Barco AMM215WTTP Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario
AMM215WTTP
Ecrã LCD a Cores
GUIA DO UTILIZADOR
Índice
Avisos e Precauções
 
1
Avisos ..................................................................................................................................... 2
Precauções............................................................................................................................. 3
Denições dos Símbolos ........................................................................................................ 4
Introdução
 
10
Sobre a Série AMM215WTTP .............................................................................................. 10
Ecrã de Toque para AMM215WTTP ..................................................................................... 10
Descrição geral da Embalagem ............................................................................................11
Instalação
 
13
Descrição geral do produto .................................................................................................. 13
Vista frontal ...................................................................................................................... 13
Vista inferior (sem suporte) .............................................................................................. 13
Interface de montagem física do painel liso da VESA .......................................................... 14
Iniciar a sua instalação ......................................................................................................... 15
Ligar o ecrã........................................................................................................................... 16
Imagem ............................................................................................................................ 17
Controlos do Utilizador
 
18
Controlos do Painel Posterior ............................................................................................... 18
Como abrir os menus OSD .................................................................................................. 19
Menus de exibição no ecrã................................................................................................... 20
Anexo
 
21
Resolução de problemas ...................................................................................................... 21
Sinal de Aviso ....................................................................................................................... 22
Sem sinal .......... ................................................................................................................22
Inativação ............................................................................................................................. 22
Fora do alcance ................................................................................................................ 22
Dimensões do Produto ......................................................................................................... 23
Modos Compatibilidade ........................................................................................................ 24
Instalação de Driver do Ecrã de Toque ................................................................................ 25
Instruções de Instalação da driver do AMM215WTTP ..................................................... 25
Descrição da Garantia
 
27
Informação ambiental
 
29
A informação contida no presente documento deverá ser sujeita a mudanças sem aviso prévio.
O presente documento possui informações de proprietário que esta protegido por direitos de
autor. Todos os direitos reservados. Não é possível reproduzir, traduzir ou gravar nenhuma
parte deste documento para outros idiomas num sistema de recuperação, nem transmitido
por nenhum meio, eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou outros, sem autorização
escrita prévia. Windows é uma marca registada da Microsoft, Inc. Outras marcas ou nomes
de produtos são marcas registadas dos respetivos proprietários.
Precaução!
Quaisquer alterações ou modicações não expressamente aprovadas pela parte res-
ponsável pela conformidade poderão anular a autoridade do utilizador para manusear
o equipamento.
Avisos e Precauções
Leia o presente manual e siga cuidadosamente as suas instruções. As palavras aviso,
precaução e nota têm signicado especial e devem ser revistos com cuidado:
Aviso A segurança pessoal do paciente ou médico pode ser
comprometida.
O não cumprimento da informação pode resultar em ferimentos
no paciente ou médico.
Precaução Procedimentos ou precauções de assistência especiais devem
ser cumpridos para evitar danicar o instrumento.
Nota Informações especiais para facilitar a manutenção ou a informação
importante mais clara.
Um relâmpago com um triangulo destina-se a alertar da presença de
voltagem perigosa. Consulte toda a assistência a técnicos qualicados.
A garantia ca invalidada se um destes avisos foi ignorado.
Barco, Inc. aceita toda a responsabilidade relativamente a efeitos na segurança, abilidade
e desempenho do equipamento, apenas em caso de:
Reajustes, modicações, e/ou reparações forem realizados exclusivamente pela Barco, Inc.
A instalação elétrica da sala de operações em questão cumprir com os requisitos IEC e
CE aplicáveis.
Aviso A legislação federal (Estados Unidos da América) restringe a
utilização deste dispositivo por ou a pedido de um médico.
O monitor AMM215WTTP da Barco, Inc. foi testado conforme a norma ANSI/AAMI ES60601-
1 de dispositivos médicos.
A Barco, Inc. reserva-se o direito de realizar melhorias no(s) produto aqui descritos. Deste
modo, o(s) produto pode não corresponder em pormenor com o design e especicações
publicadas. Todas as especicações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Por favor a contracapa com os pontos de contacto da Barco, ou contate o seu representante
comercial local Barco, Inc. ou agente local da Barco, Inc. para obter informações sobre
alterações e novos produtos.
1
Avisos
Aviso PARA EVITAR POTENCIAIS FERIMENTOS SÉRIOS AO UTILIZADOR E AO
PACIENTE E/OU DANOS NESTE DISPOSITIVO, O UTILIZADOR DEVE:
1. Leia atentamente o manual de funcionamento e familiarize-se com os seus conteúdos,
antes de usar este equipamento.
2. Desembale cuidadosamente a unidade e vericar a existência de danos ocorridos
durante o envio.
3. No caso de algum objeto sólido ou líquidos entrar no painel, desligue a unidade da
alimentação e peça a vericação da mesma por parte de um técnico qualicado antes de
prosseguir a sua utilização.
4. Retire a unidade caso não seja usada durante um período prolongado. Para desligar o
cabo, puxe-o pela cha. Nunca puxe pelo próprio cabo.
5. Seja um médico qualicado, com conhecimento completo sobre a utilização deste
equipamento.
6. Teste este equipamento antes de um procedimento médico. Este monitor foi totalmente
testado de origem antes da expedição.
7. Evite remover as tampas na unidade de controlo para evitar choques elétricos.
8. Tentativa de reparações ou ajustes internos que não estejam detalhados especicamente
neste manual de funcionamento.
9. Preste atenção às instruções de limpeza e cuidados no presente manual. Um desvio
pode causar danos (consulte a seção Limpeza).
10. NÃO ESTERILIZE O MONITOR.
11. Leia todo o manual de instruções antes de montar ou ligar a câmara.
12. Não coloque o monitor nem nenhum outro objeto pesado no cabo de alimentação. A
ocorrência de danos no cabo podem causar incêndio ou choque elétrico.
13. O monitor com alimentação adequa-se a ser usado em ambiente com paciente.
14. NÃO empilhe mais de 6 caixas.
15. Para evitar risco de choques elétricos, este equipamento tem de ser ligado à alimentação
elétrica com ligação à terra de proteção.
16. Não modique este equipamento sem a autorização do fabricante.
17. O cabo de alimentação é usado como dispositivo de desativação. Para retirar a energia
do equipamento, desligue o cabo de alimentação. O Equipamento ME deve facilmente
ser desativado.
18. O adaptador CA não está protegido contra água. NÃO expor o adaptador CA a água.
19. Não toque no equipamento, nem nas respetivas portas de entrada de sinal (SIP)/portas
de saída de sinal (SOP) e no paciente ao mesmo tempo.
Este equipamento foi testado e considerado conforme os limites para dispositivos médicos
em IEC 60601-1-2. Estes limites destinam-se a fornecer uma proteção razoável contra
interferências nocivas numa instalação médica habitual.
AVISOS AO UTILIZADOR
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. O funcionamento
está sujeito às duas condições seguintes:
(1) este dispositivo pode causar interferência prejudicial e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar o funcionamento
indesejado.
2
Precauções
1. O Adaptador CA deve ser ligado a uma tomada de alimentação ligada à terra.
2. Use apenas a alimentação AMM215WTTP original para o monitor AMM215WTTP.
3. Desligue a unidade quando não estiver a ser usada. Remova a cha de alimentação da
tomada CA caso o produto não seja usado durante um longo período.
4. Nunca opere a unidade logo após ter sido transportada de um local frio diretamente para
um local quente.
5. Não expor o monitor à humidade ou aplicar diretamente líquido de limpeza no ecrã.
Vaporize a solução de limpeza num pano macio e limpe suavemente.
6. Manuseie o monitor com precaução. Não bater nem arranhar o ecrã.
7. Não bloqueie as ventoinhas de arrefecimento do monitor. O monitor é arrefecido por
convecção natural e não tem ventoinha.
8. Não force o monitor acima dos 28 graus na vertical quando ajustar a posição do ecrã.
(Apenas para monitores equipados com suportes.)
9. Remova o módulo e ligação de alimentação ao transportar a unidade.
10. Guarde o cartão original e o material de embalamento original. Serão úteis no caso de
pretender transportar ou expedir a unidade.
11. Permita a circulação adequada de ar para evitar a acumulação de calor interno.
12. Não coloque a unidade em superfícies (tapetes, cobertores, etc.) ou próximo de
materiais (cortinas, tecidos) que possam bloquear as ranhuras de ventilação.
13. Não instale a unidade próximo da luz do sol, poeiras excessivas, vibração mecânica ou
choque.
14. A unidade destina-se a um funcionamento numa posição horizontal. Nunca opere a
unidade numa posição vertical.
15. Mantenha a unidade afastada do equipamento com ímanes fortes (ou seja, um altifalante
grande.)
16. O equipamento com conectores SIP/SOP deve estar conforme a norma nacional IEC
60601-1 e/ou IEC 60601-1-1 harmonizada ou deverá ser avaliada a combinação.
Não toque no paciente com entrada de sinal ou conectores de saída.
17. Use apenas um cabo de alimentação de classicações hospitalar.
18. Este equipamento foi testado e declarado em conformidade com o limite para um
dispositivo digital de Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Estes
limites destinam-se a fornecer proteção razoável contra interferências nocivas numa
instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de
frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode
causar interferências nocivas nas comunicações de rádio. No entanto, não há qualquer
garantia que não irão ocorrer interferências numa instalação em particular, que podem
ser determinadas ao ligar ou desligar o equipamento, o utilizador é encorajado a tentar
corrigir as interferências através de uma ou mais das medidas seguintes:
Reoriente ou mude a localização do dispositivo de receção.
Aumente a distância de separação entre o equipamento.
Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente do circuito ao qual
o(s) outro(s) dispositivo(s) está(ão) ligado(s).
Consulte o fabricante ou um técnico de assistência qualicado na área para
ajudar.
19. A Fiabilidade da ligação terra pode ser obtida quando o equipamento está ligado a um
receptáculo equivalente, com a etiqueta “Apenas Hospital” ou “Classicação hospitalar.”
Atenção Para ligar a uma alimentação internacional, use uma cha de adaptação
adequada à tomada de alimentação.
Precaução Consulte a seção “Compatibilidade Eletromagnética” (EMC) do presente
manual para garantir a EMC. O AMM215WTTP deve ser instalado e operado
de acordo com as informações EMC fornecidas neste manual.
3
4
Sinal de Aviso Geral de risco
de perigo
Perigoso: Alta Voltagem
Corrente Contínua
Número de série
Este lado para cima
Frágil, manusear com cuidado
6
Limite de empilhamento em
números
Manter seco
Reciclável
Indica prova de conformidade
às diretrizes europeias
aplicáveis
“Comunidade
Económica Europeia”
e
harmonizadas publicadas
no jornal ocial das
Comunidades Europeias
Representante autorizado na
Europa
Data de Fabrico
Fabricante
Apenas para uso interno
Testado para cumprir com as
Normas FCC Classe B
Interruptor de controlo de
energia CC
E472062
Equipamento médico
Relativamente ao choque
elétrico, incêndio e riscos
mecânicos apenas em
concordância com
ANSI/AAMI
ES60601-1(2005/(R)2012
+
A1:2012, C1:2009/(R)2012 +
A2:2010/(R)2012) e CSA-C22.2
NO. 60601-1:14 Edição 3 -
Data de Revisão 2014.01.01
IPX1
Testado para cumprir com a
classicações IP (proteção
ingressão)
Símbolo WEEE para o
produto reciclável. Não deitar
o produto com este símbolo
no lixo
Consulte as instruções para
usar
1060 hPa
500 hPa
Pressão atmosférica:
500 hPa~1060 hPa
90 %
10 %
Humidade: 10%~90% RH
-20 °C
+60 °C
Temperatura de
armazenamento: -20 a 60
graus
Consulte o manual/guia de
instruções.
Nota:
No EQUIPAMENTO ME “Siga
as instruções de utilização”
Denições dos Símbolos
Declaração de Conformidade UE para os
Equipamentos Médicos
Foi realizada uma Declaração de Conformidade para este produto. Pode encontrar um
exemplar deste documento no anexo que acompanha o presente manual. Para obter uma
cópia da Declaração de Conformidade, contate a Barco, Inc. e solicite o documento do
AMM215WTTP.
Limpeza do seu Monitor
Desligue o equipamento antes de limpar. Não são necessários líquidos nem químicos
especícos para a limpeza do monitor LCD. No entanto, sugere-se a utilização de um pano
macio húmido com detergente macio para limpar a estrutura do monitor.
Para limpar o ecrã, não vaporize produtos de limpeza líquidos diretamente na unidade. Vaporize
uma solução de limpeza num pano, e sem aplicar demasiada pressão, limpe o ecrã.
Precaução: Não use produtos de limpeza abrasivos, ceras ou solventes para
a sua limpeza.
5
Indicações para utilização:
O presente monitor destina-se a ser utilizado em Instalações de Cuidados de saúde e
Salas de Operação como ferramentas de Interface do Utilizador de toque na visualização e
exibição de imagens digitais. Não se destina a diagnósticos.
Não existem peças no interior sujeitas a manutenção, solicite ajuda a um técnico qualicado
quando aceder ao interior.
Este produto possui equipamento elétrico ou eletrónico que pode ser eliminado. Não deve
ser eliminado como desperdício doméstico e deve ser recolhido em separado.
Taxa de entrada elétrica: 12 V DC 3 A
Classicação
Tipo de proteção contra choques elétricos: Equipamento Classe I.
Grau de proteção contra a entrada de água: compatível com IPX1.
Modo de funcionamento: contínuo
Este monitor foi testado para cumprir com IEC/EN 60601-1, IEC/EN60601-1-2, estando
certicado pela UL enquanto norma médica (marcação UL/cUL).
Como muitos escritórios médicos estão situados em áreas residenciais, este monitor, para
além dos requisitos médicos, foi também testado e considerado não conforme com os
limites para dispositivos eletrónicos FCC Classe B num sistema com uma conguração
habitual. É da responsabilidade do congurador ou integrador do sistema testar e garantir
que todo o sistema cumpre com as leis EMC aplicáveis.
Condições ambientais para transporte e armazenamento:
- Intervalo de temperatura entre -4° a 140 °F (-20° a 60 )
- Intervalo de humidade relativa entre 10% a 90%
- Intervalo de pressão atmosférica, entre 500 a 1060 hPa.
- Operação entre 0° a 40 °C
Condições ambientais de funcionamento:
- Intervalo de temperatura de funcionamento entre 32° a 104 °F (0° a 40 °C)
6
Compatibilidade Eletromagnética
À semelhança de qualquer outro equipamento elétrico médico, o AMM215WTTP exige
precauções especiais para garantir compatibilidade Eletromagnética com outros dispositivos
elétricos médicos. Para garantir a compatibilidade Eletromagnética (EMC), o AMM215WTTP
deve ser instalado e operado de acordo com as informações EMC fornecidas neste manual.
Nota O AMM215WTTP foi criado e testado em conformidade com os requisitos EN
60601-1-2 para EMC com outros dispositivos.
Precaução O equipamento de comunicações de RF portátil e móvel pode afetar
a função normal do AMM215WTTP.
Aviso Não usar cabos ou acessórios diferentes dos fornecidos com o
AMM215WTTP, pois pode resultar num aumento das missões eletromagnéticas
ou diminuição da imunidade a essas emissões.
Aviso Se o AMM215WTTP for usado ao lado ou empilhado com outro
equipamento, observe e verique o funcionamento normal do AMM215WTTP
na conguração em que será usado antes de usá-lo um procedimento
cirúrgico. Consulte os quadros abaixo para obter orientação na colocação do
AMM215WTTP.
Declaração fabricante - Emissões Eletro-magnéticas
O Modelo AMM215WTTP destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especicado abaixo.
O utilizador do AMM215WTTP deverá certicar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de emissão Conformidade
Ambiente Eletro-magnético – Orientação
Emissões RF CISPR 11 Grupo 1
O Modelo AMM215WTTP utiliza energia RF apenas para o seu
funcionamento interno. Por isso, as suas emissões RF são muito
baixas e não deverão causar interferências com o equipamento
eletrónico circundante
Emissões RF CISPR 11 Classe B
O AMM215WTTP é adequado para uma utilização em todos os
estabelecimentos, incluindo estabelecimentos domésticos e aqueles
diretamente relacionados com a rede pública de alimentação em
baixa tensão que fornece edifícios utilizados para ns domésticos
Emissões harmónicas
IEC61000-3-2
Classe D
Flutuações de Tensão
IEC61000-3-3
Conforme
Declaração fabricante - Imunidade Eletro-magnética
O Modelo AMM215WTTP destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especicado abaixo.
O utilizador do AMM215WTTP deverá certicar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de Imunidade Níveis de Teste IEC 60601 Nível de Conformidade
Ambiente Eletro-magnético
– Orientação
Descarga eletroestática
(ESD)
IEC61000-4-2
± 8 kV contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV ar
O chão deve ser de madeira,
cimento ou tijoleira.
Se o chão tiver um revestimento
de material sintético, a
humidade relativa deve ser de,
no mínimo, 30%.
Transiente/Disparo
elétrico rápido
IEC61000-4-4
± 2 kV
100 kHz de frequência de repetição
A qualidade da alimentação
deverá corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico
Pico de tensão
IEC61000-4-5
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
A qualidade da alimentação
deverá corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico.
7
8
Frequência de energia
(50/60 Hz) campo magnético
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Os campos magnéticos da
frequência da corrente deverão
estar a níveis característicos
próprios de um ambiente
comercial ou hospitalar típico.
Quedas de tensão, pequenas
interrupções e variações de
tensão nas linhas de entrada
da fonte de alimentação
IEC61000-4-11
0% U
T
; 0.5 ciclo
A 0° . 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°
q
)
0% U
T
; 1 ciclo
e
70% U
T
; 25/30 ciclos
Monofásico: a 0°
0% U
T
; 250/300 ciclo
A qualidade de alimentação
principal deverá ser a de
um ambiente comercial ou
hospitalar. Se o utilizador do
intensicador de imagem do
AMM215WTTP necessitar de
continuar o funcionamento
durante as interrupções de
energia, recomenda-se que
o AMM215WTTP receba
alimentação de uma fonte de
alimentação ininterrupta ou
de uma bateria.
Nota: Ut é a tensão principal c.a. antes da aplicação do nível de teste.
Declaração fabricante - Imunidade Eletro-magnética
O Modelo AMM215WTTP destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especicado abaixo.
O proprietário ou o utilizador do AMM215WTTP deverão certicar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de
Imunidade
Níveis de Teste
IEC 60601
Nível de
Conformidade
Ambiente Eletro-magnético – Orientação
RF conduzida
IEC61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V
0.15 MHz - 80 MHz
6 V em ISM e
bandas de rádio
amador entre
0.15 MHz e 80 MHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80% AM a 1 kHz
3 V
0.15 MHz - 80 MHz
6 V em ISM e
bandas de rádio
amador entre
0.15 MHz e 80 MHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz - 2.7 GHz
80% AM a 1 kHz
Não deve ser utilizado equipamento de
comunicação por RF portátil ou móvel junto de
qualquer parte do AMM215WTTP, incluindo os
cabos, a uma distância inferior à distância de
separação recomendada calculada a partir da
equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada
0.15 MHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2.5 GHz
quando P é a potência nominal de saída
máxima do transmissor em watt (W), segundo
o fabricante do mesmo e é a distância de
separação recomendada em metros (m).
Forças de campo de transmissores RF xos,
tal como determinado por um inquérito num
sítio eletromagnético (a), deverá ser inferior
ao nível de conformidade em cada gama de
frequências(b). Podem ocorrer interferências
na proximidade do equipamento marcado
com o seguinte símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplicam-se os intervalos de frequência mais elevados.
NOTA 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação eletro-magnética é afetada
pela absorção e reexão de estruturas, objetos e pessoas.
(a) As intensidades de campo dos transmissores xos, como estações de base para telefones de rádio (celulares/sem
os) e rádios móveis terrestres, equipamentos de rádio-amador, transmissão de rádio AM e FM e emissão de TV, não
podem ser previstas com exatidão. Para avaliar o ambiente eletro-magnético derivado dos transmissores de RF xos,
deve ser considerada uma avaliação eletro-magnética do local. Se a intensidade de campo medida na localização
em que o AMM215WTTP é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o AMM215WTTP
deverá ser observado para conferir o funcionamento normal. Caso se observe um desempenho invulgar, poderão ser
necessárias medidas adicionais, como a reorientação ou a mudança de localização do AMM215WTTP.
(b) Acima da gama de frequências 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo deverão ser inferiores a [V1] V/m.
Distâncias de separação recomendadas entre Equipamento de Comunicações Portáteis e Móveis RF
e o sistema AMM215WTTP
O AMM215WTTP destina-se a ser utilizado num ambiente eletro-magnético em que as perturbações por
RF irradiada são controladas. O proprietário ou o utilizador do AMM215WTTP pode ajudar a prevenir as
interferências eletro-magnéticas, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicações
RF portáteis e móveis (transmissores) e o AMM215WTTP conforme recomendado abaixo, de acordo com
a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Potência de saída máxima
nominal (W) do transmissor
Distância de separação (m) de acordo com a frequência do transmissor
150 kHz a 80 MHz
d=1.17,
80 MHz a 800 MHz
d=1.17,
800 MHz a 2.5 GHz
d=2.33,
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.70 3.70 7.37
100 11.70 11.70 23.30
Para transmissores com uma potência de saída máxima nominal não listada acima, a distância de separação
recomendada (d) em metros (m) pode ser estimada com base na equação aplicável à frequência do transmissor,
em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watt (W), segundo o fabricante do mesmo.
NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para o maior alcance de frequência.
NOTA 2: Estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação eletro-magnética é afetada
pela absorção e reexão de estruturas, objetos e pessoas.
9
Introdução
Sobre a Série AMM215WTTP
O Monitor LCD com ecrã de toque AMM215WTTP exibe informação dos sistemas e disposi-
tivos de imagem.
Funções incluídas:
Entrada de Sinal Analógico direto
Entrada de Sinal Digital direto
Tecnologia LCD TFT de matriz ativa
Resolução 1920 x 1080
Área de ecrã visualizável 21.5” - rácio de apresentação 16:9
Leitura horizontal 31.47 ~ 82.3 kHz
Taxa de atualização alta 56 ~ 75 Hz
Distância entre pixeis 0.24795 mm x 0.24795 mm
Função de Ajuste automático
Controlos do utilizador OSD multilingue
Base VESA de 100 mm
Base amovível para soluções de montagem exível.
Ecrã de toque com controlador USB
Ecrã de Toque para AMM215WTTP
Ecrã de toque capacitativo projetado apenas para introdução por dedo
Superfície: Tratamento luminosidade
Interface: controlador USB
Transmissão: 90%±5%
HID: Windows® 7
Driver: VISTA, XP, 2000, CE, XP Embedded, Linux, Apple® Mac OS
10
11
Descrição geral da Embalagem
*Os acessórios podem modicar dependendo da região.
Ecrã LCD Cabo de
Alimentação
Cabo de Sinal VGA
Cabo USB (A a B)
Cabo DVI-D
Manual de Arranque
Rápido
manual de
Funcionamento e CD
de driver de toque
Fonte de alimentação
CC
Parafuso da proteção
do cabo
Manual
Desembalar o Monitor
Antes de desembalar o seu monitor, prepare um espaço de trabalho adequado. Precisará
de uma superfície estável e nivelada junto a uma tomada de parede numa área sem grande
luminosidade da luz do sol ou outras fontes de luz brilhante. O monitor é arrefecido por
convecção natural (não tem ventoinha).
Para um desempenho perfeito, não bloqueie as ventoinhas de arrefecimento.
Ao desembalar o monitor, inspeccione o monitor e outros conteúdos da embalagem para
vericar a existência de danos na expedição que possam provocar perigo de incêndio ou
choque. Comunique de imediato a existência de danos resultantes da expedição à trasportadora
ou empresa de transportes ou contate a assistência ao cliente sobre a devolução.
Depois de desembalar o monitor, certique-se de que os seguintes itens estão incluídos:
Monitor com cabo de vídeo
Cabo com adaptador CA
ATENÇÃO: O Adaptador CA deve ser ligado a uma tomada de alimentação
ligada à terra
ATENÇÃO: adaptador CA
Fabricante: BridgePower Corp.
Modelo n.º: BPM050S12F09
ENTRADA: 100-240 Vac, 50-60 Hz, 1.5 A
SAÍDA: 12 Vdc, 4.2 A
Este manual de funcionamento
Nota: O seu provedor do sistema pode oferecer cabos e os alternativos dependendo do
requisito da instalaçãoe de questões geográcas locais.
12
Instalação
Descrição Geral do Produto
Vista frontal
Vista inferior (sem suporte)
13
VGA
USB
DC IN
DVI
RJ-Type
100.0 mm
100.0 mm
Slots(X6)
VESA
Mounting
Interface
Interface de montagem física do painel liso da VESA
Este monitor encontra-se conforme a norma VESA de Interface de Montagem Física do
painel liso que dene uma interface de montagem física para monitores de painel liso, e que
corresponda às normas dos dispositivos de montagem do monitor do painel liso, como a parede
e braços da mesa. A interface de montagem VESA está situada na parte posterior do monitor.
Para montar o monitor num braço oscilante certicado UL ou outra xação de montagem,
siga as instruções incluídas na xação de montagem a ser usada.
Aviso
Selecione os parafusos adequados!
A distância entre a superfície da tampa posterior na parte inferior do orifício do parafuso
é de 8 mm. Use quatros parafusos de diâmetro M4 com o comprimento adequado para
montar o seu monitor.
Tenha em consideração: o suporte de montagem deverá suportar pelo menos
17.6 lbs (8 Kg).
14
Step 3
VGA
USB DVI
DC IN
Step 2Step 1
Step 2
Step 2Step 4
Iniciar a Sua Instalação
Siga estas instruções para que possa engatar os cabos a conetores associados.
1. Pouse o LCD numa superfície regular.
2. Desloque o suporte para a posição apresentada na etapa 1 do esquema.
3. Remova a proteção do cabo tal como indicado na etapa 2 do esquema.
4. Ligue os cabos aos respetivos conetores tal como indicado na etapa 3 do esquema.
5. Volte a colocar a proteção do cabo. Retire o parafuso (CBM M3x6) da caixa de acessórios,
e insira-os na proteção do cabo e monitor conforme exibido na etapa 4 do esquema.
15
16
Ligar o Ecrã
Para congurar este ecrã, consulte a seguinte imagem e procedimentos.
1. Certique-se de que todos os equipamentos estão desligados.
2. Ligue a cha CC ao conector de alimentação no monitor e a outra extremidade a uma
tomada elétrica.
3. Ligue o cabo D-SUB ou DVI do conetor de entrada D-SUB ou DVI do ecrã ao conetor
D-SUB ou DVI do seu computador antrião e aperte os parafusos.
4. Ligue o cabo USB da porta USB do seu ecrã à porta USB do seu computador.
5. Congure o ecrã de toque. Consulte a seção “Instalação de Driver do Ecrã de Toque”
na página 25.
6. Depois de congurado o ecrã de toque, o monitor está pronto a usar.
Nota:
Evite colocar o monitor contra um fundo brilhante ou em locais em que a luz do sol ou outras
fontes de luz possam reetir na área do monitor. Coloque o monitor mesmo abaixo do nível
dos olhos.
Para garantir que o ecrã LCD trabalha corretamente com o seu computador, por favor
congure o modo de exibição da sua placa gráca para ser inferior ou igual a uma resolução
1920 x 1080 e certique-se de que as temporizações do modo de exibição são compatíveis
com o ecrã LCD.
Enumeramos os “Modos de Vídeo” compatíveis do seu ecrã LCD no anexo na página 24)
para sua referência.
Fontes de alimentação externa aplicáveis: Bridgepower / BPM050S12F09
Recomendação para usar mais do que uma Unidade
Como poem ocorrer situações imprevistas com o monitor, quando o ecrã for usado use um
controlo de segurança. Recomenda-se vivamente que o utilizador use mais do que uma
unidade ou prepare uma unidade adicional em caso de emergência.
Em caso de Burn-in
Pode ocorrer um burn-in permanente nas seguintes situações:
‧
Visualização da barra de cor ou imagens estáticas repetidamente ou por um longo
período de tempo.
‧
Utilização da unidade repetidamente num ambiente de alta temperatura/elevada
humidade
‧
Visualização de uma imagem mais pequena do que o monitor, continuamente.
17
Imagem

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Barco AMM215WTTP Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario