Instrução de Serviço
Tradução do manual de instruções original
Nr. 99+983.PT.80R.1
Arado giratório
SERVO 45
SERVO 45 PLUS
SERVO 45 NOVA
SERVO 45 NOVA PLUS
(Type 983 : + . . 02325)
1500_D-SEITE2
Responsabilidade pelo produto, obrigatoriedade de infor-
mar
A responsabilidade pelo produto obriga a que fabricantes e distribuidores forneçam ao cliente o manual de instruções no momento
da venda, e o instruam junto da máquina no que se refere às normas de operação, de segurança e de manutenção.
Para comprovar que a máquina e o manual de instruções foram devidamente entregues, é necessária uma confirmação.
Para este efeito, o
- Documento A deve ser enviado assinado à firma Pöttinger ou transmitido via Internet (www.poettinger.at).
- Documento B fica na empresa especializada que entrega a máquina.
- Documento C é entregue ao cliente.
Na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, cada agricultor é um empresário.
Um dano material, na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, é um dano originado por uma máquina, mas que
não tem origem nesta; para a responsabilização está prevista uma participação nas despesas (500 euros).
Danos materiais empresariais, na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, estão excluídos da responsabilização.
Atenção! Também no caso de transmissão da máquina pelo cliente, o respetivo manual de instruções deverá ser entregue junto
e o novo dono deve ser instruído quanto às normas atrás referidas.
Pöttinger: a conÀ ança cria proximidade - desde 1871
A qualidade é um valor que compensa. Por isso os nossos produtos oferecem os mais elevados padrões de qualidade, que são
permanentemente monitorizados pelos nossos serviços de Controlo de Qualidade e pela nossa Direcção. A segurança, o perfeito
funcionamento, a mais alta qualidade e a absoluta fiabilidade das nossas máquinas são as nossas principais competências nas
quais estamos empenhados.
Em virtude de estarmos permanentemente a trabalhar no desenvolvimento dos nossos produtos, poderão existir diferenças entre
este manual de instruções e o produto. Por essa razão não podem ser aceites reclamações com base nas indicações, figuras
ou descrições. Para informações vinculativas relativas a determinadas características da sua máquina, queira dirigir-se ao seu
revendedor.
Contamos com a sua compreensão para o facto de em qualquer momento serem possíveis alterações relativas ao material
fornecido, quanto à forma, equipamento e técnica.
A reimpressão, tradução e cópia de qualquer forma, ainda que parcial, requerem a autorização por escrito da Pöttinger Landtechnik
GmbH.
Todos os direitos segundo a legislação dos direitos de autor são expressamente reservados pela Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 de Outubro de 2012
Encontre mais informações sobre a sua máquina no PÖTPRO:
Procura acessórios para a sua máquina? Não há problema, nós disponibilizamos aqui esta informação e muitas mais. Digitalize
o código QR na placa de características da sua máquina, ou procure em www.poettinger.at/poetpro
E, se não encontrar o que procura no nosso site, o seu revendedor autorizado está sempre ao seu dispor para o ajudar.
Dokument D
P-0600 Dokum D Servo - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
INSTRUÇÕES PARA O
RECEBIMENTO DO PRODUTO
PT
SERVO-arado controlado de acordo com a nota de entrega. Controlado o volume de fornecimento.
Equipado com todas as instalações técnicas de segurança e de operação.
Operação, tomada em serviço e manutenção da máquina, respect. do equipamento devidamente comentada e
esclarecida com o cliente.
Realizada a adaptação ao trator.
Realizada a conexão hidráulica ao trator e veriÀ cada a integridade da conexão.
Funções hidráulicas (giro, ajuste da largura de corte) devidamente demonstradas e explicadas.
Realizado o ajuste correto do arado em relação ao trator (largura de corte da 1a. relha, ponto de tração).
Posição de transporte e de trabalho devidamente explicadas.
Fornecidas as informações sobre equipamento, respect. acessórios opcionais.
Mencionada a leitura obrigatória do Manual de Instruções.
Favor assinalar com uma cruz. X
Solicitamos, em conformidade com a responsabilidade de garantia do produto, de controlar os itens
abaixo.
Como certificado é exigida uma declaração de que máquina e Manual de Instruções foram entregues em ordem.
- Para este fim o Documento A deve ser preenchido, assinado e enviado de volta à empresa Pöttinger ou transmitido via Internet (www.
poettinger.at).
- O Documento B fica no revendedor autorizado que entrega a máquina.
- O Documento C recebe o cliente.
