Pottinger SERVO 25 ON LAND Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Instrução de Serviço
Tradução do manual de instruções original
Nr. 99+987.PT.80T.0
Arado giratório
SERVO 25
(MaschNr + . . 01001)
SERVO 25 NOVA
(MaschNr + . . 01001)
1500_D-SEITE2
Responsabilidade pelo produto, obrigatoriedade de infor-
mar
A responsabilidade pelo produto obriga a que fabricantes e distribuidores forneçam ao cliente o manual de instruções no momento
da venda, e o instruam junto da máquina no que se refere às normas de operação, de segurança e de manutenção.
Para comprovar que a máquina e o manual de instruções foram devidamente entregues, é necessária uma confirmação.
Para este efeito, o
- Documento A deve ser enviado assinado à firma Pöttinger ou transmitido via Internet (www.poettinger.at).
- Documento B fica na empresa especializada que entrega a máquina.
- Documento C é entregue ao cliente.
Na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, cada agricultor é um empresário.
Um dano material, na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, é um dano originado por uma máquina, mas que
não tem origem nesta; para a responsabilização está prevista uma participação nas despesas (500 euros).
Danos materiais empresariais, na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, estão excluídos da responsabilização.
Atenção! Também no caso de transmissão da máquina pelo cliente, o respetivo manual de instruções deverá ser entregue junto
e o novo dono deve ser instruído quanto às normas atrás referidas.
Pöttinger: a conança cria proximidade - desde 1871
A qualidade é um valor que compensa. Por isso os nossos produtos oferecem os mais elevados padrões de qualidade, que são
permanentemente monitorizados pelos nossos serviços de Controlo de Qualidade e pela nossa Direcção. A segurança, o perfeito
funcionamento, a mais alta qualidade e a absoluta fiabilidade das nossas máquinas são as nossas principais competências nas
quais estamos empenhados.
Em virtude de estarmos permanentemente a trabalhar no desenvolvimento dos nossos produtos, poderão existir diferenças entre
este manual de instruções e o produto. Por essa razão não podem ser aceites reclamações com base nas indicações, figuras
ou descrições. Para informações vinculativas relativas a determinadas características da sua máquina, queira dirigir-se ao seu
revendedor.
Contamos com a sua compreensão para o facto de em qualquer momento serem possíveis alterações relativas ao material
fornecido, quanto à forma, equipamento e técnica.
A reimpressão, tradução e cópia de qualquer forma, ainda que parcial, requerem a autorização por escrito da Pöttinger Landtechnik
GmbH.
Todos os direitos segundo a legislação dos direitos de autor são expressamente reservados pela Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 de Outubro de 2012
Encontre mais informações sobre a sua máquina no PÖTPRO:
Procura acessórios para a sua máquina? Não há problema, nós disponibilizamos aqui esta informação e muitas mais. Digitalize
o código QR na placa de características da sua máquina, ou procure em www.poettinger.at/poetpro
E, se não encontrar o que procura no nosso site, o seu revendedor autorizado está sempre ao seu dispor para o ajudar.
P-0600 Dokum D Servo - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
qSERVO-arado controlado de acordo com a nota de entrega. Controlado o volume de fornecimento.
Equipado com todas as instalações técnicas de segurança e de operação.
q Operação, tomada em serviço e manutenção da máquina, respect. do equipamento devidamente comentada e
esclarecida com o cliente.
q Realizada a adaptação ao trator.
q Realizada a conexão hidráulica ao trator e vericada a integridade da conexão.
q Funções hidráulicas (giro, ajuste da largura de corte) devidamente demonstradas e explicadas.
q Realizado o ajuste correto do arado em relação ao trator (largura de corte da 1a. relha, ponto de tração).
q Posição de transporte e de trabalho devidamente explicadas.
q Fornecidas as informações sobre equipamento, respect. acessórios opcionais.
q Mencionada a leitura obrigatória do Manual de Instruções.
Favor assinalar com uma cruz. X
Solicitamos, em conformidade com a responsabilidade de garantia do produto, de controlar os itens
abaixo.
Como certificado é exigida uma declaração de que máquina e Manual de Instruções foram entregues em ordem. Recebeu, para este fim,
um mail de confirmação da Pöttinger. Caso não o tenha recebido, contacte o seu fornecedor habitual. O seu fornecedor pode preencher a
declaração online.
INSTRUÇÕES PARA A RECEÇÃO DO PRODUTO
PT
- 4 -
1800_P-INHALT_987
ÍNDICE PT
Índice
SINAIS DE AVISO
Sinal CE ..................................................................... 5
Significado dos sinais de aviso .................................. 5
ATRELAGEM AO TRATOR
Como preparar o trator .............................................. 6
Mecanismo de levantamento ..................................... 6
Regulagem do sistema hidráulico no mecanismo de
levantamento ............................................................. 6
Conexão hidráulica .................................................... 7
Como preparar o arado ............................................. 7
Atrelagem ao trator .................................................... 8
Desatrelamento do trator ........................................... 8
Estacionamento, limpeza e preparação para o inverno
do equipamento ......................................................... 8
Antes de conduzí-lo à lavoura ................................... 9
Regulagem fina (medida F) ..................................... 10
Tabela para a Cat. II ................................................ 10
OPERAÇÃO
Ajustar o arado ao trator com "SERVOMATIC" ........11
Girar i arado ............................................................. 12
Regulagem da inclinação do arado (11) .................. 12
Lavragem com sistema hidráulico de regulagem .... 13
OPERAÇÃO
Lavragem ON-LAND .................................................14
Lavragem convencional ............................................14
Mudança para lavragem convencional .....................14
Mudança para Lavragem “ON-LAND” ......................14
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
Parafusos de cisalhamento ...................................... 15
SERVO NOVA
Protecção contra sobrecarga "Nonstop"
completamente automática ..................................... 16
Ajuste ....................................................................... 16
Acumulador de gás (43): ..........................................17
Alterar a pressão no acumulador de gás ..................17
Recomendações gerais de manutenção ................. 18
Limpeza de elementos da máquina ......................... 18
Sistema hidráulico .................................................. 18
Ajustar a inclinação da relha .................................... 19
Regulação básica da relha ...................................... 19
SERVO 25 ............................................................... 20
Regulagem do disco cortador (* .............................. 21
Disco cortante com molejo (* ................................... 21
Ferramentas especiais: ........................................... 21
Cabeça deslizante (60) ............................................ 21
Chapa de incursão, chapa de guia (61) ................... 21
Ângulo de corte (62) (* ............................................. 21
RODAS DE CONTATO
Rodas duplas de contato ......................................... 22
DISPOSITIVO DE ARRASTRO
Acessórios opcionais ............................................... 23
Braço articulado com desengate hidráulico para
colhedor e dispositivos de arrastro .......................... 23
Posição de trabalho ................................................. 23
Posição de transporte .............................................. 23
Trabalhar com o dispositivo de arrastro ................... 23
Desmontar o braço cantilever .................................. 24
Ajustar a vaporização .............................................. 24
Braço articulado com desengate hidráulico para
colhedor e dispositivos de arrastro .......................... 25
Trabalhar com o dispositivo de arrastro ................... 26
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Uso correto do arado ............................................... 28
Localização da plaqueta .......................................... 28
Especificações técnicas ........................................... 29
Acessórios opcionais ............................................... 30
formas de relhas ...................................................... 31
Elementos do arado ................................................. 32
ANEXO
Lubrificantes ............................................................ 38
Combinação do tractor e aparelho de montagem.....41
9501_P-WARNBILDER_942
P
- 5 -
SINAIS DE AVISO
Sinal CE
O sinal CE a ser afixado pelo fabricante documenta a terceiros a conformidade da máquina com
as determinações das diretrizes para máquinas e outras diretrizes pertinentes da CE.
Declaração de conformidade com a CE (veja apêndice)
Com a assinatura da declaração de conformidade com a CE o fabricante afirma que a máquina
colocada no trânsito satisfaz a todas as exigências necessárias pertinentes a segurança e
saúde.
Significado dos sinais de aviso
Nunca se manter na área de rotação do
equipamento.
Nunca mexer na área de esmagamento enquanto
houver a possibilidade de peças se movimentarem
ali.
1000-P ANBAU_987
P
- 6 -
ATRELAGEM AO TRATOR
Como preparar o trator
Rodas
- Durante a lavragem, a pressão de ar nas rodas traseiras do trator deve
ser de 0,8 bar.
Rodas
- Durante a lavragem, a pressão de ar nas rodas traseiras do trator deve
ser de 0,8 bar.
- Sob condições difíceis de operação pode ser vantajosa a colocação
de pesos adicionais na roda. Veja também o manual de instruções do
fabricante do trator.
