Elvox 68IG/2 Instruções de operação

Categoria
Acessórios para câmera de segurança
Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

ed.02 2/2005Cod. S6I.68I.G00
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 89/336/CEE e successive.
Product is according to EC Directive 89/336/EEC and following norms.
VIDEOKIT
2 FILI-WIRES-FILS-DRAHT-HILOS-FIOS
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI
INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
ART. 68IG/2
ART. 68IF
ART. 68IF/2
ELVOX
ELVOX
ART. 68IG
Version auf deutsch pag. 14
Versión en español pag. 18
Versão em português pag. 22
ART. 68IT
ART. 68IT/2
Versione in lingua italiana pag. 2
Version in english pag. 6
Version en langue français pag. 10
14
1,40
Fig. 1
Fig. 2
TEKNISCHE EIGENSCHAFTEN DES MONITORS ART. 6008
- Ap-Monitor aus ABS; Standardfarb: weiss
(erhältliche Farben: anthrazit Art. 6008/21 und titan Art. 6008/37).
- 4 '' Kinescop mit Flachbildschirm
- Standard-Videosignal : CCIR 625 Linien, 50 Bilder
- Video-Passband : 4 MHz
- Betriebstemperatur : von 0° bis + 40° C
- Kontrollen (Abb. 8, Seite 4)
- Helligkeitregelung : durch Knopf "A"
- Kontrastregelung : durch Knopf "B"
D
1, 2) BUS-Leitung.
4, 6P) Anschluss für Etagenruftaste.
5, 6S) Anschluss Zusatzläutwerk Art. 860A (siehe
Sonderschaltung).
Kontrollen und Einstellungen
Am Haustelefon ist ein Regler für die Regulierung der
Außenlautstärke vorhanden. Diese Einstellung nur bei tatsächli-
chem Bedarf vornehmen. Zur Regulierung der Ruflautstärke den
Lautsprecherleiter zwischen den Verbindern A+ und A- umstecken.
Andernfalls das Zubehörteil Art. 6153/682 verwenden.
Das Einfamilienhäuser 2-Draht-Videoset Art. 68IG enthält: 1 4''
Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm (Art. 6008+62I8)
mit Befestigungsplatte (Art. 6145), 1 230V A.C. Netzgerät (Art.
682A), 1 Filter (Art. 682B), 1 Up-Klingeltableau Baureihe GALILEO
mit 1 Taste (Art. 8901/L2), 1 S/W Kamera mit Spreschstelle (Art.
682U/VI). Das Set kann bis zu 2 Klingeltableaus und 4 Monitoren
erweitert werden.
Das Einfamilienhäuser 2-Draht-Videoset Art. 68IF/2 enthält: 2 4''
Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm (Art. 6008+62I8)
mit Befestigungsplatte (Art. 6145), 1 230V A.C. Netzgerät (Art.
682A), 1 Filter (Art. 682B), 1 Ap-Montage Klingeltableau Baureihe
8100 mit 2 Taste (Art. 8901/L2), 1 S/W Kamera mit Spreschstelle
(Art. 682U/VI). Das Set kann bis zu 2 Klingeltableaus und 4
Monitoren erweitert werden.
Das Einfamilienhäuser 2-Draht-Videoset Art. 68IG/2 enthält: 2 4''
Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm (Art. 6008+62I8)
mit Befestigungsplatte (Art. 6145), 1 230V A.C. Netzgerät (Art.
682A), 1 Filter (Art. 682B), 1 Up-Klingeltableau Baureihe GALILEO
mit 2 Taste (Art. 8901/L2), 1 S/W Kamera mit Spreschstelle (Art.
682U/VI). Das Set kann bis zu 2 Klingeltableaus und 4 Monitoren
erweitert werden.
Das Einfamilienhäuser 2-Draht-Videoset Art. 68IF enthält: 1 4''
Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm (Art. 6008+62I8)
mit Befestigungsplatte (Art. 6145), 1 230V A.C. Netzgerät (Art.
682A), 1 Filter (Art. 682B), 1 Ap-Montage Klingeltableau Baureihe
8100 mit 1 Taste (Art. 8901/L2), 1 S/W Kamera mit Spreschstelle
(Art. 682U/VI). Das Set kann bis zu 2 Klingeltableaus und 4
Monitoren erweitert werden.
BESCHREIBUNG ART. 68IG
BESCHREIBUNG ART. 68IG/2
BESCHREIBUNG ART. 68IF
BESCHREIBUNG ART. 68IF/2
WECHSELSPRECHSHAUSTELEFON FÜR 2-DRAHT VIDEO-
SET
Bei Art. 62I8 handelt es sich um eine Innensprechstelle der
Baureihe Petrarca für 2-Draht-Videoset als Ausführung mit
Internsystem. Der Apparat ist ausgestattet mit einer Türöffnertaste
und einer Taste für die Selbsteinschaltung des Apparats auch ohne
vorausgehenden Ruf. Es können drei weitere Tasten für Internrufe
hinzugefügt werden. Das Haustelefon kann durch Art. 6153/682 für
die Regulierung der Ruflautstärke und die Anzeige Rufabschaltung
bzw. Tür offen ergänzt werden.
Das Haustelefon ist mit 3 Tasten für den Wechselsprechrufe gelie-
fert. Um diese Rufe auszunehmen die Tasten von den entspre-
chenden Klemmen (10, 11, 12) auschliessen.
Anschlussklemmenleiste
4) Gemeins. Zusatztasten.
8) 1. Zusatzfunktion (Aktivierung des Relais Art. 682R).
9) Selbsteinschaltung.
10) 1. Internruf.
11) 2. Internruf.
12) 3. Internruf.
13) 2. Zusatzfunktion (Aktivierung des Relais Art. 682R).
Das Einfamilienhäuser 2-Draht-Videoset Art. 68IT enthält: 1 4''
Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm (Art. 6008+62I8)
mit Befestigungsplatte (Art. 6145), 1 230V A.C. Netzgerät (Art.
682A), 1 Filter (Art. 682B), 1 Up-Klingeltableau Baureihe PATAVIUM
mit 1 Taste (Art. 2301/637), 1 S/W Kamera mit Spreschstelle (Art.
682U/VI). Das Set kann bis zu 2 Klingeltableaus und 4 Monitoren
erweitert werden.
Das Einfamilienhäuser 2-Draht-Videoset Art. 68IT/2 enthält: 2 4''
Monitor Baureihe PETRARCA mit Flachbildschirm (Art. 6008+62I8)
mit Befestigungsplatte (Art. 6145), 1 230V A.C. Netzgerät (Art.
682A), 1 Filter (Art. 682B), 1 Up-Klingeltableau Baureihe PATAVIUM
mit 2 Taste (Art. 2302/637), 1 S/W Kamera mit Spreschstelle (Art.
682U/VI). Das Set kann bis zu 2 Klingeltableaus und 4 Monitoren
erweitert werden.
BESCHREIBUNG ART. 68IT
BESCHREIBUNG ART. 68IG/2
15
INSTALLATIONSHINWEISE
Abb. 1 -
Den Bügel Art. 6145 auf einer Höhe von 1,40 m über dem Fußboden
an der Wand befestigen.
Abb. 2 - 3
Um den Apparat zu öffnen, einen Schlitzschraubendreher so weit in den
unteren Spalt hineinschieben, bis Ober- und Unterteil ausrasten.
Abb. 4 –
Das Geräteunterteil auf die entsprechenden Aufnahmen auf der linken
Bügelseite aufsetzen. Das Unterteil nach unten ziehen, bis es fest in
seiner Position arretiert ist. Die Leiter an die Klemmen von
Haustelefon und Monitorkarte anschließen.
Abb. 5 –
Die Monitorverdrahtung über Stecker CN1 der Karte an die Interface-
Karte anschließen.
Den Monitor auf die entsprechenden Aufnahmen am Bügel montieren.
Das Monitorunterteil nach unten ziehen, bis es fest in seiner Position
arretiert ist.
Abb. 6 –
Das Haustelefon schließen, den Deckel auf das Unterteil setzen und
bis zum Einrasten nach unten drücken. Um Haustelefon oder Monitor
vom Bügel zu nehmen, die Sicherheitslaschen mit einem
Schraubendreher in Pfeilrichtung niederdrücken.
Wenn bei der Anlage mehr als 1
Haustelefon eingebaut wird, ist es
notwendig die Haustelefonen mit einem
verschiedenen Code zu identifizieren.
Der Identifizierungscode wird durch das
Einsetzen der Brücken in Kontakten 1
und 2 (ID0 und ID1) wie in Schaltplan
gezeigt, zugeschrieben.
ID1
ID0
n°1
n°2
n°3
n°4
(E)
(D)
CODICE
IDENTIFICAZIONE
CITOFONO
IDENTIFIZIERUNGSCODE DES HAUSTELEFONS
Nicht anwesende Brücke
Eingeschaltete Brücke.
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
VIDEO
A
B
PROGRAMMIERUNG DES HAUSTELEFONS ART. 62I8
Der Betrieb des Haustelefons Art. 62I8 ist durch die Programmierung
von 5 Kontakten, die sich auf der Haustelefon befinden, gesteuert. Die
mit dem Haustelefon mitgelieferten Brücken einstecken oder
ausziehen um die Funktionen zu aktivieren. Die Programmierung darf
vor der Anlageversorgung durchgeführt werden.
CH2
CH1
BS
ID1
ID0
Identifizierung
des
Haustelefoncodes
Programmierung der Internrufe
Die Programmierung der Internruftasten (Klemmen 10, 11, 12) erfolgt
automatisch bei der Zuordnung des Identifizierungscodes der
Innensprechstelle (vgl. nachfolgende Tabelle).
Identifizierungscode
des Anrufers (Nr.) 1234
Klemmen Identifizierungscode des
Empfängers (Nr.)
10 2111
11 3322
12 4443
BC
BC BC BC
Fig. 2
In Anlagen mit mehreren in Stern geschalteten Apparaten (Audio-
/Videosprechstellen). Die Brücke bei allen Apparaten auf Position
BC verstellen (Abb. 2).
STABILISIERUNG DES
VIDEOSIGNALS
Im Inneren des Haustelefons
befinden sich ein
Steckverbinder und eine
Brücke für die Stabilisierung
des Videosignals (siehe Abb.
3). Diese Brücke ist in folgen-
den Fällen erforderlich:
In Anlagen mit mehreren in
Reihe geschalteten
Apparaten (Video-
/Audiosprechstellen). Nur die
Brücke des letzten Apparats
auf Position BC verstellen
und die Brücken der anderen
in Ausgangsstellung belassen
(AB) (Abb. 1).
16
BC
AB
AB
AB
Fig. 1
Fig. 3
A
B
C
D
Falls das Bildschirmbild des Videohaustelefons verzerrt ist, die
Brücke in eine der alternativen Positionen verstellen (BC oder CD),
um die Störung zu beseitigen.
Betrieb
Mit dem Haustelefon Art. 62I8 können weitere Haustelefone Art.
62I8 bzw. Video-Haustelefone Art. 63I8 angerufen werden (vgl.
vorausgehende Tabelle). Mit dem Video-Haustelefon Art. 63I8 ist es
jedoch nicht möglich, ein Haustelefon Art. 62I8 anzurufen.
Um einen Internruf zu tätigen, den Hörer abnehmen und die
Internruftaste des gewünschten (Video-)Haustelefons drücken; die
maximale Gesprächsdauer beträgt 60 Sekunden. Während eines
Intergesprächs (oder bei abgenommenem Hörer) wird das
Gespräch bei Ruf vom Klingeltableau nicht automatisch umge-
schaltet. Um mit dem Besucher am Klingeltableau zu sprechen,
muss die Taste für Selbsteinschaltung gedrückt werden, ohne den
Hörer aufzulegen. Die Gesprächszeit zwischen Klingeltableau und
Haustelefon lässt sich zwischen 30 und 90 Sekunden einstellen.
Um das Gespräch nach Ablauf dieser Zeit weiterzuführen, ohne den
Hörer aufzulegen, muss die Innensprechstelle innerhalb von 10
Sekunden vom Klingeltableau gerufen oder die Taste für
Selbsteinschaltung am Haustelefon gedrückt werden.
Eventuell den Türöffner durch Drücken der passenden Taste
betätigen. Nach Ablauf von 30 Sekunden (regelbar am
Klingeltableau von 30 bis zu 90 Sekunden) schaltet sich der
Monitor. Die Anlage kann auch jederzeit von innen, durch Drücken
der Taste mit Klemme 9 angeschlossen, eingeschaltet werden. Dies
ermöglicht die Externüberwachung zu jeder Zeit.
Sollten zwei Kamera installiert werden, so aktiviert der Druck der
Einschalttaste die zwei Kamera auf zyklischer Weise.
Hinweis: Das Rufsignal bei Internruf unterscheidet sich von dem
bei anderen Rufen, seine Dauer entspricht der Betätigung der
Ruftaste.
Die Selfstart/Selfeinschalten-Taste ermöglicht den Haustelefon-
oder Monitoranschluss an das Klingeltableau ohne Ruf. Wenn bei
der Anlage 2 Klingelltableaus gibt, der wiederholdete Druck der
Selfstart/Selfeinschalten-Taste schaltet die Klingeltableauauswahl
zyklisch um.
CH2
CH1
(A)
(B)
Nicht anwesende Brücke
Eingeschaltete Brücke.
TÜRÖFFNUNG
Es ist möglich die Tür immer zu öffnen durch Entfernen der Brücke
des Kontakts BS aus dem Haustelefon, mit Haustelefon eingeschal-
tet vom Ruf oder nicht. Durch Einstecken der Brücke ist es möglich
den Türöffner zu betätigen nur nach der Haustelefon angerufen
wurde
oder es wurde selbstaktiviert.
ZUSCHREIBUNG DER RUFSTASTE VOM KLINGELTABLEAU
Die Zuordnung der Klingeltaste und des entsprechenden
Haustelefons erfolgt anhand der Kontakte A (CH2) und B (CH1):
Kontakt B für die rechte Taste oder 1° Taste des Klingeltableaus und
Kontakt A für die linke Taste oder 2° Taste. Durch Einsetzen der
Brücken, wird der Ruf ausgeschlossen, durch Entfernen derselben
Brücken, werden der Haustelefonruf und Einschaltung freigegeben.
17
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER KAMERA (ART. 682U/VI)
- ¼'' CCD Sensor
- 3,7mm Objektif F4,5 Festfokus
- Automatische Helligkeitregelung
- Standard Video Signal CCIR 625 Zeilen 50 Bilder (EIA auf
Anfrage)
- Betriebstemperatur von - 5° bis + 50° C
- Infrarotbeleuchtung
- Namenschildbeleucthung durch Dioden LED
- Eingebaute Sprechaussenstelle
- Abnehmbares Klemmenbrett
- Monitorruftaste
- Ausgang für Beleuchtungscheinwerfer mittels Relais Art. 170/101.
- Befehl für Orttüröffner mit der gleichen Zeitregelung der
Monitorbefehl, die beim Klingeltableau mittels Trimmer von 1 bis
30 Sekunden einstelbar ist.
- Versorgung vom Bus
- Abmessungen: 80x125x25 mm.
EINSTELLUNGEN DER KAMERA ART. 682U/VI
Auf der Kamerarückseite befinden sich die folgenden Einstellungen:
KLEMME DER KAMERA ART. 682U/VI
CL, M) Anschluß für Relais Art. 170/101 für Zusatzscheinwerfer .
Er wird für die Aktivierungszeit der Kamera betätigt.
CA, M) Anschluß für Zusatztüröffnertaste.
PA, M) Anschluß für den "Tür offen"-Sensor. Der Sensor muss ein
Arbeitkontakt haben, der schliesst sich wann die Tür geöff-
net ist.
B1, B2 BUS Linie
S-, S+) Ausgang für Versorgung des elektrischen Türöffners (12V
1A max).
Exterlautstärke
Kameraaktivierung
Zeit
Türöffneraktivierung
Zeit
IDENTIFIZIERUNGSCODE DES(R) KLINGELTABLEAUS/KAMERA
Wenn bei der Anlage mehrere Klingeltableaus/Kameras eingebaut
werden, ist es notwendig die Kameras mit untersschiedlichem Code
zu identifizieren. Die Identifizierungscode wird durch Einsetzen der
Brücken in die Kontakten wie in Abbildung gezeigt, gekoppelt.
2° Kamera
IT=1
1° Kamera
IT=0
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE MONTAGEHNWEISE (siehe von
Seite 26-32)
TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTS ART. 682A
- Gehäuse aus Technopolimer Klasse V0 auf 8-DIN Module
- 230V 50 Hz Spannungsversorgung (Andere Spannungen auf
Anfrage)
- 29V = 1,5A für BUS, 29V = 200mA Ausgang, für Zusatzdienste
durch PTC geschutzt.
- Internschutzt durch PTC gegen Kurzschlüsse oder thermische
Ãnderungen
- Abmessungen: 140x115x65 mm.
EINBAU DES NETZGERÄTS ART. 682A
Das Netzgerät kann mittels der mitgelieferten Schrauben und
Dubeln an der Wand oder durch die 8-Modul DIN Kasten installiert
werden.
Wird empfohlen das Netz mit einem zweipoligen magnetothermi-
schen Schalter anzuschliessen. Das Netzgerät ist mit einem ther-
mischen PTC-Schutz ausgestattet, der, falls eines Überladens am
Sekondär, antwortet durch Auschliessen der 29V Spannungs bis
der Schaden fortgeht.
EINBAU DES FILTERS ART. 682B
Der Filter muss in der Nähe des Netzgeräts Art. 682A (von 10 bis
50 cm Abstand) installiert werden.
ANSCHLÜSSE
Die zwei Anschlussdrähte zwischen dem Netzgerät und dem
Monitor können einander ausgetauscht werden.
- Die empfohlene Querschnitte der 2 Leiter beträgt 0,75 mm²
(Twistpaar). Wenn der Kabel diese Eigenschaften nicht beträgt,
können die folgenden Daten nicht gewähleistet werden.
- Die Anlage gewährleistet einen guten Betrieb mit 100m maxi-
mum Abstand zwischen Netzgerät und Monitor .
- Auf jeden Fall kann der Totalabstand zwichen Netzgerät und
Kamera 120m nicht überschreiten.
- Der an der Anlage angeschlossene elektrische Türöffner darf
max 1A auf 12V Spannung betragen.
- Störungen und elektrische Entladungen können den optimalen
Betrieb der Anlagen beeinflüssen.
VIDEO-TÜRSPRECHSTELLE MONTAGEHNWEISE
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle
von direktem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies
konnte die Bildqualität beeintrachtigen oder den CCD-Sensor zer-
stören. Die Kamera ist mit Infrarot-LED's ausgestattet.
Das erlaubt ein perfektes Bild auf einem Meter Entfernung.
Es empfiehit sich, ein Schutzdach zu verwenden.
BETRIEBSDAUER
Monitor, Kamera, Türöffner und Zusatzdienste durfen mit den fol-
genden Intermittierendzyklusses arbeiten.
Monitor und Kamera Einschaltzyklus:
Max 90 Sekunden aktiviert, 90 Sekunden deaktiviert
Türöffnerzyklus:
Max 30 Sekunden aktiviert, 150 Sekunden deaktiviert
Zusatzdienstzyklus:
Max 90 Sekunden aktiviert, 90 Sekunden deaktiviert
27
Fig. 5
1,65
65"
100
40"
65
26"
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
1
2
(F)
(E)
28
INSTALLAZIONE DELLE TARGHE VIDEO SERIE PATAVIUM
ART. 2301/637 (2302/637)
Fig. 6 Le figure mostrano l’insieme dei componenti la targa:
A - Placca frontale
B - Unità di ripresa
C - Scatola da incasso
D - Serratura di sicurezza
E -
Morsettiera estraibile per il collegamento dell’unità di
ripresa
Effettuare i collegamenti all’unità di ripresa a mezzo della morset-
tiera estraibile all’impianto, collegare le coppie dei cablaggi
rosso/nero ai pulsanti, il cablaggio con il connettore ai LED (parti-
colare F). Togliere il ponte che unisce i due pulsanti della targa nel
caso dell’art. 2302/637.
Installare il microfono dell’unità di ripresa nel lato inferiore a destra
della scatola (Fig. 7), infilando il porta microfono nei due terminali
in plastica.
Dopo aver effettuato il collaudo si procede al fissaggio della placca
utilizzando le apposite serrature di sicurezza a vite.
SERIES PATAVIUM VIDEO PANEL MOUNTING TYPE 2301/637
(2302/637)
Fig. 6 These drawings show the components of the panel:
A - Front plate
B - Camera
C - Back-box
D - Security clamp
E - Removable terminal block for connecting the camera (only
video panels or electronic porter’s unit
Connect the camera to the installation by means of the removable
terminal block, the pairs of red/black cables to the push-buttons, the
harness with connector to the LEDs (Detail F), remove the bridge
joining the two panel push-buttons when installing Art. 2302/637.
Install the camera microphone on the lower side, right hand side of
the box (Fig. 7) inserting the microphone holder into the two plastic
terminals.
After testing secure the panel with the screw-on security clamps or
the security bolts.
INSTALLALTION DES PLAQUES VIDÉO SERIE PATAVIUM ART.
2301/637 (2302/637)
Fig. 6 Les figures montrent l’ensemble des composants de la
plaque:
A - Plaque frontale
B - Caméra
C - Boîtier d’encastrement
D - Serrure de sécurité
E - Bornier amovible pour le raccordement de l’unité de prise
de vue
Raccorder la caméra à l'installation au moyen du bornier amovible,
les paires de câblages rouge/noir aux boutons-poussoirs, le câbla-
ge avec le connecteur aux LEDs (Détail F), enlever le pontage qui
unit les deux boutons-poussoirs de la plaque lorsqu'on utilise l'Art.
2302/637.
Installer le microphone de la caméra au côté inferieur, à la droite du
boîtier (Fig. 7) en insérant le porte-microphone dans les deux ter-
minaux en plastique.
Après le test de fonctionnement, fixer la plaque en fermant les ser-
rures de sécurité à vis.
INSTALLATION DER VIDEOKLINGELTABLEAUS ART. 2301/637
(2302/637)
Abb. 6 Die Abbildungen zeigen die Teile des Klingeltableaus.
A - Frontplatte
B - Kamera
C - Unterputzgehäuse
D - Sicherheitsschloß
E - Ausziehbare Klemmenleiste zum Anschluß der
Kameraeinheit
Die Kamera durch die abnehmbare Klemmenleiste an die Anlage
anschliessen, die roten/schwarzen Kabelpaare an die Tasten, das
Kabel mit Verbinder an die LEDs (Detail F), die Brücke die die zwei
Tasten des Klingeltableaus vereint, falls Art. 2302/637 verwendet
wird, ausziehen.
Das Mikrofon der Kamera unten auf der rechten Seite des
Gehäuses (Abb. 7) durch Einstecken des Mikrofonhalters in die
zwei Kunststoffenden, anbringen.
Nach der Prüfung wird die Blende mit den Sicherheits-
Schraubschlössern.
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS VÍDEO SERIE PATAVIUM ART.
2301/637 (2302/637)
Fig. 6 Las figuras muestran el conjunto de componentes de la
placa:
A - Placa frontal
B - Cámara
C - Caja de empotre
D - Cerradura de seguridad
E - Caja de conexiones extraible para el conexionado de la
cámara
Conectar la cámara a la instalación por medio de la regleta de
conexiones extraíble, los pares de cableados rojo/negro a los pul-
sadores, el cableado con conector a los LEDs (Detalle F), quitar el
puente que une los dos pulsadores de la placa en caso se utilice el
Art. 2302/637.
Instalar el micrófono de la cámara en el lado inferior, a la derecha
de la caja (Fig. 7), insertando el sujeta-micrófono en los dos termi-
nales en plástico.
Después de haber efectuado la prueba final se procede a la fijación
de la placa utilizando las cerraduras apropiadas de seguridad tipo
tornillo.
INSTALAÇÃO DE LAS BOTONEIRAS VIDEO SERIE PATAVIUM
ART. 2301/637 (2302/637)
Fig. 6 As figuras mostram todos os componentes da botoneira:
A - Placa frontal
B - Telecâmara
C - Caixa de embeber
D - Trinco de seguridad
E - Borne extraível para facilitar as ligações da telecâmera
Ligar a telecâmara à instalação através da régua de ligação extraí-
vel, os pares de cablagens vermelho/preto aos botões, a cablagem
com conector aos LEDs (Pormenor F), retirar a ponte que une os
dois botões da botoneira no caso de Art. 2302/637.
Instalar o microfone da telecâmara no lado inferior, à direita da
caixa (Fig. 7), enfiando o portamicrofone nos dois terminais em plá-
stica.
Após a verificação proceder à fixação da botoneira utilizando os
trincos adequados de segurança tipo parafuso.
29
Fig. 6
Fig. 7
B
E
C
F
D
A
D
30
Apertura targa - Opening the entrance panel - Ouverture de la plaque
Öffnung des Klingeltableaus - Apertura de la placa - Abertura da botoneira
Premere con un cacciavite sul lato sinistro
dello sportello a scorrimento distinto dal logo
ELVOX.
Far scorrere lo sportello a sinistra.
Svitare la vite di fissaggio della targa, con la
chiavetta speciale ELVOX in dotazione.
With a screwdriver, press the left-hand side of
the sliding door marked with the ELVOX logo.
Slide the door to the left.
Unscrew the entrance panel fixing screw, with
the special EVOX key provided.
Appuyer avec un tournevis sur le côté gauche
du volet coulissant portant le logo ELVOX.
Faire glisser le volet à gauche.
Dévisser les vis de fixation de la plaque, avec
la clé spéciale ELVOX fournie avec l'emballa-
ge
Mit einem Schraubendreher auf die linke Seite
der Klappe mit dem Logo ELVOX drücken.
Die Klappe nach links schieben.
Die Befestigungsschraube des
Klingeltableaus lösen, mit dem besonderen
mitgelieferten ELVOX Schlüssel.
Con un destornillador, presionar el lado
izquierdo de la tapa corredera con el logotipo
ELVOX.
Desplazar la tapa hacia la izquierda.
Desenroscar los tornillos de fijación de la
placa, con la llave especial ELVOX sumini-
strada con el embalage
Premir com uma chave de parafusos no lado
esquerdo da portinhola deslizante do lado
oposto do logo ELVOX.
Deslizar a portinhola para a esquerda.
Desapertar o parafuso de fixação da botonei-
ra, com a chave especial ELVOX fornecida.
Installazione targa Art. 8191 e 8192 - Installation of entrance panel type 8191 and 8192
Installation de la plaque de rue Art. 8191 et 8192 - Installation des Klingeltableaus Art. 8191 und 8192
Instalación de la placa Art. 8191 y 8192 - Instalação da botoneira Art. 8191 e 8192
200 mm
38 mm
101 mm
Fissare le targhe con viti e tasselli forniti in dotazione o su scatola verticale a 3 moduli. L’installazione delle targhe con telecamera è consi-
gliata a 1,65 m dal bordo superiore della targa al pavimento. All’atto dell’installazione è opportuno scegliere la posizione della telecamera
in modo che non sia investito direttamente da fonti luminose (sole, lampioni, fari di macchine, ecc.). Il soggetto da riprendere deve essere
illuminato frontalmente in modo da evitare la ripresa in controluce.
Mount the entrance panels with the screws and expansion plugs supplied, or on a 3-module vertical box. Entrance panels with cameras
should be installed at a height of 1.65 m, measured from the top edge of the entrance panel to the ground. Before installing equipment, choo-
se location for camera entrance panel: the camera should be protected from direct light (sun, car headlights, etc.) as this may affect the qua-
lity of the picture, and may damage the camera.
Fixer les plaques avec les vis et les chevilles fournies ou sur boîtier vertical à 3 modules. Il est conseillé d'installer les plaques avec camé-
ra à 1,65 m du bord supérieur de la plaque par rapport au sol. Lors de l'installation il faut choisir la position de la plaque de rue de façon que
la caméra ne soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil, phares de voitures etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour
éviter la prise de vue en contre-jour.
31
Fijar las placas con los tornillos y los tacos suministrados en dotación o en la caja vertical de 3 módulos. Se aconseja instalar las placas con
cámara de manera que su borde superior quede a 1,65 m del suelo.
Cuando se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en
un lugar de manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lámparas etc.). La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la
imagen en contraluces.
Fig. 8
Inserire la telecamera nella sede della targa (come indicato fig. 8), estrarre il microfono dalla telecamera e inserirlo nella sede della targa come
indicato (particolare D). Collegare le linee di chiamata ai pulsanti (fili con faston), il posto esterno o la telecamera all’impianto (tramite la mor-
settiera della telecamera), l’alimentazione del LED alla telecamera tramite i morsetti del particolare A. Per collegare l’alimentazione ai LED sfi-
lare o tagliare il connettore della telecamera (Fig. 9), ravvivare i fili ed inserirli nei morsetti (particolare A), non utilizzare il connettore bianco.
Fit the camera in the panel seat (as shown in Fig. 8), remove the microphone from the camera and fit it in the entrance panel as shown in Detail
D. Connect the call lines to the push-buttons (wires with Faston), the speech unit or the camera to the system (by using the camera terminal
block), the LED supply voltage to the camera by using the terminals (see detail A). To connect the supply voltage to the LEDs remove or cut
the camera connector (Fig. 9), peel the wires and insert them into terminals (detail A); do not use the white connector.
Introduire le poste externe dans le logement de la plaque (comme indiqué dans la Fig. 8), extraire le microphone de la caméra et l'insérer dans
le logement de la plaque comme indiqué dans le détail D. Raccorder les lignes d'appel aux boutons-poussoirs (fils avec Faston), le poste exter-
ne ou la caméra à l'installation (au moyen du bornier de la caméra), l'alimentation de la LED à la caméra au moyen des bornes (voir détail A).
Pour raccorder l'alimentation aux LEDs défiler ou couper le connecteur de la caméra (Fig. 9), péler les fils et les insérer dans les bornes (détail
A), ne pas utiliser le connecteur blanc.
Die Kamera ins Klingeltableau einsetzen (siehe Abb. 8), das Mikrofon aus der Kamera ausziehen und es in den Klingeltableausitz, wie auf
Detail D gezeigt, einstecken. Die Ruflinien an die Tasten anschliessen (Drähte mit Faston), die Assenstelle oder die Kamera an die Anlage (mit-
tels der Kameraklemmenleiste), die Leds-Versorgungsspannung durch die Klemmen an die Kamera (siehe Detail A). Um die
Versorgungsspannung an die LEDs anzuschliessen den Kamerasteckverbinder ausziehen und schneiden (Fig. 9), die Drähte abstreifen und
sie in die Klemmen einstecken (Detail A), den weissen Verbinder nicht verwenden.
Insertar la cámara en el asiento de la placa (como indica la Fig. 8), extraer el micrófono de la cámara e insertarlo en el asiento de la placa
como indicado en el particular D. Conectar las líneas de llamada a los pulsadores (hilos con Faston), el aparato externo o la cámara a la insta-
lación (por medio de la regleta de conexiones de la cámara), la alimentación del LED a la cámara por medio de los bornes (ver particular A).
Para conectar la alimentación a los LEDs desfilar o cortar el conector de la cámara (Fig. 9), pelar los hilos e insertarlos en los bornes (detalle
A), no utilizar el conector blanco.
Inserir a telecâmara na sede da botoneira (como indica a Fig. 8), extrair o microfone da telecâmara e inserí-lo na sede da botoneira como indi-
ca a peça D. Ligar as linhas de chamada aos botões (fios com Faston), o posto externo ou a telecâmara à instalação (através da régua de
ligação da telecâmara), a alimentação do LED à telecâmara através dos terminais (peça A). Para ligar a alimentação aos LEDs desenfilar ou
talhar o conector da telecâmera (Fig. 9), pelar os fios e inserí-los nos terminais (peça A), não utilizar o conector branco.
Fixar as botoneiras com os parafusos e buchas fornecidos ou em caixa vertical de 3 módulos. Aconselha-se a instalar as telecâmaras-boto-
neiras com o bordo superior da botoneira a 1,65 m do pavimento. No acto de instalação é importante escolher a posição da câmara boto-
neira de modo a que não seja sujeita à incidência directa de fontes luminosas (sol, lampião, faróis de carros, etc.). O sujeito a ser focado
pela telecâmara deve ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz.
Die Klingeltableaus mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln oder an einem senkrechten 3-Modul-Gehäuse befestigen. Die empfohle-
ne Installationshöhe der Klingeltableaus mit Kamera ist 1,65 m von der oberen Kante des Tableaus zum Boden.
Bei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von direktem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könn-
te die Bildqualität beeinträchtigen oder den CCD-Sensor zerstören.
Fig. 9
32
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra la figura.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as shown.
Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette de la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico que o prende como mostra a figura.
Fig. 10
33
B1
A
M
B
B2
S+
S-
-+
28V0
B1B21
2PRI
-+
E
F
CA
CL
IT=0
M
PA
C
Art.
G
H
OED
IV
13
12
N° 1
CH1=
-
+
10
11
4
9
L
8
2
5
6S
6P
D
4
1
682U/VI
R
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE (68IG, 68IF, 68IT)
WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT FOR SINGLE RESIDENCE (68IG, 68IF, 68IT)
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS POUR VILLA (68IG, 68IF, 68IT)
SCHALTPLAN VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE 2 DRAHT KIT FÜR EINFAMILIENHÄUS (68IG, 68IF, 68IT)
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 HILOS UNIFAMILIAR (68IG, 68IF, 68IT)
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS UNIFAMILIAR (68IG, 68IF, 68IT)
A - TARGA VIDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECAMERAART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N° vc5148
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
A - VIDEO ENTRANCE PANEL ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B – CAMÉRAART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H - LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA
PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LAAUTOACTIVACIÓN
A - BOTONERIA VIDEO ART, 8901/L2, 8191,
2301/637
B - TELECÂMARAART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTA ABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTA-
NOMES
L - BOTÃO PARAA AUTOACTIVAÇÃO
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
MONITOR
MONITEUR
34
B
PA
IT=0
M
CL
CA
E
F
C
S-
B2
M
B1
S+
0 28V
-+
PRI
-+
B21
2
B1
A
G
H
Art.
682U/VI
42
5
6P
6S
4
+
N° 1
CH1=
-
VIDEO
11
13
12
9
L
N° 2
10
8
D
1
4
6P
6S
5
2
+
N° 2
CH1=
-
1
VIDEO
10
N° 1
12
13
11
8
L
9
4
D
R
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE CON 2 MONITOR
WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT FOR SINGLE RESIDENCE WITH 2 MONITORS
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS POUR VILLA AVEC 2 MONITEURS
SCHALTPLAN VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUS 2 DRAHT KIT MIT 2 MONITOR
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 HILOS UNIFAMILIAR CON 2 MONITOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS UNIFAMILIAR COM 2 MONITOR
A - TARGA VIDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECAMERAART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°2
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
A - VIDEO ENTRANCE PANEL ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CAMERA ART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 2
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B – CAMÉRAART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 2
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - KAMERA ART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON N. 2
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H - LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOM-
BRES
L - PULSADOR PARA LAAUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADA AL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADA AL MONITOR/TELÉFONO N. 2
A - BOTONERIA VIDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECÂMARAART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTA ABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAA AUTOACTIVAÇÃO
N°1-BOTÃO PARA CHAMADA DO MONITOR/TELEFONE
N. 1
N°2-BOTÃO PARA CHAMADA DO MONITOR/TELEFONE
N. 2
N° vc5149
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
35
M
IT=0
CL
E
F
C
B2
B
PA
CA
M
S-
B1
S+
B2
-
2
1
PRI
++-
0 28V
B1
A
G
H
Art.
682U/VI
CH1=
N° 1
4
8
N° 4
N° 2
N° 3
-12
VIDEO
+13
6S10
6P11
59
D
1
24
N° 3
116P
N° 2
CH1=
13+
12-
N° 4
D
42
95
106S
4
8
N° 1
1
N° 1
D
6S10
N° 4
N° 2
CH1=
N° 3
-12
+13
6P11
1
84
59
24
N° 1
106S
D
CH1=
N° 4
-12
13+
116P
N° 3
N° 2
1
48
59
24
L
L
L
L
R
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTERFONO
TELEFONO
Art. 62I8
N° vc5155
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTERFONO
TELEFONO
Art. 62I8
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
INTERFONO
TELEFONO
Art. 62I8
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE CON 1 MONITOR E 3 CITOFONI
WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT WITH 1 MONITOR AND 3 PHONES FOR SINGLE RESIDENCE AND PANEL
GALILEO SESIES
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS AVEC 1 MONITOR ET 3 PHONES POUR VILLA ET GALILEO
SERIE TABLEAU
SCHALTPLAN VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE 2 DRAHT KIT MIT 1 MONITOR, 3 PHONES FÜR EINFAMILIENHÄUS
UND PANEL SERIES GALILEO
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 HILOS CON 1 MONITOR, 3 PHONES UNIFAMILIAR Y PANEL SERIES GALILEO
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS COM 1 MONITOR, 3 PHONES UNIFAMILIAR E PANEL SERIES GALILEO
A - TARGA VIDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA CITOFONO N°2
N°3- PULSANTE DI CHIAMATA CITOFONO N°3
N°4- PULSANTE DI CHIAMATA CITOFONO N°4
A - VIDEO ENTRANCE PANEL ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2- PUSH-BUTTON FOR CALL OF INTERPHONE N. 2
N°3- PUSH-BUTTON FOR CALL OF INTERPHONE N. 3
N°4- PUSH-BUTTON FOR CALL OF INTERPHONE N. 4
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
POSTE D'APPARTEMENT N. 2
N°3- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
POSTE D'APPARTEMENT N. 3
N°4- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
POSTE D'APPARTEMENT N. 4
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM HAUSTELEFON N. 2
N°3- TASTE FÜR DEN RUF ZUM HAUSTELEFON N. 3
N°4- TASTE FÜR DEN RUF ZUM HAUSTELEFON N. 4
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADAAL TELÉFONO N. 2
N°3- PULSADOR PARA LLAMADAAL TELÉFONO N. 3
N°4- PULSADOR PARA LLAMADAAL TELÉFONO N. 4
A - BOTONERIA VIDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
N°1- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 1
N°2- BOTÃO PARA CHAMADA DO TELEFONE N. 2
N°3- BOTÃO PARA CHAMADA DO TELEFONE N. 3
N°4- BOTÃO PARA CHAMADA DO TELEFONE N. 4
MONITOR
MONITEUR
36
-++-
PRIPRI
M
IT=0
CL
E
F
C
B2
B
PA
CA
M
S-
B1
S+
B2
-
2
1
PRI
++-
0 28V
B1
A
G
H
Art.
682U/VI
6S10
6P
CH1=
N° 1
OEDIV
12
13
11
-
+
D
4
L
8
9
2
4
5
1
106S
CH1=
D
N° 2
O
E
DI
V
12-
+13
6P 11
2
4
4
5
8
9
1
L
OEDIV
N° 3
CH1=
13 +
9
L
11
12
N° 1
10
8
4
5
6P
-
6S
1
4
2
13+
N° 4
CH1=
O
E
DI
V
L
95
11
12
10
6P
-
6S
N° 3
8
4
1
4
2
D
D
N° 2
N° 4
N° 2
N° 1
N° 2
N° 4
N° 3
N° 1
N° 4
N° 3
R
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO MONOFAMILIARE CON 4 MONITOR E DUE
ALIMENTATORI SUPPLEMENTARI ART. 53A2
WIRING DIAGRAM FOR SINGLE RESIDENCE VIDEO-INTERCOM KIT WITH 4 MONITORS AND WITH TWO
ADDITIONAL POWER SUPPLY TYPE 53A2
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA AVEC 4 MONITEURS ET DEUX ALIMENTATION
SUPPLÉMENTAIRE ART. 53A2
SCHALPLAN FÜR EIN FAMILIENHÄUSER VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE-SET MIT 4 MONITOREN UND ZWEI
ZUSATZNETZGERÄT ART. 53A2
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT MONOFAMILIAR VIDEO CON 4 MONITORES Y 2 ALIMENTADOR
SUPLEMENTARIO ART. 53A2
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT MONOFAMILIAR VIDEO COM 4 MONITORES E 2 ALIMENTADOR
SUPLEMENTAR ART. 53A2
N° vc5151
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 53A2
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 53A2
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
A - TARGA VIDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°2
N°3- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°3
N°4- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°4
A - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 2
N°3- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 3
N°4- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 4
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 2
N°3- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 3
N°4- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 4
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 2
N°3- TASTE FÜR DEN RUF ZUM MONITOR/HAUSTELEFON N. 3
N°4- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 4
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 2
N°3- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 3
N°4- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 4
A - BOTONERIA VIDEO
ART, 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
N°1- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 1
N°2- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 2
N°3- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 3
N°4- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 4
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
CA
IT=0
CL
M
B1
B
M
PA
B2
S+
S-
F
E
C
M
CL
B2
PA
CA
M
B1
S-
S+
F
E
B
IT=1
C
PRI
B11
2
B2
0 28V
-+ +-
A
G
H
G
H
A
Art.
682U/VI
Art.
682U/VI
CH1=
11 6P
VIDEO
13
12
N° 1
+
-
4
L
9
10
8
2
5
6S
4
D
1
R
R
37
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO CON DUE TARGHE ESTERNE ED UN MONITOR
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT WITH TWO EXTERNAL ENTRANCE AND ONE MONITOR
PANELS AND ONE MONITOR
AND PANEL GALILEO SERIES
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET UN MONITEUR
SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHÄUSER VIDEO-TÜRSPRECHANLAGEN MIT ZWEI
KLINGELTABLEAUS UND EIN MONITOR
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO MONOFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS Y UN MONITOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO PORTEIRO MONOFAMILIAR COM 2 BOTONEIRAS
EXTERNAS E UM MONITOR
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
N° vc5150
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m.
maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maxi-
mum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m.
máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
A - TARGA VIDEO
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
A - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU
ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191, 2301/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
A - BOTONERIA VIDEO
ART, 8901/L2, 8191, 2301/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
38
CA
IT=0
CL
M
B1
B
M
PA
B2
S+
S-
F
E
C
PRI
B11
2
B2
0 28V
-+ +-
A
G
H
Art.
682U/VI
11 6P
VIDEO
13 +
12 -
1
L
N° 2
84
10 6S
59
42
N° 1
CH1=
D
D
6P 11
VIDEO
N° 2
CH2=
+13
12-
N° 1
1
48
L
6S 10
59
42
R
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON 2 MONITOR
WIRING DIAGRAM FOR DOUBLE RESIDENCE VIDEOKIT WITH WITH 2 MONITORS
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA BIFAMILIALE AVEC DEUX MONITEURS
SCHLALTPLAN FÜR ZWEI FAMILIENHÄUSER VIDEO-SET MIT 2 MONITOREN
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR CON DOS MONITORES
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR COM DOIS MONITORES
N° vc5195
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
A - TARGA VIDEO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°2
A - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 2
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 2
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 2
A - PLACA VÍDEO ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 2
A - BOTONERIA VIDEO
ART, 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
N°1- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 1
N°2- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 2
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
39
CA
IT=0
CL
M
B1
B
M
PA
B2
S+
S-
F
E
C
PRI
B11
2
B2
0 28V
-+ +-
A
G
H
Art.
682U/VI
CH1=
N° 2
N° 1
L
-12
VIDEO
+13
59
6P
6S
11
10
D
48
24
1
CH2=
N° 4
42
12-
N° 3
VIDEO
+13
L
59
6P
6S
11
10
48
1
D
11 6P
VIDEO
13 +
12 -
1
L
N° 2
84
10 6S
59
42
N° 1
CH1=
D
D
6P 11
VIDEO
N° 3
CH2=
+13
12-
N° 4
1
48
L
6S 10
59
42
R
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON 2 MONITOR PER APPARTAMENTO
WIRING DIAGRAM FOR DOUBLE RESIDENCE VIDEOKIT WITH ONE 2 PUSH-BUTTON ENTRANCE PANEL AND 4
MONITORS AND PANEL GALILEO SERIES
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO POUR VILLA BIFAMILIALE AVEC UNE PLAQUE DE RUE Á DEUX
BOUTONS-POUSSOIRS ET 4 MONITEURS ET GALILEO SERIE TABLEAU
SCHLALTPLAN FÜR ZWEI FAMILIENHÄUSER VIDEO-SET MIT EINEM 2-TASTE-KLINGELTABLEAU UND 4
MONITOREN UND GALILEO SERIE TABLEAU
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR CON UNA PLACA CON DOS PULSADORES, 4
MONITORES Y PANEL SERIES GALILEO
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR COM UMA BOTONEIRA COM DOIS BOTÕES E 4
MONITORES E PANEL SERIES GALILEO
N° vc5152
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
A - TARGA VIDEO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°2
N°3- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°3
N°4- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°4
A - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 2
N°3- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 3
N°4- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 4
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 2
N°3- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 3
N°4- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 4
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 2
N°3- TASTE FÜR DEN RUF ZUM MONITOR/HAUSTELEFON N. 3
N°4- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 4
A - PLACA VÍDEO ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 2
N°3- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 3
N°4- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 4
A - BOTONERIA VIDEO
ART, 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
N°1- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 1
N°2- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 2
N°3- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 3
N°4- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 4
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJADAS
La sección aconsejada para los dos conductores es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de 0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
40
C
F
E
PRI
B11
2
B2
0 28V
-+ +-
6P 11
VIDEO
N° 2
+
-
13
12
42
5
D
6S
4
L
9
10
8
1
11 6P
13
12
VIDEO
N° 1
+
-
10
4
9
L
8
2
5
6S
D
4
1
CH1= CH2=
CL
IT=0
G
E
F
C
M
CA
PA
B
M
S+
B1
B2
S-
682U/VI
Art.
A
H
682U/VI
Art.
B
IT=1
CL
M
CA
PA
M
B2
B1
S-
S+
H
G
A
N°1
N°1
R R
N° vc5193
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
A - TARGA VIDEO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
M - PULSANTE CHIAMATA INTERCOMUNICANTE
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°2
A - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
M - PUSH-BUTTON FOR INTERCOMMUNICATING CALL
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 2
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 2
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 2
A - PLACA VÍDEO ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 2
A - BOTONERIA VIDEO
ART, 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
N°1- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 1
N°2- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 2
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due condutto-
ri è di 0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with
100 m maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS
CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux con-
ducteurs est de 0,75 mm² pour 100 m.
maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER
LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei
Leiter beträgt 0,75 mm² für 100 m maxi-
mum.
SECCIONES CONDUCTORES ACON-
SEJADAS
La sección aconsejada para los dos con-
ductores es de 0,75 mm² para 100 m.
máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS
CONDUCTORES
A seção aconselhada para os conducto-
res é de 0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO
BIFAMILIARE
CON DUE TARGHE
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT
FOR DOUBLE RESIDENCE
WITH TWO EXTERNAL
ENTRANCE PANELS
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT PORTIER VID
ÉO POUR VILLA À DEUX APPARTEMENTS AVEC DEUX
PLAQUES DE RUE
SCHALTPLAN FÜR ZWEIFAMILIENHÄUSER VIDEO-TÜRSPRECHANLAGEN MIT ZWEI
KLINGELTABLEAUS
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO BIFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO PORTEIRO BIFAMILIAR COM 2 BOTONEIRAS
EXTERNAS
41
CA
IT=0
CL
M
B1
B
M
PA
B2
S+
S-
F
E
C
PRI
B11
2
B2
0 28V
-+ +-
G
H
Art.
682U/VI
CH1=
N° 2
N° 1
L
-12
VIDEO
+13
59
6P
6S
11
10
D
48
24
1
11 6P
VIDEO
13 +
12 -
1
L
N° 2
84
10 6S
59
42
N° 1
CH1=
D
D
6P 11
VIDEO
N° 4
CH2=
+13
12-
1
48
L
6S 10
59
42
D
1
2
4
6S
6P
5
+
-
VIDEO
9
L
11
13
12
N° 1
10
4
8
N° 3
CH1=
N° 2
N° 3
N° 3
PRI
-+
A
R
N° vc5194
FILTRO
FILTER
FILTRE
Art. 682B
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 682A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
A - TARGA VIDEO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTAAPERTA
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
N°1- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°1
N°2- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°2
N°3- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°3
N°4- PULSANTE DI CHIAMATA MONITOR/CITOFONO N°4
A - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CAMERAART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
N°1-
PUSH-BUTTON FOR CALL OF MONITOR/INTERPHONE N. 1
N°2- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 2
N°3- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 3
N°4- PUSH-BUTTON FOR CALL OF
MONITOR/INTERPHONE
N. 4
A PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
G – POUSSOIR D'APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D'ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L'AUTOACTIVATION
N°1- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 1
N°2- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 2
N°3- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 3
N°4- BOUTON-POUSSOIR POUR APPEL DU
MONITEUR/POSTE D'APPARTEMENT N. 4
A - VIDEO-KLINGELTABLEAU
ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - KAMERAART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHES TÜRSCHLOSS 12V ~
D - WOHNTÜRRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR "TÜR OFFEN"
G - KLINGELTABLEAURUFTASTE
H - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
N°1- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON N. 1
N°2- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 2
N°3- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON N. 3
N°4- TASTE FÜR DEN RUF ZUM
MONITOR/HAUSTELEFON
N. 4
A - PLACA VÍDEO ART. 8902/L2, 8192, 2302/637
B - CÁMARAART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTAAPARTAMIENTO
E - BELEUCHTUNGSLED DES NAMENSCHILDS
F - MANDO ABREPUERTA
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H -
LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
N°1- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 1
N°2- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 2
N°3- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 3
N°4- PULSADOR PARA LLAMADAAL MONITOR/TELÉFONO N. 4
A - BOTONERIA VIDEO
ART, 8902/L2, 8192, 2302/637
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR "PORTAABERTA"
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO PORTANOMES
L - BOTÃO PARAAAUTOACTIVAÇÃO
N°1- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 1
N°2- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 2
N°3- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 3
N°4- BOTÃO PARACHAMADA DO MONITOR/TELEFONE N. 4
SEZIONI CONDUTTORI CONSIGLIATA
La sezione consigliata dei due conduttori è di
0,75 mm² per 100 m. massimi.
CONDUCTOR SECTIONS
0,75 mm² section for 1 and 2 wires with 100 m
maximum distance.
SECTION CONDUCTEURS CONSEILLÉE
La section conseillée pour les deux conduc-
teurs est de 0,75 mm² pour 100 m. maximum.
EMPFOHLENE QUERSCHNITT DER LEITER
Die empfohlene Querschnitt der zwei Leiter
beträgt 0,75 mm² für 100 m maximum.
SECCIONES CONDUCTORES ACONSEJA-
DAS
La sección aconsejada para los dos conducto-
res es de 0,75 mm² para 100 m. máximos
SEÇÕES ACONSELHADAS PARA OS CON-
DUCTORES
A seção aconselhada para os conductores é de
0,75 mm² para 100 máximos
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO BIFAMILIARE CON UNA TARGA, 4 MONITOR, 3 SU UN
APPARTAMENTO E UNO NELL’ALTRO
WIRING DIAGRAM FOR TWIN RESIDENCE VIDEOKIT WITH ENTRANCE PANEL, 4 MONITORS, 3 IN ONE APART-
MENT AND ONE IN ANOTHER
SCHÉMA DE RACCORDEMENT POUR KIT VIDÉO BIFAMILIAL AVEC PLAQUE DE RUE, 4 MONITEURS, DONT 3
DANS UN APPARTMENT ET UN DANS L'AUTRE
SCHALTPLAN FÜR ZWEIFAMILIENHÄUSER VIDEO-SET MIT KLINGELTABLEAU, 4 MONITOREN, 3 BEI EINER WOHNUNG
UND EIN BEI EINER ANDEREN WOHNUNG
ES QUEMA DE CONEXIONADO PARA KIT VÍDEO BIFAMILIAR CON PLACA, 4 MONITORES, 3 EN UN
APARATAMIENTO Y UNO EN OTRO
ESQUEMA DE LIGAÇÃO PARA KIT VIDEO BIFAMILIAR COM BOTONEIRA, 4 MONITORES, 3 NUM APARTAMENTO
E UM EM OUTRO
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
MONITOR
MONITEUR
Art. 6008+62I8+6145
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 53A2
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Elvox 68IG/2 Instruções de operação

Categoria
Acessórios para câmera de segurança
Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para