- 4 -
1701_P-INHALT_983
INDICE P
Índice
SINAIS DE AVISO
Sinal CE ..................................................................... 5
Significado dos sinais de aviso .................................. 5
ATRELAGEM AO TRACTOR
Como preparar o tractor............................................. 6
Mecanismo de levantamento ..................................... 6
Regulagem do sistema hidráulico no mecanismo de
levantamento ............................................................. 6
Conexão hidráulica .................................................... 7
Como preparar o arado ............................................. 7
Atrelagem ao tractor .................................................. 8
Desatrelamento do tractor ......................................... 8
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Antes de conduzí-lo à lavoura ................................... 9
Antes de conduzí-lo à lavoura ................................. 10
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Exemplo: ...................................................................11
Regulagem fina .........................................................11
Tabela para 965 mm .................................................11
Tabela para 825 mm .................................................11
Ter cuidado sempre que for para o campo com o
SERVO 35 e 45 ....................................................... 12
Girar o arado ............................................................ 12
Regulagem da inclinação do arado (11) .................. 12
Ajustar o arado ao tractor com "Servomatic" ........... 13
Lavragem com sistema hidráulico de regulagem .....14
Ajuste hidráulico da largura de corte
(SERVO PLUS) ........................................................14
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
Parafusos de cisalhamento ...................................... 15
SERVO NOVA
Protecção contra sobrecarga "Nonstop"
completamente automática ..................................... 16
Ajuste ....................................................................... 16
Acumulador de gás (43): ..........................................17
Alterar a pressão no acumulador de gás ..................17
Recomendações gerais de manutenção ................. 18
Limpeza de elementos da máquina ......................... 18
Sistema hidráulico .................................................. 18
Ajustar a inclinação da relha .................................... 19
Regulação básica da relha ...................................... 19
FERRAMENTAS ADICIONAIS
Regulagem do disco cortador (* .............................. 20
Disco cortante com molejo (* ................................... 20
Ferramentas especiais: ........................................... 21
RODAS DE CONTATO
Rodas duplas de contato ......................................... 22
Roda de transportee roda de contato ...................... 23
Mudança para a posição de trabalho ...................... 23
Mudança para a posição de transporte ................... 23
Roda pendular de transporte posicionada à frente .. 24
Utilização como roda direccional ............................. 24
Utilização como roda de transporte ......................... 24
Mudar para a posição de transporte ........................ 25
Mudar para a posição de trabalho ........................... 26
DISPOSITIVO DE ARRASTRO
Acessórios opcionais ............................................... 28
Braço articulado com desengate hidráulico para
colhedor e dispositivos de arrastro .......................... 28
Posição de trabalho ................................................. 28
Posição de transporte .............................................. 28
Trabalhar com o dispositivo de arrastro ................... 28
Desmontar o braço cantilever .................................. 29
Ajustar a vaporização .............................................. 29
Braço articulado com desengate hidráulico para
colhedor e dispositivos de arrastro .......................... 30
Trabalhar com o dispositivo de arrastro ................... 31
CONTROLO DE TRACÇÃO
Controlo de tracção - funcionamento ....................... 33
Ajuste do funcionamento ......................................... 33
Ajuste para transporte e estacionamento ................ 34
Manutenção ............................................................. 34
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Uso correto do arado ............................................... 35
Localização da plaqueta .......................................... 35
Especificações tècnicas ........................................... 36
Acessórios opcionais ............................................... 37
Elementos do arado ................................................. 38
VARIANTES
Modelo SERVO........................................................ 40
Modelo SERVO NOVA ............................................. 40
Modelo SERVO PLUS ............................................. 40
Modelo SERVO NOVA PLUS .................................. 40
ANEXO
Combinação do tractor e aparelho de montagem.... 45
9501_P-WARNBILDER_942
P
- 5 -
SINAIS DE AVISO
Sinal CE
O sinal CE a ser afixado pelo fabricante documenta a terceiros a conformidade da máquina com
as determinações das diretrizes para máquinas e outras diretrizes pertinentes da CE.
Declaração de conformidade com a CE (veja apêndice)
Com a assinatura da declaração de conformidade com a CE o fabricante afirma que a máquina
colocada no trânsito satisfaz a todas as exigências necessárias pertinentes a segurança e
saúde.
Significado dos sinais de aviso
Nunca se manter na área de rotação do
equipamento.
Nunca mexer na área de esmagamento enquanto
houver a possibilidade de peças se movimentarem
ali.
- 6 -
1400_P-ANBAU_983
P
ATRELAGEM AO TRACTOR
Como preparar o tractor
Rodas
- Durante a lavragem, a pressão de ar nas rodas traseiras
do tractor deve ser de 0,8 bar.
- Sob condições difíceis de operação pode ser vantajosa
a colocação de pesos adicionais na roda. Veja também
o manual de instruções do fabricante do tractor.
Pesos de lastro
Colocar na parte dianteira do tractor
pesos de lastro suficientes para garantir
a capacidade de condução e de frenagem.
No mínimo 20 % do peso sem carga do
veículo no eixo dianteiro.
Mecanismo de levantamento
- As barras de levantamento (4) devem possuir o mesmo
comprimento à direita e à esquerda.
Ajustar mediante o dispositivo de regulagem (3).
- Se as barras de levantamento nos tirantes de guia
inferiores puderem ser fixadas em diversas posições,
escolher a posição traseira (H). Desta forma não se
sobrecarrega o sistema hidráulico do tractor.
- Fixar (2) o tirante de guia superior (1) de acordo com
as indicações do fabricante do tractor.
Regulagem para as viagens de transporte
- Os tirantes de guia inferiores deverão ser unidos às
barras de fixação (5) de tal forma que o equipamento
atrelado não possa girar para fora nas viagens de
transporte.
- Para impedir o seu abaixamento, a alavanca de operação
do sistema hidráulico deve estar travada.
- O transporte por estrada não deve ser feito na posição
“On-Land”
Regulagem para o trabalho de lavragem
- As barras (5) deverão ser reguladas de forma a criar
um amplo campo de oscilação lateral.
Regulagem do sistema hidráulico no
mecanismo de levantamento
Regulagem da posição:
Para a montagem e desmontagem do equipamento e nas
viagens de transporte.
O ajuste da posição corresponde à regulagem normal do
sistema hidráulico do mecanismo de levantamento.
O equipamento atrelado permanece na altura (= posição)
ajustada no aparelho de comando (ST).
Regulagem da resistência de tração, regulagem
mista:
A lavragem é realizada através de uma das formas
operacionais. Descrição: veja capítulo "OPERAÇÃO".
Indicação
Observe os limites
de potência do
tractor utilizado.
20%
Kg
- 7 -
1400_P-ANBAU_983
ATRELAGEM AO TRACTOR P
Conexão hidráulica
Se o trator dispor somente de uma válvula de comando de
efeito simples é indispensável que a sua oficina autorizada
instale uma mangueira de refluxo de óleo (T).
- Ligar o tubo de pressão (1) e o tubo de pressão do
óleo (2)
Aparelho de comando de efeito simples
ou
Aparelho de comando de efeito duplo
+ Aparelho de comando de efeito duplo
Como preparar o arado
Eixo de montagem (965 mm / 825 mm)
Utilizar o eixo de montagem indicado
- ver também a lista de acessórios.
Ajustar o tractor ao mecansimo de elevaçã
- as duas placas reversíveis podem ser montadas em
4 posições diferentes (P1, P2, P3, P4).
Pino do tirante de guia superior
Desencaixar a cavilha do braço oscilante superior (6)
de acordo com a figura abaixo.
- Fixá-la através da patilha basculante (K).
- 8 -
1400_P-ANBAU_983
ATRELAGEM AO TRACTOR P
Atrelagem ao tractor
- Comutar o sistema hidráulico do tractor para a regulagem
da posição.
- Atrelar o equipamento ao tirante de guia inferior e fixar
por meio de pinos de segurança de charneira
Atenção
Ao apertar o fuso de inclinação (11), o suporte de atrelagem
pode ser trazido à posição horizontal, facilitando, assim, o
acoplamento aos tirantes de guia inferior.
Em seguida, desapertar novamente o fuso de inclinação
(11). Veja também o capítulo "OPERAÇÃO".
Fixação do tirante de guia superior (1)
- Fixar o tirante de guia superior (1) de tal forma que o
ponto de união (P1) no arado também se encontre, durante
o trabalho, um pouco acima do ponto de união (P2).
Regulagem do tirante de guia inferior
Se o sistema hidráulico
de regulagem do trator for
ativado pelo tirante doguia
inferior, deverá ser fixado o
tirante do guia superior no
orificio (LL) do suporte de
atrelagem.
Regulagem do tirante de guia superior
Se o sistema hidráulico de regulagem do tractor for ativado
pelo tirante de guia superior, deverão ser usados ambos os
orifícios (RL) do suporte de atrelagem para a sua fixação.
- Acoplar as mangueiras hidráulicas ao tractor.
Indicação importante:
Cavalete de apoio na posição de trabalho
1. Encaixar a cavilha (1) no furo da placa de apoio.
Nas viagens sob neblina, lusco-fusco ou escuridão, as
partes expostas deverão estar plenamente visíveis. As
instruções sobre como pregar placas de aviso, lâminas ou
pinturas refletoras, bem como a montagem de unidades
de iluminação encontram-se na folha de instruções
para equipamento de reboque, no
Apêndice - C.
A desejo, a firma PÖTTINGER poderá
oferecer as unidades de iluminação
e placas de aviso.
De princípio é obrigatório o cumprimento das prescrições
legais pertinentes.
Desatrelamento do tractor
Nota: As pontas da relha são temperadas; ao assentar
numa superfície dura (pedra, betão, etc.) existe risco
de quebra. Por esta razão, depositar as pontas da
relha sobre uma base adequada (tábua de madeira)!
- Rodar o arado para a posição de trabalho e depositar
o aparelho num solo resistente e plano.
- Para aliviar a pressão nas mangueiras hidráulicas,
mexer a alavanca de comando (ST) várias vezes para
lá e para cá.
- Comutar o sistema hidráulico do trator para a posição
de regulagem de posição.
- Desacoplar as mangueiras
hidráulicas do tractor.
- Acionar a alavanca excêntrica
(8) para soltar a travessa
de apoio, baixá-la e fixar
novamente por meio da alavanca excêntrica.
- Retirar os tirantes de guia superior e inferior do
equipamento.
Estacionamento, limpeza e preparação para o
inverno do equipamento
Favor observar as indicações constantes do capítulo
"CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO"!
2. Fixar o cavalete de apoio através da patilha basculante
(2).
Encaixar a cavilha apenas no primeiro furo do cavalete
de apoio.
Não utilizar os furos de Pos. 2-9
- uma vez que poderá danificar o cavalete de apoio
rodando o arado.
Iluminação e sinais de aviso
TD65/92/27
1
P1
P2
495.694
Arbeitsposition 
Working position
Position travail
12
Posição de
trabalho
Recomen-
dações de
segurança:
Veja apêndice-A1,
itens 8a - h
1700-P VOREINSTELLUNG (983)
P
- 9 -
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Tabela-B
para os
SERVO PLUS
Antes de conduzí-lo à lavoura
SERVO
SERVO NOVA
- ver página seguinte
SERVO PLUS
SERVO NOVA PLUS
1. Efectuar o ajuste básico de acordo com a Tabela B, com
posição média da largura de corte.
2. Efectuar o ajuste exacto durante a utilização.
Regulagem dos dois fusos (ZP, VF) de acordo com a
tabela.
Ponto de tracção (ZP)
Abesana (VF)
A regulagem depende da distância interna das rodas do trator
(RA) e da largura de corte ajustada (1, 2, 3, 4).
- Mais detalhadas sobre o ponto de tração e a abesana (primeiro
sulco do arado), veja capítulo "OPERAÇÃO".
RA ZP VF
(mm) (mm) (mm)
800 535 496
900 519 487
1000 501 479
1100 484 472
1200 466 465
1300 448 459
1400 429 453
1500 411 448
1600 - -
1700 - -
Tabela-B
para os
SERVO NOVA PLUS
RA ZP VF
(mm) (mm) (mm)
800 - -
900 - -
1000 526 491
1100 510 483
1200 493 476
1300 475 469
1400 457 462
1500 439 456
1600 420 451
1700 401 445
1800 - -
RA
TD65/92/35
TD126/98/07
VF
ZP
1700-P VOREINSTELLUNG (983)
P
- 10 -
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Antes de conduzí-lo à lavoura
SERVO
1. Efectuar o ajuste básico de acordo com a Tabela C.
2. Efectuar o ajuste exacto durante a utilização.
SERVO NOVA
1. Efectuar o ajuste básico de acordo com a Tabela A.
2. Efectuar o ajuste exacto durante a utilização.
Regulagem da largura de corte.
- Afrouxar o parafuso de cabeça sextavada da frente.
- Retirar o parafuso de cabeça sextavada de trás.
- Girar a consola de fixação até que tenha sido alcançada a largura
de corte desejada e o parafuso de cabeça sextavada encaixe em
um dos orifícios (1, 2, 3, 4).
- Apertar novamente o parafuso de cabeça sextavada.
Regulagem dos dois fusos (ZP, VF) de acordo
Ponto de tracção (ZP)
Abesana (VF)
A regulagem depende da distância interna das rodas do
trator (RA) e da largura de corte ajustada (1, 2, 3, 4).
- Mais detalhadas sobre o ponto de tração e a abesana (primeiro
sulco do arado), veja capítulo "OPERAÇÃO".
Tabela-A
para os
SERVO NOVA
RA
TD65/92/35
Tabella-C
para os
SERVO
(983) 9900-P FEINEINSTELLUNG
P
- 11 -
PRÉ-REGULAGEM DO ARADO
Regulagem fina
- Tomar as medidas (A) e (B) dos tirantes de guia inferiores e apurar o ponto de interseção (F) de acordo com a tabela
para Kat. II, respect. Kat. III.
As medidas (A, B) deverão ser tomadas sempre do centro da esfera ao centro da esfera.
- A posição do ponto de interseção entre as linhas diagonais da tabela corresponde ao valor de regulagem (F).
Tabela para 965 mm
Tabela para 825 mm
A
B
B
TD65/92/39
Exemplo:
A = 512 mm
B = 1030 mm
O ponto de interseção (F) se encontra
entre as linhas "23" e "25".
A média do mesmo será, portanto,
de 24 mm.
F = 24 mm
Ajuste do fuso de
regulagem
1. Desapertar ambas as
porcas (SK)
2. Ajustar o pino de
regulagem à medida (F)
apurada.
- Em seguida, fixar
as duas porcas de
ajuste por meio de
uma contraporca.
3. Apertar novamente as
duas porcas (SK)
Binário de aperto
- 190 Nm (19 kpm).
190 Nm (19 kpm)
- 12 -
1400_D-EINSATZ_983
P
UTILIZAÇÃO
Ter cuidado sempre que for para o
campo com o SERVO 35 e 45
Atenção!
Perigo de danos aquando da entrada no
campo caso o arado ainda se encontre na
posição de transporte (posição horizontal)
e o arado for levantado (distância A). As
vibrações fortes podem danificar o fuso.
Por isso, ir para o campo com a roda de
transporte ou rodar previamente o arado
para a posição de trabalho.
Girar o arado
Atenção!
Durante a rotação, ninguém deve
permanecer na zona de rotação da
máquina.
Accionar o mecanismo de rotação apenas
a partir do assento do tractor.
Levantar completamente o arado antes
de girá-lo.
O mecanismo de rotação está equipado com cilindro de
efeito duplo e inversão automática de marcha integrada.
A inversão de marcha automática permite realizar todo
o processo de viragem com uma única posição de
comutação do aparelho de comando (ST). (Quantidade
de óleo necessária: 40 - 50 l/mín)
TD 65/92/48
s
h
0
ST
Processo de rotação
O processo de rotação é realizado da mesma forma
com um aparelho de comando de efeito simples e de
efeito duplo.
No caso do sistema de comando ser de efeito simples
é necessário montar uma mangueira de refluxo no
tractor.
- Comutar a alavanca de comando (ST) para a posição
levantar (h).
(Na variante com cilindro de recolher ou cilindro de
memória, primeiro é recolhida a armação, e após a
rotação é novamente aberta, ver capítulo Variantes).
O arado é girado em 180°.
- Comutar a alavanca de comando (ST) para a posição
neutra (0).
Pode ser realizado um novo processo de rotação após
cerca de 5 segundos.
Regulagem da inclinação do arado (11)
Durante a lavragem, os elementos do arado devem
estar aproximadamente na perpendicular ao solo (90°).
Esta posição é alcançada torcendo-se ambos os fusos
(11) da forma descrita abaixo.
- Levantar o arado 5 - 10 cm.
- Accionar brevemente a alavanca de comando (ST).
A armação do arado roda e afasta-se um pouco do
fuso do encosto (11).
- Ajustar a inclinação com o fuso (11).
- Girar a armação do arado de volta até o encosto.
- Prosseguir com o trabalho de lavragem e verificar
se em decorrência da nova regulagem, as relhas se
encontram numa posição vertical de aprox. 90°.
TD 65/92/25
90°
- 13 -
1400_D-EINSATZ_983
UTILIZAÇÃO P
Ajustar o arado ao tractor com
"Servomatic"
Através da técnica de regulagem "SERVOMATIC" o arado
e o tractor são sintonizados o melhor possível.
Devem ser efectuados os seguintes controlos dos ajustes,
de acordo com a série.
Nunca introduzir a mão
na zona de perigo de esmagamento,
enquanto houver peças que se possam
movimentar.
Nunca se manter na área de
rotação do equipamento.
Regulagem da largura de corte
- Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO"
Ajuste da largura de corte do primeiro elemento
do arado (pré-sulco)
A largura de corte (S2) do primeiro elemento do arado é
ajustada rodando o fuso (VF).
Largura de corte (S1) muito estreita
- Desapertar um pouco o fuso (VF).
Largura de corte muito larga
- Apertar um pouco mais o fuso (VF).
Largura de corte (S2) correcta
- O fuso foi ajustado correctamente.
Veja o capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO"
Ajuste hidráulico da largura de corte (SERVO
PLUS)
Para isto é necessário um mecanismo adicional de
comando de efeito duplo.
Regulagem do ponto de tracção (Z)
Regulagem correcta
A linha de tracção (ZL) corre através do ponto central
(M) do eixo traseiro do tractor. O tractor não apresenta
tracção lateral.
O arado é puxado com facilidade.
- Fuso (ZP) ajustado correctamente.
Veja o capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO"
Regulagem errada
A linha de tracção (ZL) não corre através do ponto central
(M) do eixo traseiro do tractor.
a.) Durante a lavragem, o tractor é puxado para dentro da
zona revolvida. Isto somente pode ser compensado
dirigindo em sentido contrário.
- Soltar um pouco o fuso (ZP).
b.) Durante a lavoura o tractor é arrastado para a terra não
lavrada.
- Rodar o fuso (ZP) para encurtar.
- 14 -
1400_D-EINSATZ_983
UTILIZAÇÃO P
Lavragem com sistema hidráulico de
regulagem
Para que o sistema hidráulico de regulagem funcione
correctamente deve-se prestar atenção ao seguinte:
TD65/92/27
1
P1
P2
- Fixar o tirante de guia superior (1) de tal forma que o
ponto de união (P1) no arado se encontre, também
durante o trabalho, um pouco acima do ponto de união
(P2) no tractor.
Fixação do tirante de guia superior
LL, RL = posição de fixação para regulagem do tirante
de guia inferior.
RL = posição de fixação para regulagem do tirante
de guia superior.
Maiores detalhes, veja capítulo "Atrelagem ao tractor".
- A armação do arado deve se encontrar em sentido
longitudinal praticamente paralela à superfície do
terreno.
- No início, a profundidade de trabalho é regulada com
o mecanismo de levantamento através da válvula de
comando (ST).
As variações da resistência do solo durante a lavoura
são transmitidas à válvula de comando da regulação
através do tirante de guia superior (1) ou dos dois
tirantes inferiores, conforme o equipamento do sistema
hidráulico de regulagem. O impulso correspondente é
transformado em uma função de levantamento ou de
abaixamento no mecanismo de levantamento.
Um exemplo: Regulagem do tirante de guia
superior
O arado penetra mais fundo no solo.
Desta forma é maior a pressão na válvula de comando
da regulagem através do tirante de guia superior.
Por conseguinte, a válvula reguladora é comutada para
a posição de levantar, até ser novamente atingida a
profundidade de trabalho ajustada.
Nota:
Observe também o manual de instruções do fabricante
do tractor.
Ajuste hidráulico da largura de corte
(SERVO PLUS)
O dispositivo de regulagem é accionado com um cilindro
hidráulico. Para isto é necessário um mecanismo
adicional de comando de efeito duplo.
O ajuste contínuo da largura de corte também pode
ser efectuado durante a lavoura. A posição da linha
de tracção não é influenciada (veja também "Regular
o ponto de tracção (Z)").
Vantagens:
- Lavragem exacta nas bordas do terreno.
- Lavragem contornando obstáculos (mastros, árvores,
etc.).
(943) 9200 P SICHERUNG
P
- 15 -
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
Parafusos de cisalhamento
As relhas estão presas por meio de parfusos de cisalhamento.
Em caso de sobrecarga, o parafuso (30) rompe e a relha se desloca para cima.
- remover os restos do parafuso de cisalhamento
- soltar o parafuso de cabeça sextavada (31)
- rodar a relha novamente para a posição de trabalho
- inserir novo parafuso e torcer novamente ambos os parafusos.
Atenção!
Usar somente parafusos de cisalhamento originais (veja lista de peças sobressalente) de dimensão e qualidade
correspondente. Jamais usar parfusos com rigidez superior ou inferior.
- 16 -
1600_D-NOVA_984
P
SERVO NOVA
Protecção contra sobrecarga "Nonstop"
completamente automática
Para terrenos difíceis de trabalhar que contêm
pedras ou outros corpos estranhos recomenda-se o
uso do dispositivo de protecção contra sobrecarga
completamente automático.
No arado SERVO-NOVA, cada uma das relhas possui
uma protecção hidromecânica contra danificações.
Ao passar por cima de obstáculos, a relha pode desviar-
se para o lado. Assim, não é necessário parar o tractor.
A relha desloca-se por si própria novamente para a
posição de trabalho.
Além do dispositivo de protecção contra sobrecarga
"Nonstop" completamente automático, também todos
elementos de suporte estão protegidos por parafusos de
cisalhamento. Descrição: veja capítulo "PROTECÇÃO
CONTRA SOBRECARGA".
Ajuste
A força de accionamento da protecção contra sobrecarga
pode ser adaptada aos diferentes tipos de solo.
Regulagem normal
- A pressão nos cilindros hidráulicos (40)deve ser
aproximadamente 10 bar superior à pressão do
nitrogénio no acumulador de gás (43).
Pressão de nitrogénio no acumulador de gás (43)
(ajuste de fábrica)
80 bar
Âmbito de ajuste da pressão nos cilindros
hidráulicos (40)
90 a 160 bar
Se, na prática, a protecção contra sobrecarga se
accionar com demasiada frequência, a pressão(*
nos cilindros hidráulicos pode ser aumentada com
o dispositivo de enchimento (42) fornecido junto (ver
tabela).
Pres-
são(*
Força de ac-
cionamento
(bar) (kp)
90 1010
100 1125
110 1240
120 1350
130 1460
140 1575
150 1690
160 1800
Aumentar a pressão nos cilindros hidráulicos:
- Torneira de fechamento na posição A.
- Retirar a tampa (41) da torneira de fechamento e
desaparafusar o tubo de enchimento.
- Purgar toda a pressão da válvula de comando no tractor.
- Conectar o acoplamento de encaixe (42) no tractor.
- Abrir a torneira de fechamento (posição E). A pressão
hidráulica cai.
- Accionar a válvula de comando no tractor, até o
manómetro indicar a pressão pretendida. Em seguida,
fechar novamente a torneira (posição A).
Atenção!
A torneira de fechamento precisa estar sempre
fechada durante o trabalho de lavragem
(posição A).
- Purgar toda a pressão do tubo de enchimento por meio
da válvula de comando.
- Retirar o tubo de enchimento e aparafusar novamente
a tampa (41).
- 17 -
1600_D-NOVA_984
SERVO NOVA P
Acumulador de gás (43):
A pressão no acumulador de gás também pode ser
alterada.
Em dependência dos diversos tipos de solo pode
haver uma redução ou aumento da pressão de gás no
acumulador.
Em terrenos muito fáceis, pode-se reduzir um pouco a
pressão de gás.
Atenção!
No reservatório não podem ser realizados
trabalhos de soldadura nem trabalhos
mecânicos.
Alterar a pressão no acumulador de gás
Esta tarefa só pode ser realizada pelo
serviço de assistência técnica ou por
uma oficina especializada.
Para reduzir ou aumentar a pres-
são de tensão prévia no acumulador
de gás, é necessário um dispositivo
de enchimento e de ensaio especial.
1ª Purgar a pressão:
a) Retirar a tampa de plástico.
- Remover o tampão de chumbo (se houver) no
parafuso de enchimento de gás (44) por meio de
uma ferramenta pontiaguda.
b) Desapertar somente um pouco o parafuso de
enchimento de gás (44).
c) Desaparafusar o dispositivo de enchimento e controlo.
d) Abrir ligeiramente a torneira de descarga no dispositivo
de enchimento. Deixar sair o nitrogénio (N) lentamente,
até o manómetro indicar a pressão pretendida.
e) Fechar a torneira de descarga, remover o dispositivo
de enchimento, reapertar o parafuso de enchimento
de gás e bater novamente o tampão de chumbo (se
houver).
Aumentar a pressão:
Para abastecer o reservatório utilizar
unicamente nitrogénio (N), não utilizar
oxigénio (perigo de explosão).
f) Ligar o dispositivo de enchimento à garrafa de nitrogénio.
g) Retirar a tampa de plástico.
- Remover o tampão de chumbo (se houver) no
parafuso de enchimento de gás (44) por meio de
uma ferramenta pontiaguda.
- Desapertar somente um pouco o parafuso de
enchimento de gás (44).
- Desaparafusar o dispositivo de enchimento e
controlo.
h) Atarrachar o dispositivo de enchimento à garrafa de
nitrogénio.
i) Abrir ligeiramente a torneira de descarga no dispositivo
de enchimento e encher com nitrogénio, até o
manómetro indicar a pressão pretendida.
k) Fechar a torneira de descarga, remover o dispositivo
de enchimento, reapertar o parafuso de enchimento
de gás e bater novamente o tampão de chumbo (se
houver).
Nota
De acordo com a indicação da fábrica "Hydac", todos os
acumuladores de gás apresentam uma pequena queda
de pressão após determinado tempo.
A perda de gás (Nitrogénio) perfaz aprox. 2-3 % por ano.
Recomenda-se verificar a pressão do acumulador após
4-5 anos e corrigi-la, se necessário.
- 18 -
1600_P-Wartung_983
P
MANUTENÇÃO
Recomendações gerais de manutenção
Para manter o equipamento em bom estado mesmo depois
de um longo serviço, queira seguir as recomendações de
manutenção abaixo:
- Aperte todos os parafusos após as primeiras horas de
serviço.
Durante o serviço
- Controlar de vez em quando todos os parafusos e
reapertá-los, se necessário.
- Lubrificar os quatro pontos de lubrificação em ambos
os pinos basculantes uma vez por semana.
- Lubrificar todos os pontos de lubrificação semanalmente.
- Lubrificar o ponto de lubrificação na cava da roda pelo
menos duas vezes por época.
Lubrificar simultaneamente as articulações e os fusos
de regulação com óleo.
Peças de desgaste
- As peças de desgaste desgastadas devem ser
substituídas atempadamente, para não danificar peças
portantes.
Pressão dos pneus
- Esteja atento à pressão correcta dos pneus!
Controle regularmente a pressão do ar!
Ao encher os pneus e em caso de pressões
altas demais há perigo de rebentamento!
Limpeza de elementos da máquina
Atenção!
Não use aparelhos de alta pressão para a limpeza de
peças de mancais e hidráulicas.
- Perigo de formação de ferrugem!
- Depois de limpar a máquina, lubrificá-la e realizar uma
breve marcha de ensaio.
- A limpeza com pressão muito alta pode levar a danos
no verniz das peças.
Imobilização no exterior
No caso de uma imobilização
no exterior prolongada,
limpar as hastes dos
êmbolos e seguidamente
conservar com graxa.
Preparação do equipamento para o Inverno
- Limpar a máquina em profundidade, antes de a preparar
para o Inverno.
- Armazenar com a devida protecção para o Inverno.
- Proteger as peças polidas da ferrugem.
- Lubrificar todos os pontos de lubrificação.
Sistema hidráulico
- Verificar regularmente se as mangueiras hidráulicas
apresentam qualquer dano.
Trocar imediatamente as mangueiras hidráulicas
porosas ou danificadas!
Atenção: perigo de infecção!
Em caso de defeitos no sistema hidráulico,
jamais tocar nos pontos mal vedados.
Antes de trabalhar no sistema hidráulico
- Descer os elementos até o chão.
- Para a realização de trabalhos de manutenção com
o elemento levantado, utilizar elementos de apoio
adequados como segurança
- Despressurizar o sistema hidráulico e desligar o motor.
FETT
TD 49/93/2
Nota:
No fim deste capí-
tulo encontra um
plano de lubrifi-
cação com a indi-
cação dos pontos
de lubrificação e
a frequência com
que estes devem
ser lubrificados.
- 19 -
1600_P-Wartung_983
P
MANUTENÇÃO
Regulação básica da relha
Após a substituição de peças de desgaste, realizar as seguintes verificações por esta ordem:
1. Baixar o arado sobre um solo plano.
2. A distância (A) entre a armação do arado e o dente de corte da relha deve ser idêntica em todas as relhas.
3. Verificar a distância (B1) na última relha.
B1 = 0 - 5 mm nas relhas* do tipo W, UWS
10 - 20 mm nas relhas* do tipo UW, UWS, WSS.
4. Ajustar a distância (B) à mesma medida de B1.
* O tipo de relha está indicado na placa de características.
Ajustar a inclinação da relha
Quando o arado não penetra bem no solo, pode-se melhorar
o efeito, apertando a bucha excêntrica.
Dependendo da posição da bucha excêntrica (A ou B),
o dente da relha é ajustado no campo "S" mais para
cima ou para baixo.
Reapertar os parausos após o ajuste.
Em alguns tipos há uma placa de entalhes ao invés da
bucha excêntrica.
Veja também "Regulação básica das relhas".
P
- 20 -
(* Atenção! Perigo de ferimento nos gumes.
0600_P-ZUSÄTZE_983
FERRAMENTAS ADICIONAIS
Ajustar a profundidade de corte do disco cortador a uma distância
de 5 cm em relação à ponta do dente da relha.
A posição de montagem em sentido longitudinal é pre-selecionada
através do deslocamento do dispositivo de fixação na consola.
Outras posições de montagem são obtidas girando-se o excêntrico
(50) em 180°.
Regulagem do disco cortador (*
A distância lateral à ponta do dente da relha deve ser de 2 - 3 cm.
Ela é regulada através do deslocamento do excêntrico (50).
Disco cortante com molejo (*
Até ao ano de fabrico 2004 A partir do ano de fabrico 2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49