Pesos de lastro
• Colocar na parte dianteira do trator pesos de lastro suficientes
para garantir a capacidade de condução e de frenagem.
• No mínimo 20 % do peso sem carga do veículo no eixo
dianteiro.
Mecanismo de levantamento
- As barras de levantamento (4) devem possuir o mesmo comprimento à
direita e à esquerda.
Ajustar mediante o dispositivo de regulagem (3).
- Se as barras de levantamento nos tirantes de guia inferiores puderem
ser fixadas em diversas posições, escolher a posição traseira (H). Desta
forma não se sobrecarrega o sistema hidráulico do trator.
- Fixar (2) o tirante de guia superior (1) de acordo com as indicações do
fabricante do trator.
Regulagem para as viagens de transporte
- Os tirantes de guia inferiores deverão ser unidos às barras de fixação (5)
de tal forma que o equipamento atrelado não possa girar para fora nas
viagens de transporte.
- Para impedir o seu abaixamento, a alavanca de operação do sistema
hidráulico deve estar travada.
Regulagem para o trabalho de lavragem
- As barras (5) deverão ser reguladas de forma a criar um amplo campo
de oscilação lateral.
Regulagem do sistema hidráulico no mecanismo de
levantamento
Regulagem da posição:
Para a montagem e desmontagem do equipamento e nas viagens de
transporte.
O ajuste da posição corresponde à regulagem normal do sistema hidráulico
do mecanismo de levantamento.
O equipamento atrelado permanece na altura (= posição) ajustada no
aparelho de comando (ST).
Regulagem da resistência de tração, regulagem mista:
A lavragem é realizada através de uma das formas operacionais. Descrição:
veja capítulo "OPERAÇÃO".
20%
Kg
ST-24-11-2003
1000-P ANBAU_987
P
ATRELAGEM AO TRATOR
- 7 -
Conexão hidráulica
Aparelho de comando de efeito duplo
Como preparar o arado
Eixo de montagem 825 mm
Ajustar o tractor ao mecansimo de elevaçã
- as duas placas reversíveis podem ser montadas em 4 posições
diferentes (P1, P2, P3, P4).
Cavilha do braço superior
A cavilha do braço superior (B) deve ser fixada em cada posição (L1,
L2 e L3) com a protecção contra torção. (ver tabela)
Após a colocação na posição, a cavilha do braço superior (B) deve ser
fixada com o pino de travamento!
Posição
Cavilha do braço superior (B) Protecção contra torção (BS)
L1 L2
L2 L1
L3 L2
Atenção!
Se a cavilha do braço superior (B) for colocada na
posição (L2), a protecção contra torção (BS) pode ser
colocada na posição (L1)! Se for colocada na posição
(L3), irá causar danos na cavilha do braço superior,
porque o percurso pendular do arado fica limitado!
161-02-28
L1
L2
L3
BS
B
1000-P ANBAU_987
P
ATRELAGEM AO TRATOR
- 8 -
TD65/92/27
1
P1
P2
Travessa de apoio
- Acionar a alavanca
excêntrica (8) para soltar
a travessa de apoio,
levantá-la para trás e
colocá-la no estribo (9).
Iluminação e sinais de aviso
Nas viagens sob neblina, lusco-fusco ou escuridão, as partes
expostas deverão estar plenamente visíveis. As instruções sobre
como pregar placas de aviso, lâminas ou pinturas refletoras, bem
como a montagem de unidades de iluminação encontram-se na
folha de instruções para equipamento de reboque, no Apêndice
- C.
A desejo, a firma
PÖTTINGER poderá
oferecer as unidades de
iluminação e placas de
aviso.
De princípio é obrigatório
o cumprimento das
prescrições legais
pertinentes.
Desatrelamento do trator
Nota: As pontas da relha são temperadas; ao assentar numa superfície
dura (pedra, betão, etc.) existe risco de quebra. Por esta razão,
depositar as pontas da relha sobre uma base adequada (tábua
de madeira)!
- Rodar o arado para a posição de trabalho e depositar o aparelho
num solo resistente e plano.
- Para aliviar a pressão nas
mangueiras hidráulicas, mexer
a alavanca de comando (ST)
várias vezes para lá e para cá.
- Comutar o sistema hidráulico
do trator para a posição de
regulagem de posição.
- Desacoplar as mangueiras
hidráulicas do trator.
- Acionar a alavanca excêntrica (8) para soltar a travessa de apoio,
baixá-la e fixar novamente por meio da alavanca excêntrica.
- Retirar os tirantes de guia superior e inferior do equipamento.
Estacionamento, limpeza e preparação para o
inverno do equipamento
Favor observar as indicações constantes do capítulo "CONSERVAÇÃO
E MANUTENÇÃO"!
8
9
TD65/92/31
Atrelagem ao trator
Recomendações de segurança:
Veja apêndice-A1, itens 8a - h
- Comutar o sistema hidráulico do trator para a regulagem da
posição.
- Atrelar o equipamento ao tirante de guia inferior e fixar por meio
de pinos de segurança de charneira
Atenção
Ao apertar o fuso de inclinação (11), o suporte de atrelagem pode ser
trazido à posição horizontal, facilitando, assim, o acoplamento aos
tirantes de guia inferior.
Em seguida, desapertar novamente o fuso de inclinação (11). Veja
também o capítulo "OPERAÇÃO".
Fixação do tirante de guia superior (1)
- Fixar o tirante de guia superior (1) de tal forma que o ponto de união
(P1) no arado também se encontre, durante o trabalho, um pouco
acima do ponto de união (P2).
Regulagem do tirante de guia inferior
Se o sistema hidráulico de regulagem
do trator for ativado pelo tirante
doguia inferior, deverá ser fixado o
tirante do guia superior no orificio
(LL) do suporte de atrelagem.
Regulagem do tirante de guia
superior
Se o sistema hidráulico de
regulagem do trator for ativado
pelo tirante de guia superior, deverão ser usados ambos os orifícios
(RL) do suporte de atrelagem para a sua fixação.
- Acoplar as mangueiras hidráulicas ao trator.
ST-24-11-2003
1900_PT-VOREINSTELLUNG_987
PT
PRé-REGuLAGEM DO ARADO
- 9 -
Antes de conduzí-lo à lavoura
SERVO
Efectuar o ajuste básico de acordo com a Tabela A .
Efectuar o ajuste exacto durante a utilização.
SERVO NOVA
Efectuar o ajuste básico de acordo com a Tabela B .
2. Efectuar o ajuste exacto durante a utilização.
Regulagem da largura de corte
- Desapertar os dois parafusos sextavados (SK).
- Retirar o parafuso de cabeça sextavada traseiro.
- Girar a consola de fixação até que tenha sido alcançada a largura
de corte desejada e o parafuso de cabeça sextavada encaixe num
dos orifícios (1, 2, 3, 4).
- Apertar novamente os parafusos de cabeça sextavada.
Regulagem dos dois fusos (ZP, VF)
Ponto de tracção (ZP)
Pré-sulco (VF)
A regulagem depende da distância interna das rodas do tractor
(RA) e da largura de corte ajustada (1, 2, 3, 4).
- Mais informações sobre o ponto de tracção e pré-sulcos no
capítulo "OPERAÇÃO".
RA
TD65/92/35
Tabela A
para
SERVO 25
1
320/330/350
[mm]
2
360/370/400
[mm]
3
400/410/440
[mm]
4
430/450/480
[mm]
RA
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
1000 463 388 486 381 507 374 525 368
1100 442 383 466 375 487 368 506 361
1200 420 378 445 370 466 362 486 355
1300 398 374 423 366 445 357 466 349
1400 375 369 401 361 424 352 444 344
1500 --- --- 377 356 401 347 423 339
Tabela B
para
SERVO 25 NOVA
1
320/330/350
[mm]
2
360/370/400
[mm]
3
400/410/440
[mm]
4
430/450/480
[mm]
RA
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
ZP
[mm]
VF
[mm]
1000 508 401 529 395 --- --- --- ---
1100 487 395 509 388 530 383 548 379
1200 467 389 490 382 510 375 529 370
1300 446 384 469 376 490 369 510 362
1400 425 380 448 371 470 363 490 356
1500 402 375 427 366 449 358 469 350
165-02-11
ZP
VF
1
4
2
SK
3
1900_PT-VOREINSTELLUNG_987
PT
PRé-REGuLAGEM DO ARADO
- 10 -
Regulagem fina (medida F)
A regulagem fina é um acerto do arado para o tractor utilizado e por isso
é efectuada apenas uma vez.
O fuso de regulagem fina é ajustado à dimensão (medida F) apurada.
- Medir as medidas (A) e (B) nos braços inferiores e determinar o ponto
de interfsecção (F) de acordo com a Tabela para a Cat. II .
As medidas (A, B) devem ser medidas de um centro da esfera até ao
outro centro da esfera.
- A posição do ponto de intersecção entre as linhas diagonais da tabela
corresponde ao valor de regulagem (F).
Tabela para a Cat. II
Cat. II = 825 mm
W = 80 mm
Exemplo:
A = 416 mm
B = 931 mm
W = 80 mm
(W = 200 mm)
O ponto de intersecção (F) encontra-se entre as linhas "306"
e "308".
A média do mesmo será, portanto, de 307 mm.
F = 307 mm
Ajuste do fuso de regulagem
- Desmontar o pino (12).
- Ajustar o pino de regulagem à medida (F) apurada.
- Montar novamente o pino (12).
F
B
W
165-02-11
12
0900-P EINSATZ_987
P
- 11 -
OPERAÇÃO
Ajustar o arado ao trator com "SERVOMATIC"
Através da técnica de regulagem "SERVOMATIC", o arado e o trator são sintonizados o melhor possível.
São os seguintes os controles de regulagem a serem feitos na seqüência indicada.
1. Regulagem fina (F)
- Controlar a medida de ajuste do fuso de regulagem (F).
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
2. Regulagem da largura de corte da abesana (primeiro sulco do arado)
Ao se torcer o fuso (VF), ajusta-se a largura de corte (S2) do primeiro sulco do arado.
Largura de corte (S1) muito estreita
- Desapertar um pouco o fuso (VF).
Largura de corte muito larga
- Apertar um pouco mais o fuso (VF).
Largura de corte (S2)
- O fuso foi ajustado corretamente segundo a tabela.
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
Regulagem errada
A linha de tração (ZL) não corre através do ponto central (M) do eixo
traseiro do trator. Durante a lavragem, o trator é puxado para dentro
da zona revolvida. Isto somente pode ser compensado dirigindo em
sentido contrário.
- Soltar um pouco o fuso (ZP).
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
3. Regulagem do ponto de tração (Z)
Regulagem correta
A linha de tração (ZL) corre através do ponto central (M) do eixo traseiro
do trator. O trator não apresenta tração lateral.
O arado é puxado com facilidade.
- Fuso (ZP) foi ajustado corretamente segundo a tabela.
Veja capítulo "PRÉ-REGULAGEM DO ARADO".
F
B
A
W
165-02-11
12
3
1
4
2
SK


165-02-12
0900-P EINSATZ_987
P
OPERAÇÃO
- 12 -
Girar i arado
Atenção!
Jamais permanecer no perímetro giratório durante o
processo de giro.
Girar o mecanismo somente a partir do assento do operador
no trator.
Levantar completamente o arado antes de girá-lo.
A comutação automática faz com que todo o processo de giro decorra
com uma única posição de comutação da alavanca de comando (ST).
(Quantidade de óleo necessária: 40 - 50 l/min)
Processo de giro com cilindro de duplo efeito
- Comutar a alavanca de comando (ST) para a posição levantar (h).
O arado é girado em 180°.
- Comutar a alavanca de comando (ST) para a posição neutra (0).
Depois de aprox. 5 segundos, o procedimento de giro pode ser
retomado.
Regulagem da inclinação do arado (11)
Durante a lavragem as relhas devem se encontrar aprox. num ângulo
vertical de 90° em relação ao terreno. Esta posição é alcançada
torcendo-se ambos os fusos (11) da forma descrita abaixo:
- Levantar o arado 5 - 10 cm.
- Acionar brevemente a alavanca de comando (ST).
A armação do arado se distancia um pouco do fuso de encosto (11).
- Ajustar a inclinação com o fuso (11).
- Girar a armação do arado de volta até o encosto.
- Prosseguir com o trabalho de lavragem e controlar se em decorrência
da nova regulagem, as relhas se encontram numa posição vertical de
aprox. 90°.
TD 65/92/48
s
h
0
ST
TD 65/92/25
90°
0900-P EINSATZ_987
P
OPERAÇÃO
- 13 -
Lavragem com sistema hidráulico de regulagem
Para que o sistema hidráulico de regulagem funcione correctamente
deve ser observado o seguinte.
- Prender o tirante de guia superior (1) de tal forma que durante o
trabalho o ponto de conexão no arado (P1) se encontre um pouco
acima do que o ponto de conexão (P2) no trator.
Prender o tirante de guia superior
LL, RL = posição de fixação na regulagem do tirante de guia
inferior.
RL = posição de fixação na regulagem do tirante de guia
superior.
Maiores detalhes, veja capítulo "Atrelagem ao trator".
- A armação do arado deve se encontrar em sentido longitudinal
praticamente paralela à superfície do terreno.
- No início, a profundidade de trabalho é regulada com o mecanismo
de levantamento através da válvula de comando (ST). Durante a
lavragem e em dependência do sistema hidráulico de regulagem,
as diversas resistências do solo são transmitidas à valvula de
comando de regulação através do tirante de guia superior (1) ou de
ambos os tirantes de guia inferiores. O impulso correspondente é
transformado em uma função de levantamento ou de abaixamento
no mecanismo de levantamento.
Um exemplo: Regulagem do tirante de guia superior
O arado penetra mais fundo no solo.
Em consequência, a pressão na válvula de comando de regulação
através do tirante de guia superior se torna maior. Consequentemente,
a válvula de regulação fica acionada na posição "levantar" até
que a profundidade de trabalho ajustada tenha sido novamente
alcançada.
Atenção:
Observe também o manual de instruções do fabricante do trator.
TD65/92/27
1
P1
P2
ST-24-11-2003
- 14 -
0300-P ON LAND_981
P
OPERAÇÃO
Lavragem ON-LAND
O que significa “Lavragem ON-LAND”?
• Nãohárodasdotractornossulcos
- Todas as rodas se deslocam pelo solo que ainda
não foi lavrado.
Vantagens da “Lavragem ON-LAND”
• Protecção do solo com a lavragem “ON-LAND”.
Nenhuma roda do tractor nos sulcos compacta e amassa
o solo.Em condições húmidas, há menor resvalamento
das rodas do tractor que com a lavragem convencional.
• Maior ângulo de rotação
Isto permite um deslocamento com pneus duplos no
solo que ainda não foi lavrado.
• Possibilidade de lavragem nos bordos
Levantar o arado (no sentido contrário à posição ON-
LAND) do solo que já foi lavrado. Desse modo pode
lavrar-se com precisão até um determinado limite.
• Lavragem convencional
Para esse efeito, o arado pode ser centrado por trás do
tractor = lavragem convencional com roda nos sulcos.
KP = Lavragem convencional
OP = Lavragem ON-LAND
Lavragem convencional
Lavragem com rodas nos sulcos
Centrar o arado no tractor com o dispositivo giratório
hidráulico.
Mudança para lavragem convencional
Instruções de segurança
Efectuar a mudança apenas em solo rme e
plano
Não andar na zona do arado levantado
Durante a mudança manter-se afastado do
arado levantado
1. Levantar ligeiramente o arado
- com o mecanismo de levantamento do tractor
2. Inserir o fuso na posição (KP)
- Fixar o pino com pino de segurança
3. Ajustar novamente o ponto de tracção (ZP)
- ver " Ajustar o arado ao tractor com "SERVOMATIC""
Mudança para Lavragem “ON-LAND”
Instruções de segurança
Efectuar a mudança apenas em solo rme e
plano
Não andar na zona do arado levantado
Durante a mudança manter-se afastado do
arado levantado
1. Levantar ligeiramente o arado
- com o mecanismo de levantamento do tractor
2. Inserir o fuso na posição (OP)
- Fixar o pino com pino de segurança
3. Ajustar novamente o ponto de tracção (ZP)
- ver " Ajustar o arado ao tractor com "SERVOMATIC""
(943) 9200 P SICHERUNG
P
- 15 -
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
Parafusos de cisalhamento
As relhas estão presas por meio de parfusos de cisalhamento.
Em caso de sobrecarga, o parafuso (30) rompe e a relha se desloca para cima.
- remover os restos do parafuso de cisalhamento
- soltar o parafuso de cabeça sextavada (31)
- rodar a relha novamente para a posição de trabalho
- inserir novo parafuso e torcer novamente ambos os parafusos.
Atenção!
Usar somente parafusos de cisalhamento originais (veja lista de peças sobressalente) de dimensão e qualidade
correspondente. Jamais usar parfusos com rigidez superior ou inferior.
- 16 -
1600_D-NOVA_984
P
SERVO NOVA
Protecção contra sobrecarga "Nonstop"
completamente automática
Para terrenos difíceis de trabalhar que contêm
pedras ou outros corpos estranhos recomenda-se o
uso do dispositivo de protecção contra sobrecarga
completamente automático.
No arado SERVO-NOVA, cada uma das relhas possui
uma protecção hidromecânica contra danificações.
Ao passar por cima de obstáculos, a relha pode desviar-
se para o lado. Assim, não é necessário parar o tractor.
A relha desloca-se por si própria novamente para a
posição de trabalho.
Além do dispositivo de protecção contra sobrecarga
"Nonstop" completamente automático, também todos
elementos de suporte estão protegidos por parafusos de
cisalhamento. Descrição: veja capítulo "PROTECÇÃO
CONTRA SOBRECARGA".
Ajuste
• A
força
de
accionamento
da
protecção
contra
sobrecarga
pode ser adaptada aos diferentes tipos de solo.
Regulagem normal
-
A pressão nos cilindros hidráulicos (40)deve ser
aproximadamente 10 bar superior à pressão do
nitrogénio no acumulador de gás (43).
Pressão de nitrogénio no acumulador de gás (43)
(ajuste de fábrica)
80 bar
Âmbito de ajuste da pressão nos cilindros
hidráulicos (40)
90 a 160 bar
Se, na prática, a protecção contra sobrecarga se
accionar com demasiada frequência, a pressão
(
*
nos cilindros hidráulicos pode ser aumentada com
o dispositivo de enchimento (42) fornecido junto (ver
tabela).
Pres
-
são
(
*
Força de ac
-
cionamento
(bar)
(kp)
90
1010
100
1125
110
1240
120
1350
130
1460
140
1575
150
1690
160
1800
Aumentar a pressão nos cilindros hidráulicos:
-
Torneira de fechamento na posição A.
-
Retirar a tampa (41) da torneira de fechamento e
desaparafusar o tubo de enchimento.
-
Purgar toda a pressão da válvula de comando no tractor.
-
Conectar o acoplamento de encaixe (42) no tractor.
-
Abrir a torneira de fechamento (posição E). A pressão
hidráulica cai.
-
Accionar a válvula de comando no tractor, até o
manómetro indicar a pressão pretendida. Em seguida,
fechar novamente a torneira (posição A).
Atenção!
A torneira de fechamento precisa estar sempre
fechada durante o trabalho de lavragem
(posição A).
-
Purgar toda a pressão do tubo de enchimento por meio
da válvula de comando.
-
Retirar o tubo de enchimento e aparafusar novamente
a tampa (41).
- 17 -
1600_D-NOVA_984
SERVO NOVA P
Acumulador de gás (43):
A pressão no acumulador de gás também pode ser
alterada.
Em dependência dos diversos tipos de solo pode
haver uma redução ou aumento da pressão de gás no
acumulador.
• Emterrenosmuitofáceis,pode-sereduzirumpoucoa
pressão de gás.
Atenção!
No reservatório não podem ser realizados
trabalhos de soldadura nem trabalhos
mecânicos.
Alterar a pressão no acumulador de gás
Esta tarefa só pode ser realizada pelo
serviço de assistência técnica ou por
uma oficina especializada.
• Parareduzirouaumentarapres-
são de tensão prévia no acumulador
de gás, é necessário um dispositivo
de enchimento e de ensaio especial.
1ª Purgar a pressão:
a) Retirar a tampa de plástico.
- Remover o tampão de chumbo (se houver) no
parafuso de enchimento de gás (44) por meio de
uma ferramenta pontiaguda.
b) Desapertar somente um pouco o parafuso de
enchimento de gás (44).
c) Desaparafusar o dispositivo de enchimento e controlo.
d) Abrir ligeiramente a torneira de descarga no dispositivo
de enchimento. Deixar sair o nitrogénio (N) lentamente,
até o manómetro indicar a pressão pretendida.
e) Fechar a torneira de descarga, remover o dispositivo
de enchimento, reapertar o parafuso de enchimento
de gás e bater novamente o tampão de chumbo (se
houver).
Aumentar a pressão:
Para abastecer o reservatório utilizar
unicamente nitrogénio (N), não utilizar
oxigénio (perigo de explosão).
f) Ligar o dispositivo de enchimento à garrafa de nitrogénio.
g) Retirar a tampa de plástico.
- Remover o tampão de chumbo (se houver) no
parafuso de enchimento de gás (44) por meio de
uma ferramenta pontiaguda.
- Desapertar somente um pouco o parafuso de
enchimento de gás (44).
- Desaparafusar o dispositivo de enchimento e
controlo.
h) Atarrachar o dispositivo de enchimento à garrafa de
nitrogénio.
i) Abrir ligeiramente a torneira de descarga no dispositivo
de enchimento e encher com nitrogénio, até o
manómetro indicar a pressão pretendida.
k) Fechar a torneira de descarga, remover o dispositivo
de enchimento, reapertar o parafuso de enchimento
de gás e bater novamente o tampão de chumbo (se
houver).
Nota
De acordo com a indicação da fábrica "Hydac", todos os
acumuladores de gás apresentam uma pequena queda
de pressão após determinado tempo.
A perda de gás (Nitrogénio) perfaz aprox. 2-3 % por ano.
Recomenda-se verificar a pressão do acumulador após
4-5 anos e corrigi-la, se necessário.
- 18 -
1800_PT-Wartung_955
PT
MANutENÇÃO
Recomendações gerais de manutenção
Para manter o equipamento em bom estado mesmo depois
de um longo serviço, queira seguir as recomendações de
manutenção abaixo:
- Aperte todos os parafusos após as primeiras horas de
serviço.
Durante o serviço
- Controlar de vez em quando todos os parafusos e
reapertá-los, se necessário.
- Lubrificar as articulações e fusos de regulação 1x por
semana.
Peças de desgaste
- As peças de desgaste desgastadas devem ser
substituídas atempadamente, para não danificar peças
portantes.
Pressão dos pneus
- Esteja atento à pressão correcta dos pneus!
Controle regularmente a pressão do ar!
Ao encher os pneus e em caso de pressões
altas demais há perigo de rebentamento!
Limpeza de elementos da máquina
Atenção!
Não use aparelhos de alta pressão para a limpeza de
peças de mancais e hidráulicas.
- Perigo de formação de ferrugem!
- Depois de limpar a máquina, lubrificá-la e realizar uma
breve marcha de ensaio.
- A limpeza com pressão muito alta pode levar a danos
no verniz das peças.
Imobilização no exterior
No caso de uma imobilização
no exterior prolongada,
limpar as hastes dos
êmbolos e seguidamente
conservar com graxa.
Preparação do equipamento para o Inverno
- Limpar a máquina em profundidade antes de a preparar
para o Inverno.
- Armazenar com a devida protecção para o Inverno.
- Proteger as peças polidas da ferrugem.
- Lubrificar todos os pontos de lubrificação.
Sistema hidráulico
- Verificar regularmente se as mangueiras hidráulicas
apresentam qualquer dano.
Trocar imediatamente as mangueiras hidráulicas
porosas ou danificadas!
Atenção: perigo de infecção!
Em caso de defeitos no sistema hidráulico,
jamais tocar nos pontos mal vedados.
Antes de trabalhar no sistema hidráulico
- Descer os elementos até o chão.
- Para a realização de trabalhos de manutenção com
o elemento levantado, utilizar elementos de apoio
adequados como segurança
- Despressurizar o sistema hidráulico e desligar o motor.
FETT
TD 49/93/2
Nota:
No fim deste capí-
tulo encontra um
plano de lubrifi-
cação com a indi-
cação dos pontos
de lubrificação e
a frequência com
que estes devem
ser lubrificados.
- 19 -
1800_PT-Wartung_955
PT
MANutENÇÃO
Regulação básica da relha
Após a substituição de peças de desgaste, realizar as seguintes verificações por esta ordem:
1. Baixar o arado sobre um solo plano.
2. A distância (A) entre a armação do arado e o dente de corte da relha deve ser idêntica em todas as relhas.
3. Verificar a distância (B1) na última relha.
B1 = 0 - 5 mm nas relhas* do tipo W, UWS
10 - 20 mm nas relhas* do tipo UW, UWS, WSS.
4. Ajustar a distância (B) à mesma medida de B1.
* O tipo de relha está indicado na placa de caraterísticas.
Ajustar a inclinação da relha
Quando o arado não penetra bem no solo, pode-se melhorar
o efeito, apertando a bucha excêntrica.
• Dependendodaposiçãodabuchaexcêntrica(AouB),
o dente da relha é ajustado no campo "S" mais para
cima ou para baixo.
• Reapertarosparafusosapósoajuste.
Em alguns tipos há uma placa de entalhes ao invés da
bucha excêntrica.
Veja também "Regulação básica das relhas".
- 20 -
1800_Schmierplan_9832
SERVO 25
10h
10h
1
2
22 1
1 2
076-18-007
1
2
2
4
076-18-008
10 h
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Pottinger SERVO 25 ON LAND Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação