Epson DM-D500 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

DM-D500 Manual de usuario 35
Español
Especificaciones
Especificaciones
Tipo de pantalla Pantalla de tubo fluorescente
Número total de puntos 256(W) x 64(H) puntos
Número de caracteres
mostrados
40 caracteres (20 columnas × 2 filas, matriz de 5 × 7 puntos)
32 columnas × 4 líneas máximo (si se utiliza la fuente A)
42 columnas × 8 líneas máximo (si se utiliza la fuente B)
16 columnas x 4 líneas máximo (cuando se utilizan caracteres chinos)
20 columnas x 2 líneas (modo de emulación de DM-D110/210)
Color de pantalla Verde (505 nm)
Brillo 300 cd/m
2
Tipos de caracteres Alfanumérico: 95 caracteres
Caracteres internacionales: 37 caracteres
Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas (incluyendo dos
páginas definidas por el usuario)
Carácter chino
Composición de
caracteres
Fuente A 8 x 16 puntos
Fuente B 5 x 7 puntos
Carácter chino16 x 16 puntos
Tamaño de carácter FuenteA : 4,4 × 8,8 mm {0,17 × 0,35"}
FuenteB : 3,3 × 4,4 mm {0,13 × 0,17"}
Carácter chino: 8,8 × 8,8 mm {0,35 × 0,35"}
Interfaz Estándar Conforme con RS232C
Conector RJ-45
Fiabilidad 30.000 horas (periodo de mitad de valor del brillo)
Tensión eléctrica 11,4 V CC ~ 48 V
Consumo eléctrico Aprox. 6 W
Dimensiones
externas
/ Peso (Masa)
DM-D500 213 (W) × 51 (D) × 83 (H) mm / Aproximadamente 460 g
{8,39 (W) × 2,01 (D) × 3,27 (H)" / Aproximadamente 1,01 Ib}
DP-501 200 (W) × 118 (D) × 65 (H) mm / Aproximadamente 440 g
{7,87 (W) × 4,65 (D) × 2,56 (H)" / Aproximadamente 0,97 Ib}
DP-502 78 (W) × 164 (D) × 260 (H) mm / Aproximadamente 264 g
{3,07 (W) × 6,46 (D) × 10,24 (H)" / Aproximadamente 0,58 Ib}
Ángulo de inclinación 48°máximo (4 pasos)
Ángulo de rotación
horizontal
DP-501: Máximo 90°
DP-502: Máximo 330°
Suministro eléctrico Suministrado por el sistema
36 DM-D500 Manual do utilizador
Português
Português
DM-D500
Manual do utilizador
Ilustrações
Todas as ilustrações estão indicadas no início deste manual. Estão identificadas pelas letras (A, B, C . . .).
Algumas das ilustrações incluem números. Consulte a lista indicada abaixo para saber o significado dos
números.
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida,
arquivada nem transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou
electrónico, sem a prévia autorização por escrito da Seiko Epson Corporation. A Seiko Epson Corporation
não assume qualquer responsabilidade de patente no que diz respeito ao uso das informações aqui
contidas. Apesar de terem sido tomadas todas as precauções na preparação deste manual, a Seiko Epson
Corporation não assume qualquer responsabilidade por erros ou omissões. Nem é assumida também
qualquer responsabilidade de danos resultantes da utilização das informações contidas neste manual.
De maneira alguma a Seiko Epson Corporation ou as suas filiais deverão assumir qualquer
responsabilidade pelo comprador ou terceiros deste produto por danos, perdas, custos, ou despesas
incorridos pelo comprador ou terceiros resultantes de: acidente, má utilização, ou utilização abusiva deste
produto ou modificações não autorizadas, reparações, ou alterações deste produto, ou (excluindo os
Estados Unidos) falha de não cumprir estritamente com as instruções de funcionamento e manutenção da
Seiko Epson Corporation.
A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela
utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos Epson ou produtos
aprovados pela Seiko Epson Corporation.
"EPSON" é uma marca registada da Seiko Epson Corporation. "Exceed Your Vision" e ESC/POS são
marcas registadas ou marcas comerciais da Seiko Epson Corporation. Todas as outras marcas comerciais
são propriedade dos respectivos proprietários e utilizadas apenas para fins de identificação.
ATENÇÃO:
O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
© Seiko Epson Corporation 2015. Todos os direitos reservados.
Restrições quanto à utilização
Quando este produto for utilizado em aplicações que requeiram alta fiabilidade/segurança, como por exemplo
dispositivos de transporte relacionados com aviação, carris, por via marítima, automóvel, etc., dispositivos
para a prevenção de desastres; vários dispositivos de segurança, etc., ou dispositivos funcionais/ de precisão,
etc., deve ser utilizá-lo apenas depois de considerar adequadamente a inclusão de protecção contra falhas e de
redundâncias no seu projecto de forma a manterem-se a segurança e a total fiabilidade do sistema. Uma vez
que este produto não se destina a utilização em aplicações que requeiram fiabilidade/segurança extremamente
altas, como equipamentos aeroespaciais, equipamentos de base para comunicações, equipamentos para o
controlo de energia nuclear, ou equipamentos médicos relacionados com cuidados médicos directos, etc., tome
uma decisão sobre a adequação deste produto após uma avaliação completa.
Ilustração A: Ilustração B: Ilustração D:
1. DM-D500 5. DP-502 7. DP-501: Ângulo máx. 90°
2. Interruptor DIP DP-502: Ângulo máx. 330°
(parte de trás do visor) Ilustração C:
3. DP-501 6.
48°5 posição
llustração E:
4. Interruptor POWER (Alimentação) 8. Tampa do interruptor DIP
(parte inferior do visor) 9. DSW1
10. DSW2
DM-D500 Manual do utilizador 37
Português
Precauções de Segurança
Esta secção inclui informações importantes cujo objectivo é garantir a utilização
eficaz e segura deste produto. Leia esta secção com atenção e guarde-a num local
de fácil acesso.
AVISO:
Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar,
desligue-o imediatamente. O uso contínuo pode dar origem a um incêndio.
Desligue de imediato a ficha do equipamento e contacte um vendedor ou o
Serviço de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento.
Nunca tente reparar este produto. Os trabalhos de reparação inadequados
podem ser perigosos.
Nunca desmonte ou modifique este produto. Alterar este produto pode
resultar em danos ou incêndio.
Certifique-se de que utiliza a fonte de alimentação especificada. A ligação a
uma fonte de alimentação inadequada pode dar origem a um incêndio.
Não deixe cair objectos estranhos dentro do equipamento. A penetração
efectuada por objectos estranhos pode dar origem a um incêndio.
Se entrar água ou outros líquidos neste equipamento, desligue o cabo de
alimentação de imediato e, em seguida, entre em contacto com um
vendedor ou o Serviço de Assistência Seiko Epson para obter aconselhamento.
O uso contínuo pode dar origem a um incêndio.
CUIDADO:
Não ligue os cabos segundo outras instruções a não ser as mencionadas neste
manual. Se as ligações forem estabelecidas de maneira diferente, podem
ocorrer danos no equipamento e queimaduras.
Certifique-se de que coloca o equipamento numa superfície firme, estável e
horizontal. O produto pode partir-se ou causar ferimentos se cair.
Não utilize o produto em locais sujeitos a humidade ou níveis de poeira
elevados. O excesso de humidade e poeira pode causar danos no
equipamento ou um incêndio.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Nunca se coloque em
cima ou encoste-se neste produto. O equipamento pode cair ou ceder e partir
ou provocar ferimentos.
Não ligue mais do que um suporte de extensão. Se o dispositivo cair, há o risco
de danos ou ferimentos.
O ângulo de rotação na horizontal do visor é limitado por um batente. Não
aplique força excessiva para rodar o visor para além do limite definido pelo
batente. Se o fizer, pode causar danos.
Quando instalar e desmontar o cabo, verifique sempre se a alimentação do
cliente é desligada e se a unidade é desligada.
Tenha cuidado quando utilizar o visor do cliente para não deixá-lo cair nem
batê-lo contra qualquer objecto porque tem um tubo de visualização
fluorescente integrado.
Se não utilizar este produto durante um longo período de tempo, desligue
sempre o cabo de alimentação por motivos de segurança. Se mover o
produto, certifique-se de que o cabo de alimentação está desligado e que
todos os cabos estão desligados antes de movê-lo.
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no interior ou
em torno deste produto. Pois isto pode causar incêndio.
38 DM-D500 Manual do utilizador
Português
Nomes das peças
Consulte as ilustrações A a D.
Opções
Cada uma das opções é utilizada, dependendo da maneira como o produto está
instalado.
Ilustração A DM-D500+DP-501 (suporte)
Ilustração B DM-D500+DP-502 (opção de ligação da impressora TM)
Remoção da embalagem
Os seguintes itens são fornecidos com o visor do cliente de especificação padrão.
Se algum item estiver danificado, contacte o vendedor.
Visor do cliente DM-D500
Manual do utilizador (este manual)
Download de Controladores, Utilitários e Manuais
O donwload das últimas versões de controladores, utilitários e manuais pode ser
feito a partir de um dos seguintes URLs.
Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio Web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguir as instruções no écran.
Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio Web:
https://download.epson-biz.com/?service=pos
Precauções relacionadas com a instalação
Antes de ligar o cabo, certifique-se de que os interruptores de alimentação do
visor do cliente e do dispositivo ao qual está ligado estão desligados.
Consulte o Guia de instalação DM-D500 para saber como instalar o
dispositivo.
Precauções de ligação
Antes de ligar a alimentação do computador, impressora ou outros dispositivos
anfitrião, ligue a alimentação ao visor do cliente.
Nota:
Se estabelecer ligação ao modelo USB da impressora EPSON TM, certifique-se sempre de
que liga primeiro a alimentação ao visor do cliente. Se ligar a alimentação ao visor do
cliente demasiado tarde, o sistema poderá não conseguir detectar o visor do cliente.
DM-D500 Manual do utilizador 39
Português
Alterar a orientação do visor
O ângulo e a direcção do visor podem ser alterados pela pressão nos suportes com
a mão enquanto move o visor. O visor move-se apenas com uma ligeira pressão,
por isso não deve aplicar mais pressão quando a unidade deixar de mover-se. Se
aplicar demasiada força para mover o visor, este pode danificar-se.
Se for instalado na impressora TM, pode haver situações em que o visor não pode
ser virado para a direcção pretendida. Se for o caso, retire o visor do cliente e a
unidade de base e, em seguida, ajuste a posição da presilha na unidade de base
antes de voltar a montá-la.
Veja a ilustração C e a ilustração D para saber qual é o ângulo máximo do visor.
Interruptores DIP
Os interruptores DIP configuram as definições de comunicação e verificam se é
necessário um teste automático.
CUIDADO:
Não retire a tampa do interruptor DIP depois de desligar a alimentação. Se
retirar a tampa quando a alimentação estiver ligada, isso pode danificar o
dispositivo.
DSW 1
(*1) XON/XOFF é apenas eficaz se a DM-D500 estiver ligada com um sistema autónomo.
Comutação da velocidade de transferência
DSW1 N.º Função Ligado Desligado Predefinição
1-1 Dados de erro recebidos Ignorar “?” Visor Desligado
1-2
Hand shaking XON/XOFF (*1) DTR/DSR
Desligado
1-3 Receber comprimento
de dados
7 bits 8 bits Desligado
1-4 Paridade Com paridade Sem paridade Desligado
1-5 Selecção de paridade Par Ímpar Desligado
1-6 Comutação da
velocidade de
comunicação
Consulte “Comutação de velocidade
de transferência.”
Ligado
1-7 Desligado
1-8 Ligado
SW1-6 SW1-67 SW1-8
Velocidade de
transferência (bps)
Ligado Ligado Ligado 2400
Desligado Ligado Ligado 4800
Ligado Desligado Ligado 9600 (predefinição)
Desligado Desligado Ligado 19200
Ligado Ligado Desligado 38400
Desligado Ligado Desligado 57600
Ligado Desligado Desligado 115200
40 DM-D500 Manual do utilizador
Português
DSW 2
(*1) "Y-connection enable" (Activar ligação Y) é definido quando uma impressora TM sem uma tomada
modular para o DM-D está ligada a este produto, utilizando uma porta COM para ligar a impressora TM
e o visor DM. Neste caso, é necessário um suporte DM-D opcional (DP-501) e um cabo de ligação. Nos
casos que não estejam indicados acima, seleccione "Y-connection disable" (Desactivar ligação Y)
(predefinição).
(*2) Esta função determina se o teste automático é efectuado ou não quando liga a alimentação.
(*3) Quando selecciona o "Modo de 20 colunas e 2 linhas", este produto pode ser utilizado como o DM-
D110/210. Neste caso, o visor gráfico e as funções originais da DM-D500 não podem ser utilizados, mas
quando selecciona o "Modo de 256 x 64 pontos", estes podem ser utilizados.
(*4) Quando está definido para "Printer is selected" (A impressora está seleccionada), os dados são
enviados para a impressora TM, mas não são apresentados no visor. Quando está definido como
"Display is selected" (O visor está seleccionado), os dados são apresentados no visor, mas não são
enviados a partir da impressora TM.
A selecção pode ser alterada com o comando <ESC=>.
(*5) Não altere a definição Desligado.
DSW1 N.º Função Ligado Desligado Predefinição
2-1 Ligação Y (*1) Activar Desactivar
Desligado
2-2 Selecção de teste
automático (*2)
Efectuar teste
automático
Não efectuar
Desligado
2-3 Selecção de modo
de 20 colunas e 2
linhas (*3)
Modo de 20
colunas e 2
linhas
Modo de 256 x
64 pontos
Desligado
2-4 Predefinição de
selecção do
dispositivo (*4)
A impressora
está
seleccionada
O visor está
seleccionado
Desligado
2-5 Endereço 0 Número do dispositivo de
visualização
(1-7) corresponde ao número de
endereço 0 a 2.
(Se todas as opções aparecerem
como Desligado não é
apresentado nenhum número de
visualização.)
Desligado
2-6 Endereço 1
Desligado
2-7 Endereço 2
Desligado
2-8 Reservado (*5) - Definido como
Desligado
Desligado
DM-D500 Manual do utilizador 41
Português
Especificações
Especificação
Tipo de visor Visor com tubo fluorescente
Número total de pontos 256 (L) x 64 (A) pontos
Número de caracteres
apresentados
40 caracteres (20 colunas × 2 linhas, matriz de 5 × 7 pontos)
Máximo de 32 colunas × 4 linhas (quando é utilizado o tipo de letra A)
Máximo de 42 colunas × 8 linhas (quando é utilizado o tipo de letra B)
Máximo de 16 colunas x 4 linhas (quando são utilizados caracteres
chineses)
20 colunas x 2 linhas (modo de emulação DM-D110/210)
Cor do visor Verde (505 nm)
Luminosidade 300 cd/m
2
Classes de caracteres Alfanuméricos: 95 caracteres
Caracteres internacionais: 37 caracteres
Caracteres gráficos: 128 caracteres × 12 páginas (incluindo duas
páginas definidas pelo utilizador)
Caracteres chineses
Composição de
caracteres
Tipo de letra A 8 x 16 pontos
Tipo de letra B 5 x 7 pontos
Caracteres chineses16 x 16 pontos
Tamanho dos caracteres Tipo de letra A: 4,4 × 8,8 mm {0,17 × 0,35"}
Tipo de letra B: 3,3 x 4,4 mm {0,13 × 0,17"}
Caracteres chineses: 8,8 x 8,8 mm {0,35 × 0,35"}
Interface Padrão Conformidade com RS232C
Conector RJ-45
Fiabilidade 30 000 horas (um período de meio valor da luminosidade)
Tensão da fonte de
alimentação
CC 11,4 V ~ 48 V
Consumo de energia Aprox. 6 W
Dimensões
externas
/ Peso
(massa)
DM-D500 213 (C) × 51 (P) × 83 (A) mm/aproximadamente 460 g
{8,39 (L) × 2,01 (P) × 3,27 (A)"/aproximadamente 1,01 Ib}
DP-501 200 (L) × 118 (P) × 65 (A) mm/aproximadamente 440 g
{7,87 (L) × 4,65 (P) × 2,56 (A)"/aproximadamente 0,97 Ib}
DP-502 78 (C) × 164 (P) × 260 (A) mm/aproximadamente 264 g
{3,07 (L) × 6,46 (P) × 10,24 (A)"/aproximadamente 0,58 Ib}
Ângulo de inclinação Máximo de 48° (4 passos)
Ângulo de rotação na
horizontal
DP-501: Máximo de 90°
DP-502: Máximo de 330°
Fonte de alimentação Fornecido pelo sistema
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Epson DM-D500 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para