Pulsar PX5019X1 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

MONTRE SOLAIRE ANALOGIQUE À QUARTZ
Cal. VS75
CHRONOGRAPHE au 1/5
e
seconde
FRANÇAIS
HEURE/CALENDRIER
l
Aiguilles 24 heures, heures et minutes, et petite trotteuse
l
Date affichée par un chiffre
CHRONOGRAPHE
l
Deux aiguilles de chronographe : minutes et 1/5
e
seconde
l
Le chronographe peut mesurer jusqu’à 59’ 59" 8 en unités
de 1/5
e
seconde.
l
La mesure du temps intermédiaire est disponible.
Français
56
4
5
5
0
5
5
6
0
1
0
1
5
5
4
0
3
5
3
0
2
5
2
0
60
30
24
12
6
18
60
30
15
45
31
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille des
heures
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille des minutes
Petite
trotteuse
COURONNE
Date
a b c
Aiguille 1/5
e
seconde
du CHRONO
Aiguille des 24 heures
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
A
B
Français
57
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Vissage de la couronne
1
Tournez la couronne dans le sens anti-
horaire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2
La couronne peut alors être retirée.
1
Repoussez la couronne à sa position
normale.
2
Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
Dévissage de la couronne
Français
58
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
Lorsque vous commencez à utiliser la montre
ou si sa pile rechargeable est extrêmement
chargée, exposez la montre à une lumière pour
la recharger.
31
REMARQUE
Il n’est pas nécessaire de recharger la montre complètement. Toutefois, il
importe qu’elle soit rechargée suffisamment, surtout lors de la charge initiale.
Français
59
INDICATIONS POUR LA DURÉE DE RECHARGE
Durée requise (approx.)
Eclairage
(Lux)
Source de lumière Environnement
A
(Heures)
B k
(Heures)
C
(Minutes)
700
Lampe uorescente
Intérieur de bureau
- 35 90
3.000 30W 20 cm 65 8 20
10.000
Lumière solaire
Temps nuageux
18 2,5 6
100.000 Beau temps 5
36 minutes
2
<rence> Condition A: Durée requise pour recharge complète
Condition B: Durée requise pour fonctionnement continu
Condition C: Durée requise pour recharge d’un jour
k Les valeurs dans cette colonne indiquent la durée de recharge nécessaire pour
que la trotteuse se déplace constamment à intervalle de 1 seconde, après que
la montre s’est mise en marche quand sa trotteuse se déplace à intervalle de 2
secondes.
Le tableau ci-dessus ne donne que des indications générales.
Français
60
me si la montre n’est pas rechargée pendant la durée spécifiée dans la
colonne, la trotteuse peut se déplacer temporairement à intervalle dune
seconde. Mais elle repassera bientôt à un déplacement à intervalle de deux
secondes. Par conséquent, rechargez la montre plus longtemps que la durée
spécifiée.
Quand la montre est pleinement rechargée, elle fonctionnera pendant 6 mois
environ.
Lors de la recharge de la montre, ne la placez pas trop près d’une source
lumineuse chaude, telle qu’un ash, un feu de projecteur ou une lampe
à incandescence, car ceci pourrait élever fortement la température de la
montre.
• Lors d’une recharge de la montre au soleil, ne la laissez pas exposée
pendant longtemps sur le tableau de bord d’une voiture, etc., car ceci
pourrait élever fortement la température de la montre.
• Pour éviter d’endommager les composants internes, assurez-vous que la
température de la montre ne dépasse pas 50 degrés Celsius pendant la
recharge.
ATTENTION
Français
61
60
30
24
12
6
18
60
30
15
45
5
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE
Retirez-la au premier déclic.
s
Tournez dans le sens horaire
jusqu'à apparition de la date
du jour précédent.
s
Quand le chronographe
fonctionne ou s’ il est ar
alors qu il fonctionne, si la
couronne est retirée au second
déclic, il sera réinitialisé
automatiquement.
Retirez-la au second déclic
quand la petite trotteuse
arrive à la position 12h00.
60
30
24
12
6
18
60
30
15
45
5
COURONNE
COURONNE
COURONNE
Français
62
60
30
24
12
6
18
60
30
15
45
6
s
Tournez-la dans le sens
horaire pour avancer les
aiguilles des heures et
minutes au-delà de 24h00.
Ceci fera passer la date à la
date actuelle.
Tournez-la pour ajuster les
aiguilles des heures et des
minutes.
s
Repoussez-la en accord
avec un top horaire ofciel.
s
Il est conseillé que les aiguilles soient amenées à quelques minutes en avance
sur lheure actuelle en tenant compte de la durée requise pour ajuster, au
besoin, la position des aiguilles du CHRONOGRAPHE.
Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le
moment souhaité pour le réglage, puis revenez à la minute exacte.
Tenez compte du réglage
AM / PM ( avant/après-midi)
lors du réglage des aiguilles
des heures et des minutes à
l’heure souhaitée.
COURONNE
COURONNE
COURONNE
Français
63
60
30
24
12
6
18
60
30
15
45
5
CHRONOGRAPHE
l
Le chronographe peut mesurer jusqu’à 59’59"8 en unités de 1/5e seconde.
l
Lorsque la mesure atteint 60 minutes, le chronographe cesse de compter
automatiquement.
l
La mesure du temps interm
é
diaire est disponible.
MARCHE / ARRÊT /
REMISE EN MARCHE
R.A.Z.
Aiguille des
minutes
du CHRONO
Aiguille de 1/5 seconde
du CHRONO
I
Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa
position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur
position “0”.
Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la
réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous "RÉGLAGE
DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE" pour les y ramener.
A
B
Français
64
MARCHE
ARRÊT
R.A.Z
Mesure accumulée du temps écoulé
MARCHE ARRÊT RESTART REMISE EN MARCHE R.A.Z
s
A
s
B
A
A
s
A
s
A
s
s
B
A
Mesure du temps intermédiaire
MARCHE
TEMPS
INTERMÉDIAIRE
LIBÉRATION TEMPS
INTERMÉDIAIRE
STOP R.A.Z
A
s
s
s
s
B
A
B
B
Mesure standard
L’arrêt et la remise en marche du chronométrage peuvent être répétés
autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton A.
La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées
autant de fois que nécessaire en appuyant sur le bouton B.
MARCHE
TEMPS
D’ARRIVÉE 1
er
CONCURRENT
ARRIVÉE 2
e
CONCURRENT
R.A.Z.
A
s
s
s
s
B
B
B
A
TEMPS
D’ARRIVÉE 2
e
CONCURRENT
Mesure du temps de deux concurrents
Français
65
RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
l
Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0,
procédez comme suit pour les y ramener.
A
B
s
Aiguille des minutes
du CHRONO
Aiguille de 1/5 seconde
du CHRONO
Retirez-la au second déclic.
s
Appuyez de façon répétée pour
ramener l’aiguille des minutes
du CHRONO à la position “0”.
Appuyez pendant 2 secondes.
L’aiguille tourne rapidement si le
bouton B est maintenu enfoncé.
s
L’aiguille des minutes du
CHRONO effectue un tour
complet.
A
Appuyez pendant 2 secondes.
L’aiguille 1/5
e
seconde du
CHRONO effectue un tour
complet.
60
30
24
12
6
18
60
30
15
45
5
COURONNE
Français
66
Repoussez-la à sa position
normale.
s
B
s
Appuyez de façon répétée pour
ramener l’aiguille 1/5
e
seconde
du CHRONO à la position “0”.
L’aiguille tourne rapidement si le
bouton B est maintenu enfoncé
COURONNE
Français
67
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
REGLAGE DE L’HEURE
l
Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour après un mois de 30
jours et après février.
l
Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 1h00 du
matin car elle ne changerait pas correctement. S’il est
nécessaire de régler la date pendant cette période, changez
d’abord l’heure à une autre période de la journée, ajustez la date, puis ramenez
l’heure à la période exacte.
RÉGLAGE DE LA DATE
l
Quand l'heure est réglée, l'aiguille de 24 heures tourne en accord avec les
aiguilles des heures et des minutes.
l
Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24
heures est ajustée correctement.
Français
68
FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE
l
Lorsque l’énergie emmagasinée dans la pile rechargeable tombe à un
niveau très bas, la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de 2
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde.
l
Dans ce cas, rechargez la montre le plus tôt possible en l’exposant à
une lumière. Faute de quoi, elle pourrait s’arrêter de fonctionner en une
semaine environ.
u
Pour éviter une décharge de la pile
Lorsque vous portez la montre, veillez à ce qu’elle ne soit pas
couverte par vos vêtements.
Lorsque la montre n’est pas portée, laissez-la autant que
possible dans un espace éclairé.
* Veillez à ce que la température ne dépasse pas 50°C.
Français
69
REMARQUES SUR L’ALIMENTATION
ATTENTION
l
N’insérez jamais une pile conventionnelle à oxyde d’argent dans
cette montre car elle pourrait exploser, produire une forte chaleur
ou prendre feu. Cette montre est conçue de manière à ne pas
fonctionner si une telle pile y est installée.
l
Cette montre est dotée d’une pile rechargeable, destinée à son usage
exclusif. A la différence des montres habituelles alimentées par une
pile, aucun remplacement de la pile n’est nécessaire.
l
La pile solaire est une source d’énergie propre qui n’exerce aucun effet
néfaste sur l’environnement naturel.
Français
70
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
l
Non étanche
l
Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et
fabriquée pour résister jusqu’à
5 bars et elle convient pour la natation, le
yachting et pour prendre une douche.
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
l
Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
votre montre est conçue et fabriquée pour résister
jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre
un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour
ce genre de plongée, nous recom mandons l’emploi
de la montre de plongée PULSAR.
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne gure pas sur le dos du boîtier,
la montre n’est pas étanche et
l’on veillera à ne pas la mouiller car
Si la mention “WATER RESISTANT”
gure sur le dos du boîtier, la montre
a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
l
Etanchéité (3 bars)
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
ni pour la natation ni pour la plongée.
l’eau endommagerait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, il est conseillé de la faire
vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE.
ETANCHEITE
Français
71
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce
et séchez-la convenablement.
*
Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec
une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
N’actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée.
Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être
considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée
car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la
pression à une profondeur don née. Des précautions doivent
également être prises lors de la plongée dans l’eau.
5
5
Une température supérieure à 50° C (122° F)
risque de provoquer un
suintement de la
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à 95° F).
pile ou d’abréger son autonomie.
Ne pas laisser pendant longtemps la
montre sous une température inférieure
à –5° C (+23° F) peut provoquer un léger
décalage horaire, positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
TEMPERATURES
Français
72
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomi seur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou
le bracelet pourraient en être dé colorés,
détériorés ou endom magés.
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne
pas la laisser tomber et à
ne pas la cogner contre des
objets durs.
Pour éviter une oxydation
éven tuelle du boîtier et du
bracelet, causée par de la
poussière, de l’humidité et
la transpiration, les frotter
régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
MAGNETISME
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Cette montre subira l’effet
d’un magnétisme puissant.
Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques. Celle-ci
retrouvera sa précision normal
quand elle est éloignée du champ
magnétique.
CHOCS ET VIBRATION
PRODUITS CHIMIQUES
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérier
la montre tous les 2 à 3
ans. Confiez ce travail à un
CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR
AUTORISE pour être sûr que le
boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le
verre soient en bon état.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos de
son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pulsar PX5019X1 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para

em outras línguas