Epson DM-D110 Series, DM-D210 Series Manual do usuário

  • Olá! Sou um chatbot de IA treinado para ajudá-lo com o Epson DM-D110 Series Manual do usuário. Já revisei o documento e posso oferecer explicações claras e úteis.
DM-D110/D210 Manual do utilizador 45
Português
DM-D110/D210
Manual do utilizador
Ilustrações
Todas as ilustrações estão indicadas no início deste manual. Estão identificadas pelas letras (A, B, C . . .).
Algumas das ilustrações incluem números. Consulte a lista indicada abaixo para saber o significado dos
números.
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida,
arquivada nem transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou
electrónico, sem a prévia autorização por escrito da Seiko Epson Corporation. A Seiko Epson Corporation
não assume qualquer responsabilidade de patente no que diz respeito ao uso das informações aqui
contidas. Apesar de terem sido tomadas todas as precauções na preparação deste guia, a Seiko Epson
Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou omissões. Nem é assumida também
qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual.
De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer
responsabilidade pelo comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas
incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes de: acidente, má utilização, ou utilização abusiva deste
produto ou modificações não autorizadas, reparações, ou alterações deste produto, ou (excluindo os
Estados Unidos) falha de não cumprir estritamente com as instruções de funcionamento e manutenção da
Seiko Epson Corporation.
A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela
utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos Epson ou produtos
aprovados pela Seiko Epson Corporation.
"EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" e ESC/POS são
marcas registadas ou marcas comerciais da Seiko Epson Corporation. Todas as outras marcas comerciais
são propriedade dos respectivos proprietários e utilizadas apenas para fins de identificação. As
informações sobre o produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
AVISO:
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
© Seiko Epson Corporation 2015. Todos os direitos reservados.
Restrições quanto à utilização
Quando este produto for utilizado em aplicações que requeiram alta fiabilidade/segurança, como por
exemplo dispositivos de transporte relacionados com aviação, carris, por via marítima, automóvel, etc.,
dispositivos para a prevenção de desastres; vários dispositivos de segurança, etc., ou dispositivos
funcionais/ de precisão, etc., deve ser utilizá-lo apenas depois de considerar adequadamente a inclusão
de protecção contra falhas e de redundâncias no seu projecto de forma a manterem-se a segurança e a total
fiabilidade do sistema. Uma vez que este produto não se destina a utilização em aplicações que requeiram
fiabilidade/segurança extremamente altas, como equipamentos aeroespaciais, equipamentos de base para
comunicações, equipamentos para o controlo de energia nuclear, ou equipamentos médicos relacionados
com cuidados médicos directos, etc., tome uma decisão sobre a adequação deste produto após uma
avaliação completa.
Ilustração A: Ilustração B: Ilustração E:
1. Ecrã 3. Ecrã 5. Interruptor DIP
2. Interruptor POWER (Alimentação)
(parte inferior do visor)
4. Interruptor POWER (Alimentação)
(parte inferior do visor)
46 DM-D110/D210 Manual do utilizador
Precauções de Segurança
Esta secção inclui informações importantes cujo objectivo é garantir a utilização
eficaz e segura deste produto. Leia esta secção com atenção e guarde-a num local
de fácil acesso.
AVISO:
Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar,
desligue-o imediatamente. O uso contínuo pode dar origem a um incêndio.
Desligue de imediato a ficha do equipamento e contacte um vendedor ou o
Serviço de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento.
Nunca tente reparar este produto. Os trabalhos de reparação inadequados
podem ser perigosos.
Nunca desmonte ou modifique este produto. Alterar este produto pode
resultar em danos ou incêndio.
Certifique-se de que utiliza a fonte de alimentação especificada. A ligação a
uma fonte de alimentação inadequada pode dar origem a um incêndio.
Não deixe cair objectos estranhos dentro do equipamento. A penetração
efectuada por objectos estranhos pode dar origem a um incêndio.
Se derramar água ou outros líquidos neste equipamento, desligue os cabos de
imediato e, em seguida, entre em contacto com um vendedor ou o Serviço
de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento.
CUIDADO:
Não ligue os cabos segundo outras instruções a não ser as mencionadas neste
manual. Se as ligações forem estabelecidas de maneira diferente, podem
ocorrer danos no equipamento e queimaduras.
Certifique-se de que coloca o equipamento numa superfície firme, estável e
horizontal. O produto pode partir-se ou causar ferimentos se cair.
Não utilize o produto em locais sujeitos a humidade ou níveis de poeira
elevados. O excesso de humidade e poeira pode causar danos no
equipamento ou um incêndio.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Nunca se coloque em
cima ou encoste-se neste produto. O equipamento pode cair ou ceder e partir
ou provocar ferimentos.
Não ligue mais do que um suporte de extensão. Se o dispositivo cair, há o risco
de danos ou ferimentos.
O ângulo de rotação na horizontal do visor é limitado por um batente. Não
aplique força excessiva para rodar o visor para além do limite definido pelo
batente. Se o fizer, pode causar danos.
Quando instalar e desmontar o cabo, verifique sempre se a alimentação do
cliente é desligada e se a unidade é desligada.
Tenha cuidado quando utilizar o visor do cliente para não deixá-lo cair nem
batê-lo contra qualquer objecto porque tem um tubo de visualização
fluorescente integrado.
Se não utilizar este produto durante um longo período de tempo, desligue
sempre o cabo de alimentação por motivos de segurança. Se mover o produto,
certifique-se de que todos os cabos estão desligados antes de movê-lo.
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior ou
em torno deste produto. Pois isto pode causar incêndio.
DM-D110/D210 Manual do utilizador 47
Descrição geral
O DM-D110/DM-D210 é um visor de cliente compacto. Dependendo do ambiente
onde é utilizado, pode utilizar um cabo série ou USB.
Nomes das peças
Consulte as ilustrações A a E.
Opções
Cada uma das opções é utilizada dependendo da maneira como o produto está
instalado.
DP-110: Suporte específico para o DM-D110. Consulte a ilustração A.
DP-210: Suporte específico para o DM-D210. Consulte a ilustração B.
DP-502: Suporte de montagem específico para os modelos DM-D110/DM-
D210 (para a impressora TM). Consulte a ilustração C.
Download de Controladores, Utilitários e Manuais
O donwload das últimas versões de controladores, utilitários e manuais pode ser
feito a partir de um dos seguintes URLs.
Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio Web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguir as instruções no écran.
Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio Web:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Precauções de ligação
Antes de ligar os cabos, certifique-se de que desliga a alimentação de todos os
dispositivos ligados a este produto.
Quando ligar o transformador AC ao DP-110/DP-210
O DM-D110/DM-D210 começa a funcionar quando o interruptor de alimentação
do DM-D110/DM-D210 é ligado.
Certifique-se sempre de que liga primeiro o interruptor de alimentação do DM-
D110/DM-D210 e, em seguida, os dispositivos ligados a estes modelos.
Nota:
Quando o modelo USB da impressora TM é ligado, o sistema pode não conseguir detectar o
DM-D110/DM-D210 se a alimentação para o DM-D110/DM-D210 for ligada demasiado
tarde.
Quando ligar a fonte de alimentação do USB bus* ao DM-D110
O DM-D110 funciona de acordo com o estado de ligado/ligado no lado do
anfitrião, independentemente do estado do interruptor de alimentação do DM-
D110.
* A alimentação do USB bus é uma maneira de fornecer energia através da porta USB no
lado do anfitrião, como, por exemplo, o computador ligado e a impressora TM.
48 DM-D110/D210 Manual do utilizador
Quando utilizar o cabo USB do DM-D110/DM-D210
Não estabeleça ligação a um conector USB da impressora TM ou
concentrador USB se a capacidade de fonte de alimentação for limitada. Se o
fizer, a capacidade de fonte de alimentação será excedida e fará com que a
impressora TM ou o concentrador USB fiquem avariados.
O USB RS-232 Convert Driver (DM-D110(USB)_VCPdriver_Ver.2.xx.zip) é
necessário para utilizar o DM-D110/DM-D210.
O controlador não é fornecido com o DM-D110/DM-D210. Pode transferi-lo
através do seguinte URL e instalá-lo antes de utilizar o equipamento.
Consulte “Download de Controladores, Utilitários e Manuais” na página 47.
Depois de instalar o controlador indicado acima, o computador reconhece o
DM-D110/DM-D210 como dispositivo USB e adiciona uma porta COM
virtual. Este produto é reconhecido como um dispositivo série e pode ser
utilizado como porta COM.
Nota:
Se utilizar uma impressora da série TM-i ou TM-DT, não é necessário instalar o
USB RS-232 Convert Driver.
Alterar a orientação do visor
O ângulo e a direcção do visor podem ser alterados segurando os suportes com a
mão enquanto move o visor. O visor move-se apenas com uma ligeira pressão, por
isso não deve aplicar mais pressão quando a unidade deixar de mover-se. Se
aplicar demasiada força para mover o visor, este pode danificar-se.
Se for instalado na impressora TM, pode haver situações em que o visor não pode
ser virado para a direcção pretendida. Se for o caso, retire o visor do cliente e a
unidade de base e, em seguida, ajuste a posição da presilha na unidade de base
antes de voltar a montá-la.
Consulte a ilustração D.
Interruptores DIP
Os interruptores DIP configuram as definições de comunicação e verificam se é
necessário um teste automático.
Consulte a ilustração E.
CUIDADO:
Não retire a tampa do interruptor DIP depois de desligar a alimentação. Se
retirar a tampa quando a alimentação estiver ligada, isso pode danificar o
dispositivo.
Retire os cabos do computador e a tampa do interruptor DIP. Se os cabos
ainda estiverem ligados ao computador durante a operação, o produto pode
avariar.
DM-D110/D210 Manual do utilizador 49
Funções do interruptor DIP 1
(*1) Executa o teste automático apenas uma vez depois da alimentação ser ligada.
Comutação da velocidade de transferência
*1 Predefinição
*2 Definição utilizada ao estabelecer ligação ao modelo USB da impressora EPSON TM.
DSW1 N.º Função Ligado Desligado Predefinição
1-1 Dados de erro recebidos Ignorar “?” Visor Desligado
1-2 Receber comprimento
de dados
7 bits 8 bits Desligado
1-3 Paridade Com paridade Sem paridade Desligado
1-4 Selecção de paridade Par Ímpar Desligado
1-5 Comutação da
velocidade de
comunicação
Consulte “Comutação da velocidade
de transferência”
Ligado
1-6 Desligado
1-7 Ligado
1-8 Executar o teste
automático (*1)
Sim Não Desligado
1-9
Uso interno. Não alterar. Definido para Desligado.
1-10
SW1-5 SW1-6 SW1-7
Velocidade de
transferência (bps)
Ligado Ligado Ligado 2400
Desligado Ligado Ligado 4800
Ligado Desligado Ligado 9600*1
Desligado Desligado Ligado 19200*2
Ligado Ligado Desligado 38400
Desligado Ligado Desligado 57600
Ligado Desligado Desligado 115200
Desligado Desligado Desligado (Reservado)
50 DM-D110/D210 Manual do utilizador
Especificações técnicas
DM-D110
Modelo DM-D110 DM-D110 + DP-110 DM-D110 + DP-502
Tipo de visor Visor de tubo fluorescente
Número de caracteres
apresentados
40 caracteres (matriz de 20 colunas × 2 linhas, 5 × 7 pontos)
Cor do visor Verde (505 nm)
Luminosidade 690 cd/m
2
Classes de caracteres Alfanuméricos: 95 caracteres
Caracteres internacionais: 37 caracteres
Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas
Composição dos caracteres Matriz de 5 × 7 pontos, cursor
Tamanho dos caracteres 3,5 × 5,0 mm {0,14"}
Tamanho dos caracteres 5,2 mm {0.2"}
Interface Padrão RS-232/USB [USB 2.0, velocidade de comunicação: Compatível com
Full-speed (12 Mbps)]
Conector RS-232 RJ-45 D-Sub de 9 pinos
(fêmea)
RJ-45
USB USB tipo A
Fiabilidade Duração prevista de 20 000 horas
Tensão da fonte de
alimentação
CC 21,6 ~ 26,4 V
(Funcionamento de alimentação USB bus: CC 4,75 ~ 5,25 V)
Consumo de energia Funcionamento do RS-232: aproximadamente 3.6 W
Funcioamento de alimentação USB bus: aproximadamente 3.6 W
Funcioamento de alimentação USB bus: aproximadamente 2.5 W
Dimensões
externas
Visor 165 (L) × 50,5 (P) × 69 (A) mm
{6,5 (L) × 1,99 (P) × 2,72" (A)}
Unidade de base - 165 (L) × 110 (P) ×
63 (A) mm
{6,5 (L) × 4,33 (P)
× 2,48" (A)}
78 (L) × 164 (P) ×
260 (A) mm
{3,07 (L) × 6,46 (P)
× 10,24" (A)}
Externa 165 (L) × 50,5 (P) ×
69 (A) mm
{6,5 (L) × 1,99 (P)
× 2,72" (A)}
165 (L) × 110 (P) ×
135 (A) mm
{6,5 (L) × 4,33 (P)
× 5,31" (A)}
165 (L) × 164 (P) × 331
ou 451 (A) mm
{6,5 (L) × 6,46 (P)
× 13,03 ou 17,76" (A)}
Massa Aproximadamente
0,29 kg
{Aproximadamente
0,64 Ib}
Aproximadamente
0,65 kg
{Aproximadamente
1,43 Ib}
Aproximadamente
0,55 kg
{Aproximadamente
1,21 Ib}
Ângulo de inclinação Máximo de 48° (4 passos)
Ângulo de rotação na horizontal -
Máximo de 90° Máximo de 330°
Fonte de alimentação
(Funcionamento de
alimentação automática do RS-
232/USB)
Fornecida com o
sistema
PS-180 (opcional) Fornecida com a
impressora TM
DM-D110/D210 Manual do utilizador 51
DM-D210
Modelo DM-D210 DM-D210 + DP-210 DM-D210 + DP-502
Tipo de visor Visor de tubo fluorescente
Número de caracteres
apresentados
40 caracteres (matriz de 20 colunas × 2 linhas, 5 × 7 pontos)
Cor do visor Verde (505 nm)
Luminosidade 700 cd/m
2
Classes de caracteres Alfanuméricos: 95 caracteres
Caracteres internacionais: 37 caracteres
Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas
Composição dos caracteres Matriz de 5 × 7 pontos, vírgula/ponto/anunciador
Tamanho dos caracteres 6,5 × 11,3 mm {0,26 × 0,45”}
Tamanho dos caracteres 9,9 mm {0,39”}
Interface Padrão RS-232/USB [USB 2.0, velocidade de comunicação: Compatível
com Full-speed (12 Mbps)]
Conector RS-232 RJ-45 D-Sub de 25 pinos
(fêmea)
RJ-45
USB USB tipo A
Fiabilidade Duração prevista de 20 000 horas
Tensão da fonte de alimentação CC 21,6 ~ 26,4 V
Consumo de energia Funcionamento do RS-232: aproximadamente 6.0 W
Funcioamento de alimentação USB bus: aproximadamente 6.0 W
Dimensões
externas
Visor 260 (L) × 60 (P) × 83 (A) mm
{10,24 (L) × 2,36 (P) × 3,27“ (A)}
Unidade de base - 260 (L) × 110 (P) ×
53 (A) mm
{10,24 (L) × 4,33 (P)
× 2,09“ (A)}
78 (L) × 164 (P) ×
260 (A) mm
{3,07 (L) × 6,46 (P)
× 10,24“ (A)}
Externa 260 (L) × 60 (P) ×
83 (A) mm
{10,24 (L) × 2,36 (P)
× 3,27“ (A)}
260 (L) × 110 (P) ×
383 ou 503 (A) mm
{10,24 (L) × 4,33 (P)
× 15,08 ou 19,8“ (A)}
260 (L) × 164 (P) ×
360 ou 480 (A) mm
{10,24 (L) × 6,46 (P)
× 14,17 ou 18,9“ (A)}
Peso (massa) Aproximadamente
0,6 kg
{1,32 Ib}
Aproximadamente
0,98 kg
{2,16 Ib}
Aproximadamente
0,85 kg
{1,87 Ib}
Ângulo de inclinação Máximo de 36° (3 passos)
Ângulo de rotação na horizontal Máximo de 330°
Fonte de alimentação Fornecida com o
sistema
PS-180 (opcional) Fornecida com a
impressora TM
1/101