Sony DCR-HC37E Instruções de operação

Categoria
Filmadoras
Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

2-319-524-61(1)
© 2007 Sony Corporation
Manual de instruções
DCR-HC37E/HC38E/
HC45E
Preparativos 7
Gravar/
Reproduzir
16
Utilizar o menu 27
Copiar/Editar 42
Utilizar um computador 47
Resolver problemas 51
Informações adicionais 59
Referência rápida 70
Câmara de vídeo digital
2
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Substitua a bateria apenas por uma
do tipo especificado. Se não o fizer
pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências
específicas podem ter influência no som e na
imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a 3
metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander
(DCR-HC45E)
Esta câmara de vídeo é fornecida com
dois tipos de manuais
“Manual de instruções” (Este manual)
“Guia dos primeiros passos (First Step
Guide)” para ligar a câmara de vídeo a um
computador e utilizar o software
(disponível no CD-ROM fornecido)
AVISO
ATENÇÃO
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Notas sobre a utilização
3
Tipo de cassete que é possível utilizar
na câmara de vídeo
Pode utilizar mini-cassetes DV com a
marca . Esta câmara de vídeo não é
compatível com cassetes que tenham a
função Cassette Memory (p. 59).
Utilizar a câmara de vídeo
Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos e água.
Consulte “Sobre utilização e cuidados”
(p. 62).
Antes de ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento com um cabo USB ou
i.LINK, introduza a ficha do conector na
direcção correcta, sem forçar a introdução
na direcção errada, pois pode danificar o
terminal ou avariar a câmara de vídeo.
Para o modelo DCR-HC45E:
Ligue o cabo de ligaçao A/V a tomada
A/V OUT da Handycam Station quando
utilizar a sua câmara de vídeo instalada na
Handycam Station para emitir sinais de
áudio e vídeo.
Para o modelo DCR-HC45E:
Desligue o transformador de CA da
Handycam Station, segurando tanto na
Handycam Station como na ficha de CC.
Para o modelo DCR-HC45E:
Certifique-se de que coloca o selector
POWER na posição OFF(CHG) quando
inserir ou retirar a câmara de vídeo na
Handycam Station.
Sobre as opções de menu, o painel
LCD, o visor electrónico e a objectiva
Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
O ecrã LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, portanto, mais de 99,99% dos
pixels estão operacionais para utilização.
No entanto, poderão existir pequenos
pontos negros e/ou brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) constantes no
ecrã LCD e no visor electrónico. Estes
pontos resultam naturalmente do processo
de fabrico e não afectam de forma alguma
a gravação.
A exposição do LCD, visor electrónico ou
da objectiva à incidência directa dos raios
solares, durante longos períodos de
tempo, pode provocar avarias.
Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
a câmara de vídeo pode ficar avariada.
Tire fotografias do sol quando não houver
muita luz, como ao anoitecer.
Painel LCD
Bateria
recarregável
Visor
electrónico
Ponto preto
Ponto branco, vermelho,
azul ou verde
Continua ,
4
Sobre a programação do idioma
• Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã
em cada um dos idiomas. Se necessário,
mude o idioma do ecrã antes de utilizar a
câmara de vídeo (p. 13).
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo da gravação.
Os sistemas de televisão a cores variam
consoante o país ou a região. De modo a
visualizar as gravações num televisor,
necessita de um televisor baseado no
sistema PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos pelas leis dos
direitos de autor. A gravação não
autorizada de tais materiais pode infringir
as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
As imagens do LCD e do visor electrónico
utilizadas neste manual são captadas com
uma máquina fotográfica digital e, por
isso, podem aparecer de forma diferente
do que está a ver.
• As ilustrações utilizadas neste manual
baseiam-se no modelo DCR-HC38E. A
designação do modelo está indicada na
parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características dos meios e
acessórios de gravação estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida
conjuntamente pela Carl Zeiss, na
Alemanha, e pela Sony Corporation, que
pode reproduzir imagens da mais alta
qualidade. Adopta o sistema de medição
MTF* para as câmaras de vídeo e oferece a
excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function.
O valor numérico indica a quantidade de luz
do motivo que penetra na lente.
Leia isto primeiro (continuação)
5
Índice
Leia isto primeiro ............................2
Passo 1: Verificar itens fornecidos
.......................................................7
Passo 2: Recarregar a bateria
.......................................................8
Passo 3: Ligar a câmara de vídeo e
programar a data e a hora ..........12
Alterar a programação do idioma
................................................... 13
Passo 4: Fazer o ajuste de
programações antes da gravação
.....................................................14
Passo 5: Introduzir uma cassete
.....................................................15
Gravar/Reproduzir com facilidade
(Easy Handycam) .......................16
Gravar ...........................................18
Zoom ........................................... 19
Gravar em locais escuros (NightShot
plus) .......................................... 19
Regular a exposição para motivos
em contraluz ............................. 20
Gravar no modo de espelho ....... 20
Reprodução ..................................21
Utilizar as funções guia (GUIA
UTILIZ) ........................................22
Procurar o ponto de início ............23
Procurar a última cena da gravação
mais recente (END SEARCH)
................................................... 23
Procurar manualmente (EDIT
SEARCH) .................................. 23
Rever as últimas cenas gravadas
(Rever gravação) ...................... 24
Reproduzir a imagem num televisor
.....................................................25
Utilizar as opções do menu
............................................27
Opções do botão de controlo ........28
Opções do menu ..........................35
Menu PRG.MANUAL ............36
– EFEITO IMG
Menu PROG.CÂM. ...............37
– ZOOM D/SEL.FOR.AL/
STEADYSHOT, etc.
Menu PRG.LEITOR/
PROG.VCR .................................38
– MIST.ÁUDIO
Menu PRG.LCD/V ................39
– L.FUND LCD/COR LCD/LF VISOR
E, etc
Menu PRG.CASS. ................40
– MODO GRV/MODO ÁUDIO/
RESTANT
Menu M.CONFIG. .................40
– FLUXO USB/LANGUAGE, etc.
Menu OUTROS ....................41
– HR MUNDIAL, etc.
Copiar para videogravadores ou
gravadores de DVD/disco rígido
.....................................................42
Gravar imagens a partir de um
televisor ou videogravador, etc.
(DCR-HC38E) .............................45
Possibilidades com um computador
com Windows ..............................47
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software ...................48
Visualizar “Guia dos primeiros
passos” .......................................50
Preparativos
Gravar/Reproduzir
Utilizar o menu
Copiar/Editar
Utilizar um computador
Continua ,
6
Resolver problemas ..................... 51
Indicadores de aviso e mensagens
.................................................... 57
Utilizar a câmara no estrangeiro
.................................................... 59
Manutenção e precauções ........... 59
Cassetes que pode utilizar ......... 59
Sobre a bateria “InfoLITHIUM”
................................................... 60
Sobre a i.LINK ............................. 61
Sobre a utilização da câmara de
vídeo ......................................... 62
Características técnicas ............... 67
Identificação das peças e controlos
.................................................... 70
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ................. 74
Índice remissivo ........................... 76
Resolver problemas
Informações adicionais
Referência rápida
7
Preparativos
Preparativos
Passo 1: Verificar itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo vem
acompanhada dos itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens iguais fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 8)
Cabo de alimentação (1) (p. 8)
Handycam Station (1)
(DCR-HC45E) (p. 8, 73)
Remote Commander sem fios (1)
(DCR-HC45E) (p. 73)
O Remote Commander já tem instalada uma pilha
de lítio tipo botão.
Cabo de ligação A/V (1) (p. 25, 42)
Cabo USB (1)
(DCR-HC45E) (p. 71, 73)
Não é fornecido qualquer cabo USB com
os modelos DCR-HC37E/HC38E. Caso
seja necessário, adquira um cabo USB 2.0
(Tipo A a Tipo B-mini.). Recomenda-se
um produto da Sony.
Bateria recarregável NP-FH30 (1)
(p. 8, 60)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (p. 47)
Adaptador de 21 pinos (1) (DCR-HC45E)
(p. 26)
Manual de instruções (Este manual) (1)
8
Passo 2: Recarregar a bateria
Pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 60)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
b Notas
Não pode instalar nenhuma bateria recarregável
“InfoLITHIUM” sem ser a da série H na câmara
de vídeo.
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de
vídeo 1 e, em seguida, encaixe a
bateria recarregável na respectiva
posição 2.
2 Rode o selector POWER na
direcção da seta para a posição
OFF(CHG) (a programação
predefinida).
3 Para o modelo DCR-HC37E/
HC38E
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de
vídeo.
Para o modelo DCR-HC45E
Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam
Station.
1
2
4
3
1
2
Bateria recarregável
Tomada DC IN
À tomada de parede
Cabo de alimentação
Com a marca v virada
para baixo
Selector
POWER
Transformador de CA
Com a marca v virada para cima
Tomada DC IN
9
Preparativos
4 Para o modelo DCR-HC37E/
HC38E:
Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
Para o modelo DCR-HC45E:
Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede. Introduza a câmara de
vídeo correctamente na
Handycam Station, bem até ao
fundo.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
5 Quando a bateria estiver
completamente carregada, o
indicador luminoso CHG (carga)
apaga-se. Desligue o
transformador de CA da tomada
DC IN.
Para o modelo DCR-HC45E:
Desligue o transformador de CA da
tomada DC IN, segurando na
Handycam Station e na ficha CC.
b Notas
Para o modelo DCR-HC45E:
Ao introduzir a câmara na Handycam Station,
feche a tampa da tomada DC IN.
Para o modelo DCR-HC45E:
Para carregar a bateria utilizando
apenas o transformador de CA
Coloque o selector POWER na posição
OFF(CHG). Em seguida, ligue o
transformador de CA directamente à
tomada DC IN da câmara de vídeo.
z Sugestões
Pode utilizar a câmara enquanto esta está ligada
a uma fonte de alimentação como, por exemplo,
uma tomada de parede, como representado na
ilustração. Neste caso, a bateria não se
descarrega.
Indicador luminoso CHG (carga)
Indicador luminoso CHG (carga)
Selector POWER
Tomada DC IN
Ficha de CC
Continua ,
10
Para o modelo DCR-HC45E:
Para remover a câmara da Handycam
Station
Desligue a alimentação e, em seguida,
remova a câmara da Handycam Station
segurando tanto a câmara como a
Handycam Station.
Para o modelo DCR-HC37E/HC38E:
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Pode utilizar a câmara de vídeo ligando-a à
tomada de parede da mesma forma que ao
carregar a bateria. Neste caso, a bateria não
se descarrega.
Para retirar a bateria recarregável
1 Desligue a câmara de vídeo e depois
carregue em PUSH.
2 Retire a bateria na direcção da seta.
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo,
descarregue-a totalmente (p. 61).
Para verificar a carga residual da
bateria (Informações sobre a bateria)
Coloque o selector POWER na posição
OFF(CHG) e depois carregue em DISP/
BATT INFO.
Após alguns momentos, o tempo
aproximado de gravação e informações
sobre a bateria aparecem durante cerca de 7
segundos. Pode ver as informações sobre a
bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Pode verificar a carga residual da bateria no
ecrã LCD.
2
1
Selector POWER
PUSH
Indicador Estado
Carga residual suficiente
Bateria com pouca carga, a
gravação/reprodução parará
em breve.
Substitua a bateria por uma
totalmente carregada ou
carregue a bateria.
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD
VISOR ELEC
:
:
85
99
min
min
0% 50% 100%
Carga residual da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Passo 2: Recarregar a bateria (continuação)
11
Preparativos
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara e
utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
Todos os tempos medidos segundo as seguintes
condições:
Superior: Gravar com o ecrã LCD.
Inferior: Gravar com o painel LCD do visor
electrónico fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Sobre a bateria
Antes de carregar a bateria, coloque o selector
POWER na posição OFF(CHG).
O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante a carga ou as informações da bateria
(p. 10) não são indicadas correctamente se:
A bateria não estiver correctamente instalada.
A bateria estiver danificada.
A bateria está completamente descarregada
(apenas para informações sobre a bateria).
Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não
fornece corrente à câmara de vídeo ou à
Handycam Station fornecida com o modelo
DCR-HC45E, mesmo que o cabo de
alimentação esteja desligado da tomada de
parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25 °C. (Recomendada uma
temperatura de 10 a 30 °C.)
Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FH30
(fornecido)
115
NP-FH50 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390
Bateria
recarregável
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH30
(fornecido)
95 45
110 55
NP-FH50 155 75
180 90
NP-FH70 330 165
395 195
NP-FH100 760 380
890 445
Bateria
recarregável
Painel LCD
aberto
Painel LCD
fechado
NP-FH30
(fornecido)
105 135
NP-FH50 170 220
NP-FH70 370 465
NP-FH100 845 1065
Continua ,
12
Sobre o transformador de CA
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede de
imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a
câmara.
Não utilize o Transformador de CA num espaço
estreito como, por exemplo, entre uma parede e
um móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim,
fornecida ao aparelho enquanto este estiver
ligado à tomada de parede através do
Transformador de CA.
Passo 3: Ligar a
câmara de vídeo e
programar a data e a
hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
acertar a data e a hora, o ecrã
[ACRT.RELÓG] aparece sempre que liga a
câmara de vídeo ou muda a posição do
selector POWER.
1 Enquanto carrega no botão verde,
rode o selector POWER na
direcção indicada pela seta até se
acender o respectivo indicador
luminoso.
CAMERA: Para gravar numa cassete.
PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens.
Aparece o ecrã [ACRT.RELÓG].
2 Acerte [A] (ano) com /
e toque em .
Pode acertar o ano até 2079.
Selector POWER
Toque no botão
no ecrã LCD.
ACRT.RELÓG
AMDHM
OK
2007 1 1
:
00
0
Passo 2: Recarregar a bateria
(continuação)
13
Preparativos
3 Acerte [M] (mês), toque em
e repita para [D] (dia), [H] (hora) e
[M] (minuto).
O relógio começa a funcionar.
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o selector POWER na posição
OFF(CHG).
Para inicializar a data e a hora
Pode programar a data e a hora desejadas
tocando em t [PÁG.2] t
[ACRT.RELÓG] (p. 27).
b Notas
Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a pilha recarregável incorporada
descarrega-se e as programações da data e da
hora são apagadas da memória. Se isso
acontecer, carregue a pilha recarregável e volte
a acertar a data e a hora (p. 66).
Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização da câmara
([DESLG.AUTO], p. 41).
z Sugestões
A data e a hora não aparecem durante a
gravação, mas são automaticamente gravadas na
cassete e podem aparecer durante a reprodução
(consulte página 32 para [CÓD. DADOS]
(Durante a operação Easy Handycam, apenas
pode programar [DATA/HORA])).
Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (p. 64).
Pode alterar as opções de menu de forma a
que as mensagens apareçam num idioma
especificado. Toque em t
[MENU] t (M.CONFIG.) t [
LANGUAGE] e depois seleccione o idioma
desejado.
Alterar a programação do
idioma
14
Passo 4: Fazer o ajuste de programações antes
da gravação
Rode o selector LENS COVER para OPEN.
Depos da gravação, coloque o selector
LENS COVER em CLOSE, para fechar a
tampa da lente.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
b Notas
Não carregue acidentalmente nos botões da
moldura do LCD quando abrir ou regular o
painel LCD.
z Sugestões
Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD ficando
com o ecrã LCD voltado para fora. Esta medida
é útil em operações de reprodução.
Consulte [BR. LCD] (p. 32) para ajustar a
luminosidade do ecrã LCD.
Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou
desactivar os indicadores do ecrã (como as
informações da bateria).
Pode ver as imagens no visor electrónico de
modo a poupar a carga da bateria ou quando
as imagens visualizadas no ecrã LCD são
de má qualidade.
z Sugestões
Para regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico, seleccione (PRG.LCD/
V) - [LF VISOR E] (p. 39).
Aperte a correia e segure correctamente na
câmara de vídeo.
Abrir a tampa da lente
O painel LCD
2
1
180 graus
(máx.)
90 graus
(máx.)
90 graus em relação
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
O visor electrónico
A correia
Patilha de regulação da
lente do visor
electrónico
Ajuste-a até a imagem
ficar nítida.
Visor electrónico
2
1
4
3
15
Preparativos
Passo 5: Introduzir uma cassete
Só pode utilizar mini-cassetes DV
(p. 59).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/
EJECT na direcção indicada pela
seta.
O compartimento de cassetes sai e abre-
se automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e
carregue em .
O compartimento de cassetes
desliza para dentro
automaticamente.
b Notas
Não introduza a cassete à força no
compartimento, carregando a parte
marcada quando ela
estiver a entrar. Se o fizer, pode
provocar uma avaria.
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento
descrito no passo 1 e retire a cassete.
z Sugestões
O tempo de gravação varia consoante o [MODO
GRV] (p. 40).
Patilha OPEN/EJECT
Tampa
Janela
Desloque lentamente a parte
posterior central da cassete.
Compartimento da janela
{DO NOT PUSH}
16
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade
(Easy Handycam)
Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automaticamente
ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do ecrã aumenta
para facilitar a visualização.
1 Rode várias vezes o selector POWER A na direcção indicada pela seta até
se acender o indicador luminoso CAMERA.
2 Carregue em EASY C.
3 Carregue em REC START/STOP B (ou E) para começar a gravar.*
* Durante a operação Easy Handycam, apenas pode gravar no modo SP.
Gravar
A
B
E
DC
Abrir a tampa da lente (p. 14)
Se o selector POWER A estiver na posição
OFF(CHG), rode-o enquanto carrega no botão
verde.
EASY
aparece no ecrã D.
A
0:00:00
GRAVAR
FN
GUIA
60min
O indicador (A) passa de [ESPERA] para
[GRAVAR]. Para parar de gravar, carregue
novamente em REC START/STOP.
17
Gravar/Reproduzir
Rode o selector POWER A na direcção indicada pela seta até se acender o
indicador luminoso PLAY/EDIT. Toque nos botões do ecrã D da forma
seguinte.
x Para cancelar a operação Easy Handycam
Carregue novamente em EASY C. desaparece do ecrã D.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação Easy
Handycam
Toque em para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página 27 para
mais detalhes sobre a programação.
Quase todas as programações regressam automaticamente às suas predefinições (p. 35).
Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens.
x Botão indisponível durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, o botão BACK LIGHT (p. 20) fica indisponível.
[Inválido no modo Easy Handycam] aparece se for tentada uma operação não disponível no
modo Easy Handycam.
Reprodução
GUIA
A
CB
D
A GUIA (p. 22)
B Paragem
C Reprodução/Pausa alterna conforme
tocar nele
D Avanço rápido/Rebobinagem
Toque em e depois em
para começar a reprodução.
Se o selector POWER
estiver na posição
OFF(CHG), rode-o
enquanto carrega no botão
verde.
18
Gravar
Rode várias vezes o selector POWER na direcção indicada pela
seta até se acender o indicador CAMERA.
Carregue em REC START/STOP A (ou B).
Para parar de gravar, carregue novamente em REC START/STOP.
Abrir a tampa da lente (p. 14).
REC START/STOP B
Selector POWER
REC START/
STOP A
Se o selector POWER estiver na posição OFF(CHG),
rode-o enquanto carrega no botão verde.
GUIA GUIA
ESPERA
GRAVAR
[ESPERA] [GRAVAR]
19
Gravar/Reproduzir
Pode ampliar imagens até 40 vezes, em
relação ao tamanho original, com o selector
de zoom eléctrico ou os botões de zoom da
moldura do LCD.
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
b Notas
[STEADYSHOT] pode não reduzir a imagem
tremida como desejado, quando o selector de
zoom eléctrico estiver na posição T
(Teleobjectiva).
Certifique-se de que mantém o dedo no selector
de zoom eléctrico. Se retirar o dedo do selector
de zoom eléctrico, o som do funcionamento do
selector de zoom eléctrico também pode ficar
gravado.
Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom da moldura do LCD.
A distância mínima exigida entre a câmara e o
motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é
cerca de 1 cm na posição de formato alargado e
cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
Pode programar [ZOOM D] (p. 37) se quiser
obter um zoom superior a 40 ×.
Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS na
posição ON. ( e [“NIGHTSHOT
PLUS”] aparecem.)
b Notas
A função NightShot plus utiliza uma luz de
infravermelhos. Por isso, não tape a porta de
infravermelhos com os dedos ou outros
objectos. Retire a lente de conversão (opcional)
se estiver montada.
Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 28) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
Não utilize a função NightShot plus em locais
com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma
avaria.
Zoom
Grande plano: (Teleobjectiva)
Maior amplitude de
visão: (Formato alargado)
Gravar em locais escuros
(NightShot plus)
Porta de infravermelhos
Continua ,
20
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
fazer aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
Aparece uma imagem reflectida do motivo
(como num espelho) no LCD, mas a imagem
gravada aparece normal.
Regular a exposição para
motivos em contraluz
Gravar no modo de espelho
Gravar (continuação)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony DCR-HC37E Instruções de operação

Categoria
Filmadoras
Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para