Redexim Verti-Drain® 7120 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
ATENÇÃO:
PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA E PARA OS
MELHORES RESULTADOS É DE SUMA IMPORTÂNCIA QUE
ESTE MANUAL DO UTILIZADOR SEJA LIDO COM ATENÇÃO
ANTES DA UTILIZAÇÃO DA VERTI-DRAIN®.
1646 Portuguese: 911.120.474
Manual de utilizador e
livro de peças
Verti-Drain®
Modelo 7120
Número de série:
Tradução do manual de instruções original
2
PREFÁCIO
Parabéns com sua aquisição da Verti- Drain® Para um funcionamento seguro e de longo
prazo da Verti-Drain® é necessário (fazer) ler e entender este manual de utilizador. Sem um
conhecimento integral do conteúdo não se pode trabalhar seguro com este máquina.
A Verti-Drain® não é uma máquina autônoma. O utilizador é responsável para a escolha do
tractor certo. Outrossim, o utilizador deve controlar a combinação tractor/ Verti-Drain® pelos
aspectos de nível sonoro, instruções ao utilizador e análise de risco.
A Verti-Drain® destina-se unicamente a relvados ou terrenos onde poderiam crescer
gramíneas
Na próxima página primeiro são tratadas as instruções de segurança. Cada utilizador deve
conhecer e aplicar as. Em seguida é inserida uma ficha de registo, que deve ser devolvida
para o posterior tratamento de reclamações.
Neste manual de utilizador são fornecidas muitas instruções, numa ordem seqüencial.
Todas as acções devem obedecer esta ordem seqüencial. Caso um * seja usado, isto indica
instruções de segurança. Caso um @ seja usado, isto indica uma indicação e/ou
observação.
Toda a informação e especificações técnicas apresentadas são as mais recentes na
data da publicação deste documento. As especificações de design poderão ser
alteradas sem aviso prévio.
Este documento é uma tradução do manual de instruções original.
O manual de instruções original (idioma neerlandês) poderá ser solicitado.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
ESTA VERTI-DRAIN® É FORNECIDA COM GARANTIA CONTRA DEFEITOS DE
MATERIAIS.
ESTA GARANTIA TEM UMA VALIDADE DE 12 MESES, A PARTIR DA DATA DA
AQUISIÇÃO.
AS GARANTIAS VERTI-DRAIN® SÃO SUJEITAS ÀS “GENERAL CONDITIONS FOR
SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188”, PUBLICADAS SOB
OS AUSPÍCIOS DA UNITED NATIONS ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE.
FICHA DE REGISTO
Para sua própria informação, preenche a tabela embaixo:
Número de série da máquina
Nome do revendedor
Data da aquisição
Observações
3
! REQUISITOS DE SEGURANÇA !
Fig. 1
A Verti-Drain® foi projectada para uma utilização
segura. Isto é possível somente quando as
instruções de segurança descritas neste manual
são obedecidas integralmente.
Leia e entenda (Fig. 1) o manual antes de começar
a utilizar a Verti-Drain®.
Caso a máquina não for utilizada como prescrito
no manual, corre-se o risco de lesões e/ou danos
à Verti-Drain®.
(1) A Verti-Drain® destina-se unicamente a relvados ou terrenos onde deveriam
crescer gramíneas.
Toda outra utilização é vista como indevida. A fabricante não responsabiliza-se
para danos decorrentes disto; todos os riscos são completamente por conta do
utilizador.
Como utilização devida também é vista a execução das actividades de
utilização, manutenção e reparos prescritas pelo fabricante.
Antes de utilizar a Verti-Drain® , inspeccione o terreno a trabalhar. Remova
obstáculos soltos e evite irregularidades.
(2) A Verti-Drain® produzida conforme os mais recentes conceitos técnicos e pode
ser usada de maneira segura.
Quando a máquina for utilizada, recebe manutenção ou reparos por pessoas
sem conhecimento apropriado, pode haver perigo de ferimentos pessoais, tanto
para o utilizador como para terceiros. Deve-se evitar isso!
Utilize a Verti-Drain® sempre em combinação com o tractor certo, como descrito na
ficha técnica.
(3) Todas as pessoas indicadas pelo proprietário para a operação, a manutenção ou os
reparos da Verti-Drain® devem ter lido e compreendido completamente o manual
operacional e nominalmente o capítulo Requisitos de Segurança.
O utilizador é responsável por uma combinação segura Tractor/ Verti-Drain®
Deve-se testar este conjunto por nível sonoro, segurança, risco e conforto
operacional. Também deve-se elaborar instruções de utilização.
(4) O utilizador deve, antes de iniciar o trabalho com a Verti-Drain®,
controlar a mesma por danos e defeitos visíveis.
Alterações à Verti-Drain® (inclusivo seu funcionamento) que influenciam negativamente
na segurança, devem ser corrigidas imediatamente.
Fazer alterações ou complementos à Verti-Drain®
(com a exceção daquelas autorizadas pelo fabricante) em princípio não são
permitidas por considerações de segurança.
Caso modificações tenham sido executadas na Verti-Drain® , a marcação CE
actual caduca e a pessoa que executou estas modificações deve ela mesma
providenciar uma nova marcação CE.
4
Antes de toda utilização, controle a Verti-Drain® por porcas/parafusos/partes
soltAs.
Se presentes, controle as mangueiras hidráulicas e troque as quando as
mesmas são danificadas ou mostram sinais de desgaste. As mangueiras de
reposição devem obedecer às exigências técnicas do fabricante.
Se presente, a instalação hidráulica deve, antes de executar actividades nela,
sempre ser aberta para que fique sem pressão.
Na ausência de capas protectoras e etiquetas de segurança, a Verti-Drain®
NUNCA pode ser utilizada.
NUNCA ande de gatas embaixo da Verti-Drain®.
Caso necessário, capote a Verti-Drain®.
NUNCA desça do tractor com o motor em funcionamento.
Ao executar manutenção, ajustes e reparos é necessário bloquear a Verti-Drain®
contra deslizar/afundar/afastar.
Ao executar manutenção, ajustes e reparos o motor do tractor sempre deve ser
desligado e a chave do tractor deve ser removida do contacto e o TDF
desconectado (Fig.2)
Fig. 2
Utiliza para manutenção ou reparos somente peças originais Verti-Drain® por
causa da segurança da máquina e o utilizador.
Actividades de reparos à Verti-Drain® podem ser executadas somente por
pessoal técnico e qualificado.
Mantenha um diário dos reparos.
(5) Fora as instruções neste manual de utilizador também as instruções
gerais em vigor e os regulamentos específicos devem ser obedecidos.
Enquanto na via pública, aplicam-se as disposições do código da estrada.
É proibido o transporte de pessoas!
Não utilize a Verti-Drain® na escuridão, durante chuvas fortes ou tempestades e tão
pouco em encostas com um ângulo maior que 20 graus.
5
(6) Antes do início das actividades todas as pessoas que vão trabalhar com a
Verti-Drain® devem ter conhecimento de todas as funções e elementos
operacionais da mesma.
Acople a Verti-Drain® ao veículo rebocador conforme as instruções (Perigo para
lesões!)
Controle antes de partir se a vista, tanto para perto como para mais distante, é
boa.
A ambos os lados da Verti-Drain® no painel lateral
um autocolante se segurança (Fig. 3,4,5) e no capot traseiro (Fig. 6) com um
significado do mesmo teor. Estas etiquetas de segurança devem sempre ser
bem visíveis e legíveis e devem, se danificadas, ser trocadas.
Durante a utilização NÃO podem encontrar-se pessoas na zona de perigo
da Verti-Drain® porque alí existe o perigo de lesões físicos por partes móveis
(Fig. (Fig. 3)
Fig. 3
Fig. 4
Mantenha uma distância mínima de 4 metros! (Fig. 4)
O capot traseiro deve estar sempre fechado e sem danos enquanto a máquina está
a funcionar! (Fig. 5)
Cuidado para opressão de partes do corpo ao abrir o capot traseiro! (Fig. 6)
Fig. 5
Fig. 6
Verifique a carga máxima de levantamento do veículo rebocador.
Viste-se adequadamente. Calce sapatos de segurança com biqueiras de aço, calças
compridas, prenda cabelos cumpridos e não use trajes folgados.
6
(7) Localização dos autocolantes de segurança. (Fig. 7)
Fig. 7
Óleo queimado e graxa são danosos para o ambiente; trate os conforme as regras
em vigor no local.
7
ÍNDICE
Parágrafo Descrição Pág.
Prefácio 2
Condições de garantia 2
Ficha de registo. 2
Disposições de Segurança 3
1.0 Ficha técnica 8
2.0 Primeira instalação, remover a máquina do palete 9
3.0 Lista geral de peças 10
4.0 A tomada de força 11
4.1 O comprimento da tomada de força 11
4.2 A utilização da tomada de força 12
4.3 A embraiagem deslizante, informações e manutençaõ 12
5.0 Regulação da profundidade de trabalho 13
6.0 Regulação do ângulo do pino 13
7.0 Velocidade de condução 14
8.0 Procedimento de começar 15
9.0 A utilização da Verti-Drain 16
10.0 Transporte da Verti-Drain 16
11.0 Desacoplar a Verti-Drain 16
12.0 Análise de problemas 17
13.0 Manutenção 18
14.0 Declaração CE 19
15.0 Informações técnicas 20
15.1 A cambota 20
15.1.1 Substituir uma manivela/mancal de manivela 20
15.1.2 Substituir uma anilha para vedação 21
15.1.3 Eliminar tensão na cambota 21
15.2 Torques 22
15.3 Alinhar um elemento 22
16.0 Opções, Turf hold down kit 24
16.1 Opções, Pinos 25
16.1.1 Pinos maciços 25
16.1.2 Pinos ocos 26
Páginas de peças
8
1.0 FICHA TÉCNICA
Modelo 7120
Largura de funcionamento 2,0 m (79”)
Profundidade de funcionamento Até 200 mm (8”)
Velocidade do tractor medida
com 500 rpm na tomada de força.
Distância entre furos 65 mm
(2.6”) Distância entre furos 90
mm (3-1/2”)
Distância entre furos 130 mm
(5,1”)
Até 1.9 km/hora (1.18 mph)
Até 2,6 km/hora (1.62 mph)
Até 3,7 km/hora (2,31 mph)
RPM Tomada de força: (máx) Ate 500 rpm.
Peso 915 Kg (2017 lbs)
Distância de furo entre pinos 65 mm (2.5”) @ 12mm (1/2”) furos
100mm (4”) @ 18mm (3/4”) furos
Distância de furo na direcção da
condução 25 – 165 mm ( 1” – 6.5”)
Tractor recomendado 45 HP com capacidade de levantamento mínimo
de 1000 Kg
(2205 lbs)
Capacidade máxima
Distância de furo 65 mm (2,6”)
Distância de furo 90mm (3-
1/2“)
Distância de furo 130mm
(5,1”)
Até 3800 m²/hora
Até 5200 m²/hora
Até 7.400 m²/hora
Dimensões para transporte 2250 x 1200 x 900 mm
(88.6” x 47.2” x 35.4”)
Dimensão máxima de pino Maciço 18 x 200 mm (3/4”x 8”)
Oco 25 x 250 mm ( 1”x 10”)
Conexão 3 pontos 3 pontos CAT 1 / 2
Óleo da caixa de mudanças SAE 140 (3 Ltr.)
Graxa EP 2
Peças separadas padrão Kit de pinos maciços 12x200 (1/2”x 8”).
Rolo de frente e rolo traseiro.
Caixa de 3 mudanças
Caixa de ferramentas e manual de utilizador.
Eixo TDF
Opções Pinos maciços.
Pinos ocos.
Turf hold down fingers
9
Fig. 8
2.0 PRIMEIRA INSTALAÇÃO, REMOVER A MÁQUINA DO PALETE
A máquina encontra-se vertical no palete. Para removê-lo do palete e colocá-la no plano
horizontal no piso, faça como segue (ver fig. 8):
1. Abre o capot traseiro
2. Remova o TDF, as capas de protecção TDF e os pinos da máquina.
3. Conecte um cabo ao ponto de içar
Verifique se o cabo/guindaste/elevador consegue içar no mínimo 1000 kg
4. Levante a máquina junto com o palete 50 mm (2”) acima do chão.
* Não ande de gatas em baixo da máquina!!
5. Remova o palete 1
6. Deixe a máquina descer lentamente até que as chapas de conexão de 3 pontos
tocam no chão.
7. Deixe a máquina descer mais para que ela possa girar sobre o rolo de frente
8. Deixe a máquina descer mais com cuidado até que ela se apóia sobre os rolos de
frente e de trás.
9. Coloque a coberta 2 TDF fornecida.
10. Acople a máquina a um tractor.
* Utilize o tractor certo, veja as especificações.
@ Caso o tractor não consegue levantar a máquina até a altura desejada,
existe a possibilidade de inverter as chapas de 3 pontos (3) mais baixas.
Assim pode-se alterar a altura do ponto de conexão mais baixo.
11. Levante a máquina do chão.
12. remova os pinos de segurança do rolo de trás. Introduza os pinos 4 no furo 5.
13. Coloque a máquina no chão e ajuste o ângulo da máquina para 90 graus através
duma torção da barra de cima.
@ este ângulo de 90 graus é muito importante para um bom funcionamento da
máquina.
14. Regule o estabilizador do tractor para 100 mm de curso lateral.
15. Monte os pinos. Coloque um pouco de graxa no cabo
16. COMPRIMENTO da tomada de força, ver 3.1.
17. Quando a máquina da palete é tomada, remova a tampa superior da caixa de
velocidades e substituí-lo com a ventilação do ar fornecido.
10
Fig. 9
3.0 LISTA GERAL DE PEÇAS SOBRESSELENTES
Na figura 9 algumas peças sobresselentes importantes são mostradas:
1. Autocolante de segurança RA, antes de utilizar primeiro ler o manual / Caixa de
ferramentas e manual.
2. Etiqueta de segurança 911.280.402, mantenha uma distância de 4 m até a máquina.
Desligue o motor quando um reparo ou um ajuste fizerem-se necessário.
3. Autocolante 911.280.404; o capot traseiro deve estar sempre fechado e sem danos
enquanto a máquina está a funcionar!
4. Autocolante 900.280.404, Cuidado para opressão de partes do corpo ao abrir o capot
traseiro!
* Todas as etiquetas devem localizar-se na máquina em todo momento e ser entendidas.
5. O número da série está no lado interior da máquina.
6. Indicador de profundidade. ATENÇÃO: a indicação é relativa ao COMPRIMENTO
máximo dos pinos.
7. Ângulo dos pinos para regulagem das roscas de regulação
8. Pinos de conexão 3 pontos.
9. Tomada de força na capa de protecção da máquina.
10. Tomada de força do eixo de entrada.
11. Botão estrela/Porca para prender o capot da Verti-Drain®.
12. Raspador do rolo de trás, pode ser ajustado.
13. Indicador de regulagem do ângulo dos pinos.
14. Regulagem de profundidade das roscas de regulação.
11
4.0 A TOMADA DE FORÇA
A tomada de força é uma peça muito importante. É ela que faz a tracção a partir do tractor e
ajuda, caso mantida e instalada de maneira correta, para uma utilização segura da máquina
A tomada de força tem seu próprio certificado CE. Leia o manual da tomada de força; o
mesmo encontra-se na própria tomada de força.
Fig. 10
4.1 COMPRIMENTO DA TOMADA DE FORÇA
O comprimento da tomada de força é muito importante. Caso está demasiadamente
comprida pode danificar a tracção do tractor e/ou da Verti-Drain®. Quando o comprimento de
sobreposição dos veios em algum momento fica menor que 150 mm (6”), a tomada de força
pode sofrer danos.
*O comprimento altera ao levantar a máquina ou quando se usa
um outro tractor.
Para dar o comprimento certo à tomada de força, em caso de novo ou enquanto usar um
outro tractor, faça o seguinte: (ver Fig.10)
1. Meça a distância entre a conexão TDF do tractor e a da Verti-Drain, de rosca à rosca,
com a máquina no ângulo certo em relação ao chão e conectada ao tractor.
2. Meça a distância B do TDF na sua posição mínima do pino de segurança até o parafuso
de segurança.
3. Divida o TDF em duas partes e remova a capa de protecção das duas
extremidades.
4. Tanto as extremidades dos veios como das capas de protecção devem ser encurtadas:
(B-A) + 75 mm (3”).
5. Rebarbe todas as peças, utilize um pouco de graxa e monte todas as peças juntas.
6. Coloque o TDF ao lado da Verti-Drain.
7. Prenda a outra extremidade do TDF ao tractor.
8. Verifique a sobreposição dos veios.
*Nunca utilize uma máquina com a capa de proteção TDF danificada.
Substitua a primeiro.
12
4.2 UTILIZAÇÃO DA TOMADA DE FORÇA
Para uma utilização correcta do TDF os seguintes itens devem ser verificados:
1. Durante o funcionamento o ângulo dos pontos de rotação nunca pode ser maior
que 30 graus.
2. Os pontos de rotação devem estar alinhados sempre.
3. A sobreposição dos veios deve ser no mínimo 150 mm, sempre.
4. Nunca utilize a máquina com a capa de proteção TDF danificada.
5. Para lubrificar, ver par. 13.0: Manutenção.
4.3 EMBRAIAGEM DESLIZANTE, INFORMAÇÕES E
MANUTENÇÃO
A embraiagem deslizante fará com que, se a utilização e a manutenção forem correctas, sua
máquina seja protegida contra danificações.
Os seguintes itens são importantes:
1. O comprimento da mola tem como regulagem padrão 33 mm (1,300”)
2. Caso a embraiagem deslizante deslizar, os parafusos/as porcas podem ser apertados
com um quarto de giro, até atingir o comprimento mínimo da mola de 31.5 mm (1,250”) .
Uma compressão maior sobrecarregará a máquina.
@ Caso os parafusos/as porcas sejam demasiadamente apertados, a máquina
pode, no passar do tempo danificar-se ou provocar situações de perigo.
3. A embraiagem deslizante deve receber manutenção mensal. Proceda como segue:
- Remova a capa de proteccção superior TDF da máquina.
- Afrouxe todos os parafusos/porcas com 2 voltas.
- Deixe a máquina funcionar no campo com rpm muito baixo.
- Caso a embraiagem deslize, pare depois de 10 segundos.
- Caso a embraiagem não deslize, afrouxe os parafusos mais ou vá para uma
manutenção (anual)
(ver sob 4 embaixo)
- Depois da embraiagem ter deslizada, aperte os parafusos/as porcas até chegar no ponto
onde a embraiagem deslizante funciona bem novamente.
* Não a aperte diretamente como na regulagem anterior.
4. Manutenção anual:
- Remova o TDF da máquina
- Inspeccione as peças do TDF.
- Todas as peças danificadas devem ser substituídas.
- Desmonte a embraiagem deslizante a remover todos os parafusos / as porcas que
fazem com que a molas sejam juntas; assim a embraiagem deslizante se desfaz.
- Coloque todas as peças no chão e olhe as atenciosamente. Caso veja que há peças
danificadas ou gastas, substitua as.
- Limpe todas as peças que encaixam umas nas outras.
- Agora remonte todas as peças e aperte os parafusos e as porcas de tal maneira que as
molas sejam ajustadas em 33 mm (1,3”).
- Lubrifique ambos os veios e monte as duas partes do TDF.
- Então monte o TDF e prenda o na máquina.
- Ajuste, se necessário, as molas da embraiagem deslizante como descrito anteriormente.
@ A embraiagem deslizante protege a máquina contra sobrecarga de curta duração
somente e somente quando estiver bem ajustada. Uma sobrecarga de lona duração
danificará a máquina. A embraiagem deslizante não oferece protecçaõ contra isto.
Evite sobrecarregar sua máquina.
13
Fig. 11 Fig. 12
5.0 REGULAR PROFUNDIDADE DE TRABALHO
A profundidade de trabalho pode ser ajustada quando a máquina estiver levantada, ver fig.
11.
Afrouxe as porcas 1 uma volta aos dois lados da máquina.
Em seguida gire a rosca de regulação 3 para dentro ou para fora. Cada giro é 4 mm
(0.160”). O autocolante 2 ao lado da máquina indica a regulação da profundidade. Ao
alcançar a profundidade certa, aperte as porcas 1 novamente.
@ Nunca ajuste um lado mais que 4 voltas. Primeiro compense o outro lado,
antes de continuar.
@ Encontra-se uma chave no veio das ferramentas da máquina.
@ A regulação de profundidade nos autocolantes é válida para uso com pinos com 200
mm (8”) de comprimento. Ao usar pinos mais curtos, subtrai en tão a diferença no
comprimento dos 200 mm (8”) do valor indicado nos autocolantes.
@ Cada 100 horas a rosca de regulação e a porca devem ser limpas e injectadas com
um óleo fina, repelente à sujeira para evitar que sujeira se fixe na porca.
6.0 REGULAÇÃO DO ÂNGULO DOS PINOS
Todos os pinos podem ser regulados ao mesmo tempo através das 2 rosca de regulação na
frente da máquina, ver fig. 12. Levante a máquina acima do piso e solte a contra-porca 2 aos
dois lados da máquina Regule o ângulo ao girar manípulo 3. No indicador 4 o ângulo é
mostrado. Em seguida aperte a contra-porca 2 novamente.
@ Um ângulo de 90 graus indica quase nenhuma resistência à penetração. Isto é
necessário para pinos ocos e é aconselhado para os pinos de 8 mm (5/16”).
@ De 90 para 65 graus aumenta a resistência. Isto é aconselhado para pinos maciços e
depende das condições do solo, da medida do pino e dos desejos do cliente.
@ Com 90 graus os pinos penetram verticalmente no solo somente se a máquina estiver
instalada correctamente, Ver fig. 8. Caso esta instalação não esteja correcta, cria-se
uma força F, ver fig.12. que danificará a máquina.
@ O comprimento da barra de reboque composta deve ser de 365 mm (14.4”), o
que pode ser calibrado através de shims. (ver página peças)
14
7.0 VELOCIDADE DE CONDUÇÃO
Fig. 13
A distância entre furos, fig. 13, na direcção da condução depende da velocidade de
condução. A Verti-Drain® não precisa dum redutor de velocidade. Caso o cliente queira uma
pequena distância entre furos, a condução deve ser devagar o bastante, a depender do
tractor
A caixa de velocidades tem por norma três mudanças diferentes, respectivamente 1ª, 2ª e
3ª. Quando metida a 3ª, reduza a rotações do cardan de transmissão para um máximo de
400 rpm, caso contrário a máquina pode sofrer danos.
A velocidade R do cardan de transmissão pode ser 500 rpm no máximo. Quando existe
possibilidade de encontrar pedras, deve reduzir-se a velocidade.
Com perfuradores ou outros acessórios mais pesados, os suportes podem começar a
levantar. Reduza as rotações antes que os suportes comecem a virar para cima.
Recomendamos que mantenha sempre 400 rpm no cardan de transmissão.
Em fig. 13 é mostrada uma tabela com a relação entre velocidade de condução e a distância
entre furos. Ao saber a velocidade de condução do tractor com rpm 500 na tomada de força,
a distância entre furos pode ser calculada.
@ Caso a Verti-Drain® não estiver correctamente montada atrás do tractor, ver fig.8, os
diferentes ângulos da tomada de força podem causar vibrações na linha de tracção da
máquina. Estas vibrações podem danificar a máquina e estragar os furos no solo.
@ Caso a tomada de força estiver sido encurtada ou que um outro tractor está a ser suado,
a engrenagem pode receber sobrecarga. Pode causar danos.
15
8.0 PROCEDIMENTO PARA COMEÇAR
Fig. 14
O procedimento para começar é MUITO importante. Caso esse procedimento não se faz da
maneira descrita a seguir, podem acontecer sérias danificações à máquina. O procedimento
para começar é como segue, ver fig. 14.
1. Dirija até o local onde quer começar.
2. Baixe a máquina até que os pinos mais baixos quase tocam no chão.
3. Coloque o tractor em cerca 1200 rpm.
4. Engate o tractor na mudança certa e dirija para frente (A).
5. Engate a tomada de força (B).
6. DURANTE o avançar, deixe a máquina A RODAR E COM CUIDADO descer para dentro
do
solo (C).
7. Aumenta o rpm até o máximo permitido.
Parar faz-se da seguinte maneira:
1. Reduz o rpm até cerca 1200.
2. Levante a máquina do solo.
3. Desengate a tomada de força no momento que os pinos são livres do solo.
4. Levante a máquina mais ainda até que os pinos encontram-se 120 mm acima do
solo.
5. Dirija para o próximo local e recomece como descrito.
@ É absolutamente indispensável trabalhar conforme os procedimentos acima. Caso se
coloque a máquina no solo primeiro, sem que a tomada de força gire, pode haver graves
danos à máquina.
@ A máquina deve descer com muito CUIDADO.
@ Tenha muito cuidado ao conduzir para trás.
Durante o trabalho o rolo de frente deve apoiar-se no solo de maneira estável Caso a
máquina seja instável, deve-se montar pinos diferentes, ou a profundidade de trabalho deve
ser ajustada
@ A máquina sofrerá danos caso a instabilidade não for consertada. A máquina NÃO é
protegida contra esta sobrecarga duradoura.
@ NUNCA dirija para trás com os pinos dentro do ou perto do solo.
@ Não use uma barra superior hidráulica.
16
9.0 A UTILIZAÇÃO DA VERTI-DRAIN®
Antes de utilizar a Verti-Drain® num lugar, deve-se checar o seguinte:
1. Existem objectos soltos no relvado? Remove os primeiro.
2. Existem encostas? A inclinação máxima para trabalhar com esta máquina é de 20 graus.
Sempre trabalhe de cima para baixo.
3. Encontram-se cabos/tubos no solo? Caso sim, determine sua profundidade e ajuste a
profundidade de trabalho de sua máquina em 60% da profundidade dos obstáculos.
4. Encontram-se objectos duros no solo? Caso sim, utilize a Verti-Drain® numa velocidade
baixa de tomada de força e ajuste a profundidade de trabalho.
5. Existe o perigo de objectos voadores, como bolas de golfe, que podem distrair a atenção
do conductor? Caso sim, a Verti-Drain® NÃO pode ser usada.
6. Existe um perigo de afundar, deslizar? Caso sim, pospõe o trabalho.com a Verti-Drain.®
7. Quando o solo estiver congelado ou muito molhado, pospõe os trabalhos até que as
circunstâncias melhoram.
8. Quando o solo estiver muito compactado, use então pinos mais curtos ou ajuste a
profundidade de trabalho.
10.0 O TRANSPORTE DA VERTI-DRAIN®
O utilizador é responsável pelo transporte da Verti-Drain® rebocado pelo tractor em estradas
públicas. Verifique no código de estradas as regras aplicáveis. Sobre campos abertos a
velocidade máxima é de 12 km/h (8 mph), por causa do peso da Verti-Drain®. Uma
velocidade maior pode ser perigosa para o conductor/ pessoas em volta e pode até mesmo
danificar a máquina.
* Quando a máquina estiver elevada sobre o chão, um mínimo de 20% do peso.
do tractor deve apoiar-se sobre o eixo dianteiro.
11.0 O DESACOPLAMENTO DA VERTI-DRAIN®
A máquina pode ser desacoplada do tractor da seguinte maneira.
1. Abre o capot traseiro
2. Gire a cambota até que os dois portadores centrais direito/esquerdo
da engrenagem fiquem na sua posição mais elevada.
3. Vire para cima todos os demais portadores de pinos.
4. Coloque a máquina com ambos os dois num chão firme.
5. Bloqueie o rolo de trás com os pinos 4, ver fig. 8.
6. Bloqueie os rolos de frente e traseiro para evitar um afastamento.
7. Remova a barra superior.
8. Solte a tomada de força no lado do tractor.
9. Remova os braços inferiores do tractor da Verti-Drain®.
* Desligue o motor do tractor quando andar em volta dele e bloqueie o
tractor contra deslocamento!
* Ao guardar a máquina por um tempo longo, aconselha-se NÃO dobrar os
pinos por causa da durabilidade das molas dos amortecedores.
17
12.0 ANÁLISE DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
Máquina vibra
Cambota gira irregular
Circunstâncias pesadas
Máquina não em 90 graus.
Ângulos pontos de dobra TDF
diferentes.
Pontos de dobra TDF não
alinhados.
Ajuste a profundidade de trabalho.
Caixa de mudanças em posição 1.
Use pinos mais finos/mais curtos.
Em caso de seca, irrigue primeiro.
Pinos maciços/ ocos
entortam/ quebram Pino errado
Circunstâncias pesadas
Desgaste rápido
Mude o pino, utilize mais curto.
Utilize pinos maciços antes de
pinos oco para quebrar o solo.
Ajuste a profundidade de trabalho.
Caixa de mudanças em posição 1.
Use pinos mais finos/ mais curtos.
Em caso de seca, irrigue primeiro.
Use pinos maciços primeiro para
quebrar o solo.
Ajuste o ângulo dos pinos.
Rolo de frente não
estável no chão. Pinos errados, resistência alta
de mais
Circunstâncias pesadas
Mude o tamanho dos pinos.
Ajuste a profundidade de trabalho.
Utilize outro tamanho de pinos.
Ajuste a profundidade de trabalho.
Caixa de mudanças em posição 1.
Irrigue primeiro.
TDF quebra.
Veios rasgam Os ângulos do TDF são grandes
demais.
Os ângulos do TDF não são iguais.
Danos às barras de
reboque.
Entortam/ quebram
Máquina não em 90 graus.
Barra central entortada.
Buchas dos mancais usadas.
Pinos tocam no chão ao dirigir a
máquinas para trás.
Altura de levantamento errada.
Danificação da relva.
Furos ovais.
Danificação da relva.
Solo úmido demais.
Mude a regulação do ângulo dos
pinos.
Diminua a velocidade de condução.
Ajuste a profundidade de trabalho.
Use pinos mais finos.
Pino não preso no
portador de pinos. Circunstâncias pesadas Utilize outros pinos.
Esmerilhe um lado plano nos pinos.
Ajuste o ângulo dos pinos.
18
Problemas de cambota.
As porcas big end soltam-se
Remedie a vibração, ver vibração.
Mancal da cambota usado.
Montagem errada após conserto.
Remova, limpe, use Loctite.
Rolo traseiro vibra.
Rolo traseiro trancado
Rolo traseira levanta-se ao
usar pinos ocos
Circunstâncias pesadas
Destranque.
Mude a velocidade e o rpm do TDF.
Coloque o rolo livre no chão.
Mude as regulações da máquina.
(Caixa de mudanças em posição
1.)
13.0 MANUTENÇÃO
Quando Ponto de controlo/
ponto de lubrificação
Método
Antes de cada utilização
Controle por parafusos / porcas
soltos.
Acople a máquina a um tractor e
deixe funcionar durante 5
minutos.
Verifique o nível de óleo nas
engrenagens.
Presença e legibilidade das
etiquetas de segurança. (Fig.7)
Peças soltas em volta do TDF.
Aperte os parafusos / porcas
soltos com o torque
apropriado.
Olhe e escute por
movimentos/ruídos
estranhos
Caso necessário, use SAE
140
Troque os quando ausentes
ou danificados.
Prenda as peças para que
elas não possam chegar
perto do TDF.
Depois das primeiras 20
horas de serviço.
(novo ou reparado)
Lubrifique o TDF, os rolamentos
e os mancais da cambota.
Controle por parafusos / porcas
soltos.
Acople a máquina a um tractor e
deixe funcionar durante 5
minutos.
Verifique o nível de óleo nas
engrenagens, deve chegar à
metade do indicador de nível.
Verifique a caixa de mudanças
por fugas de óleo.
Use graxa EP 2.
Aperte os parafusos / porcas
soltos com o torque
apropriado.
Olhe e escute por
movimentos/ruídos
estranhos
Use SAE 140
Troque vedação / pasta de
vedação.
19
Quando Ponto de controlo/
ponto de lubrificação Método
Depois das primeiras 20
horas de serviço.
(novo ou reparado)
Peças soltas em volta do TDF.
Prenda as peças para que
elas não possam chegar
parto do TDF.
Depois de cada 50 horas
de serviço Lubrifique o TDF, os rolamentos
e os mancais da cambota.
Controle por parafusos / porcas
soltos.
Acople a máquina a um tractor e
deixe funcionar durante 5
minutos.
Troque o óleo na engrenagem.
Verifique a caixa de mudanças
por fugas de óleo.
Use graxa EP 2.
Aperte os parafusos / porcas
soltos com o torque
apropriado.
Olhe e escute por
movimentos/ruídos
estranhos
Use SAE 140
Troque vedação / pasta de
vedação.
Depois de cada 500 horas
de serviço Troque o óleo na engrenagem. SAE 140 (3 Ltr.)
14.0 DECLARAÇÃO CE
Nós, Redexim BV, Utrechtseweg 127, 3702 AC Zeist, Países Baixos, declaramos
sob nossa responsabilidade que o produto:
VERTI-DRAIN® MODEL 7120 COM NÚMERO DE MÁQUINA COMO INDICADO NA
MÁQUINA E NESTE MANUAL,
com o qual esta declaração está relacionada em conformidade com a estipulação
das directrizes de máquinas 2006/42/EG é conforme à(s) norma(s) seguinte(s) ou
outras especificações similares: NEN-EN-ISO 12100 : 2010 NEN-EN-ISO 13857 :
2008
Zeist, 01/10/09
A.C. Bos
Manager Operations & Logistics
Redexim Holland
20
15.0 INFORMAÇÕES TÉCNICAS
Dum modo geral a Verti-Drain® não é uma máquina complicada. Um certo número
de itens técnicos será explicado. Caso tenham-se perguntas após da leitura, favor
entre em contacto com seu revendedor, que será feliz em poder ajudá-lo.
24 3
561
78 910 11
Fig. 15
15.1 A CAMBOTA
Na figura 16 mostra-se a composição da cambota. Veja também nas páginas das peças
para um desenho com mais detalhes.
Para um 7120 é válido que o ângulo entre as bochechas das manivelas na engrenagem
deve ser de 32 graus.
15.1.1 SUBSTITUIÇÃO DUMA MANIVELA/MANCAL DE
MANIVELAS
A substituição duma manivela faz-se necessária quando a mesma é rachada ou quando as
porcas do big-end soltam-se com frequência. Ou os mancais das manivelas, os encaixes
dos mancais ou os orifícios dos pinos big-end são danificados. Substitua a manivela / o
mancal o mais rápido possível para evitar a danificação de outras peças, como segue (ver
fig. 15):
1. Remova as porcas Big-End 2 e 4 e Big-End 5.
2. Remova as porcas 3 e os elementos de manivelas 6.
3. Retire o eixo perfilado 7 junto com mancal 8.
4. Remova mancal 8 do eixo perfilado 7.
5. Substitua as peças defeituosas e monte tudo na ordem inversa.
@ Utilize Loctite para as porcas 2, 3 e 4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Redexim Verti-Drain® 7120 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário