse o suporte de parede com parafusos autoperfurantes (fig. j,
página 2).
ou
Aplique rebites no suporte de parede (fig. j, página 2).
Montar o suporte da manivela
Monte o suporte de parede da manivela num local apropriado no interior do
veículo (fig. k , página 2).
OBSERVAÇÃO
Certifique-se de que a cola não entra em contacto com a parte superior
móvel do suporte de parede.
PW1000-I-16S.book Seite 51 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
Eliminação PW1000
52
Montar a barra de fixação
Os toldos com uma largura de 4 m a 4,5 m devem ser fixos com um tirante.
Fixe a extremidade previamente perfurada do tirante com um parafuso
sextavado e uma porca sextavada com peça de aperto ao dispositivo de
bloqueio do tirante (fig. l, página 2).
Coloque a parte inferior do tirante na parte superior do mesmo (fig. l,
página 2).
7Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PW1000-I-16S.book Seite 52 Mittwoch, 5. April 2017 1:03 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Dometic PW1000 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação