Canon MV5 Manual do usuário

  • Olá! Sou um chatbot de IA treinado para ajudá-lo com o Canon MV5 Manual do usuário. Já revisei o documento e posso oferecer explicações claras e úteis.
PORTUGUÊS
P
Este manual de instruções explica como utilizar as câmaras de vídeo MV5, MV5i e MV5i-MC. Existem duas diferenças
principais entre elas. Os modelos com um “i” incluem uma função de gravação DV e entrada de linha analógica. A
MV5i-MC inclui uma slot para cartão de memória. Note que a maioria das explicações e ilustrações deste manual se
refrem ao modelo MV5i-MC.
CÂMARA DE VIDEO DIGITAL
Manual de instruções
Mini
Digital
Video
Cassette
NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS PUB.DIM-455A
PUB.DIM-455A
1002PS/PS4.0 © CANON INC. 2002 PRINTED IN THE EU
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
Nederland:
Canon Nederland NV
Neptunusstraat 1
2132 JA Hoofddorp
Tel: 023-567 01 23
Fax: 023-567 01 24
www.canon.nl
België:
Canon België N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tel: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
Svizzera:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Portugal:
Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda.
Praça da Alegria, 58, 2°-C
1269-149 Lisboa
Tel: 21-324 28 30
Fax: 21-347 27 51
www.seque.pt
0013X563
Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier.
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
2
P
Introdução
Instruções importantes de utilização
CUIDADO:
OS UTILIZADORES NO REINO UNIDO DEVEM LER O SEGUINTE ANTES DE UTILIZAREM
ESTE PRODUTO.
MUDAR O FUSÍVEL
O CABO DE CORRENTE ELÉCTRICA DESTE PRODUTO TEM UMA FICHA
INALTERÁVEL (MOLDADA) COM UM FUSÍVEL DE 3 AMPERES. SE FOR NECESSÁRIO
SUBSTITUIR ESTE FUSÍVEL, TEM DE UTILIZAR UM FUSÍVEL BS1362 COM A MESMA
CLASSIFICAÇÃO, APROVADO PELA ASTA OU BSI.
DEPOIS DE SUBSTITUIR O FUSÍVEL, COLOQUE A RESPECTIVA TAMPA. NUNCA
UTILIZE A FICHA SEM A TAMPA DO FUSÍVEL INSTALADA.
MUDAR A FICHA
SE A FICHA DO APARELHO NÃO FOR COMPATÍVEL COM AS TOMADAS, SUBSTITUA-A
POR UMA FICHA ADEQUADA. SE FOR POSSÍVEL, UTILIZE UM FUSÍVEL ADEQUADO
DE 3 AMPERES. SE A NOVA FICHA NÃO TIVER FUSÍVEL, INSTALE UM FUSÍVEL DE 5
AMPERES NO QUADRO ELÉCTRICO.
LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO DE CA
Os fios do cabo de corrente eléctrica têm diversas cores e significam o seguinte:
(IMPORTANTE)
Como as cores dos fios do cabo de corrente eléctrica podem não corresponder às cores
que identificam os terminais da ficha, proceda do seguinte modo: O fio AZUL tem de ser
ligado ao terminal assinalado com a letra N ou com a cor preta. O fio CASTANHO tem de
ser ligado ao terminal assinalado com a letra L ou com a cor vermelha. Não pode ligar o fio
azul nem o fio castanho ao pino de ligação à terra de uma ficha de 3 pinos.
A FICHA DANIFICADA TEM DE SER DESTRUÍDA IMEDIATAMENTE, PARA EVITAR O RISCO
DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Cabo de corrente
eléctrica
AZUL...............NEUTRO
CASTANHO. ........COM CORRENTE
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE
POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZA-
DOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU HUMIDADE.
CUIDADO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E INTERFERÊNCIAS
INDESEJÁVEIS, UTILIZE UNICAMENTE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
CUIDADO:
RETIRE A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE, QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR A CÂMARA.
Para os utilizadores no Reino Unido
Quando substituir o fusível, deve utilizar apenas um tipo de fusível aprovado e com uma
classificação correcta. Volte a colocar a protecção do fusível.
• Para cumprimento dos requisitos técnicos da directiva EMC é necessário utilizar o cabo DV
CV-150F/CV-250F.
A placa de identificação CA-560 encontra-se na parte inferior da câmara.
3
P
Introdução
Manual de instruções e de referência
MV5i MC
A câmara de vídeo é fornecida com dois manuais: o “Manual de instruções da
câmara de vídeo digital MV5i MC” e o ”Manual de instruções do Digital Video
Solution Disk”.
Câmara de vídeo digital MV5i MC
Manual de instruções
Operações Básicas
Utilizar todas as funções
Montagem
Utilizar o cartão de memória
Manual de instruções do Digital Video Solution Disk
Instalar o software
Ligar a câmara de vídeo a um computador
Transferir imagens fixas/em movimento para um computador
4
P
Introdução
Instruções importantes de utilização ..........2
Manual de instruções e de referência ........3
Obrigado por escolher uma Canon ............7
Introdução à MV5/MV5i/MV5i MC..........8
Descrição geral da MV5/MV5i/MV5i MC..9
~ Preparativos ~
Ligar a câmara de vídeo ..........................12
Colocar uma cassete ................................16
~ Gravação básica ~
Gravar filmes numa cassete ....................18
Utilizar o zoom ........................................23
Utilizar o visor LCD ................................25
~ Reprodução básica ~
Reproduzir uma cassete............................28
Consulte a secção “Ligações para a
reprodução no ecrã de um televisor”....32
Sugestões para criar vídeos de melhor
qualidade ............................................36
~ Geral ... ~
Procurar e rever durante a gravação ........38
Utilizar os menus......................................39
Utilizar o telecomando ............................48
~ Para gravação ... ~
Acertar a data e a hora ............................51
Gravar imagens fixas numa cassete ........54
Desactivar o estabilizador de imagem ....56
Utilizar os vários programas de gravação..57
Utilizar os efeitos digitais ........................61
Utilizar o ecrã de multi-imagem ..............67
Gravação do som: ....................................69
Programar o temporizador automático ....71
~ Quando fizer regulações manuais ... ~
Regular AE SHIFT ..................................73
Regular a velocidade do obturador ..........74
Regular a focagem manualmente ............76
Regular o equilíbrio de brancos ..............77
~ Para reprodução ... ~
Ampliar a imagem durante a reprodução ..79
Ver a data, a hora e os dados da câmara
de vídeo (Codificação de dados) ........80
Fazer uma procura na cassete (Procura
de fotografias/Procura de datas)..........83
Voltar a posição pré-marcada ..................84
Montagem num videogravador ................85
Copiar de/para uma cassete com
equipamento ......................................86
de vídeo digital ........................................86
Gravar a partir de um
videogravador, televisor ou câmara de
vídeo analógicos (Analog line-in) ......90
Enviar digitalmente
sinais de áudio e vídeo analógicos
(Conversor analógico-digital) ............92
Gravar por cima de
cenas existentes (Montagem por
inserção de AV) ..................................94
Dobragem do som ....................................97
Programar a mistura de som ..................103
Ligar a um PC utilizando um cabo DV 105
Introdução do cartão de memória ..........106
Gravar imagens fixas num cartão de
memória ............................................112
MV5i/MV5i MC
MV5i/MV5i MC
MV5i/MV5i MC
Índice
Introdução
Montagem
Utilizar todas as funções
Operações Básicas
Utilizar o
cartão de memória
MV5i/MV5i MC
5
P
Introdução
: Números das páginas de referência
: Funções que podem ser utilizadas na própria câmara de vídeo
: Funções que podem ser utilizadas com o comando sem fios
: Notas suplementares relativas à utilização da câmara de vídeo
` : Sinais sonoros de confirmação da operação ( 22)
As letras maiúsculas são utilizadas para indicar as programações que aparecem
nos menus e os botões identificados na própria câmara de vídeo, por exemplo,
Carregue no botão MENU.
Gravar imagens fixas de uma cassete ....114
Gravar imagens fixas a partir de outros
dispositivos (videogravador, televisor
ou outras câmaras de vídeo digitais) ..115
Gravar filmes num cartão de memória ..117
Gravar filmes de uma cassete ................118
Gravar filmes a partir de outros
dispositivos (videogravador, televisor
ou outras câmara de vídeo digitais) ..119
Gravar imagem panorâmicas (Junção de
imagens) ............................................120
Reproduzir um cartão de memória ........122
Programações das imagens fixas/filmes..125
Impedir a desgravação acidental
(Protect) ............................................128
Marcar uma imagem fixa para impressão ..
129
(Print Mark)............................................129
Apagar imagens fixas/filmes..................131
Utilizar a impressora fotográfica
portátil (Card Photo Printer),
modelo CP-10 (opcional)..................133
Combinar imagens e gravá-las numa
cassete (Card Mix) ............................140
Copiar imagens fixas da cassete para
o cartão de memória..........................143
Copiar imagens fixas do cartão
de memória para a cassete ................144
Formatar um cartão de memória ..........145
Utilizar imagens fixas/filmes
de um cartão de memória num PC....146
Outras informações e precauções ..........147
Preparar a câmara de vídeo ....................150
Notas sobre a utilização de baterias ......151
Manutenção ............................................154
Resolução de problemas ........................158
Diagrama do sistema da MV5/MV5i/
MV5i MC (A disponibilidade varia
de região para região)........................162
Acessórios opcionais ..............................163
Indicações no visor ................................165
Características técnicas ..........................173
Índice ......................................................175
Panorâmica rápida dos menus................178
Informações adicionais
Símbolos utilizados neste manual de instruções
6
P
Introdução
Posições dos selectores nos vários modos de operação
Modo de operação selector POWER selector TAPE/CARD
CAMERA CAMERA TAPE
PLAY (VCR) PLAY (VCR) TAPE
CARD CAMERA CAMERA CARD
CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD
MV5i MC
MV5i MC
MV5i MC
* As funções disponíveis dependem do modo de operação. Isso é indicado da
maneira seguinte:
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
CAMERA
CAMERA
7
P
Introdução
Obrigado por escolher uma Canon
A câmara de vídeo é fornecida com os
seguintes acessórios:
WL-D74
Telecomando
sem fio
WL-D77
Duas pilhas AA
Tampa da objectiva
e fio da tampa da
objectiva
Cabo de vídeo estéreo
STV-250N
Adaptador SCART
PC-A10 (Europa, Ásia)
Pilha de lítio
CR1616
Transformador de
corrente compacto
CA-PS700
(incluindo um
cabo de alimentação de
CA)
Bateria
NB-2L
Em primeiro lugar, gostariamos de
agradecer-lhe por ter adquirido esta
câmara de vídeo Canon. A sua
avançada tecnologia torna-a muito fácil
de utilizar. Em breve poderá fazer
gravações de alta qualidade que lhe
darão muito prazer no futuro.
Acessórios
Para tirar o máximo partido da sua
nova câmara de vídeo, recomendamos a
leitura completa deste manual. Há
muitas funções avançadas que podem
valorizar as suas gravações.
Como começar
Para começar, recomendamos que se
familiarize com as operações básicas
da câmara de vídeo primeiro, antes de
utilizar todas as funções.
Quando ligar a câmara de vídeo ao
seu computador pessoal, utilize o
cabo DV CV-150F ou CV-250F
opcional.
Quando ligar a câmara de
vídeo ao PC equipado com um
terminal USB, utilize o cabo USB
IFC-300PCU fornecido.
* O cabo é necessário para utilizar o
PC no tratamento de imagens
fixas/em movimento gravadas num
cartão de memória com a câmara de
vídeo.
MV5i MC
Estojo
maleável para o Cartão
de memória SD
MV5i MC
Cartão de
memória SDC-8M SD
(com exemplos de
imagens pré-gravadas)
MV5i MC
Cabo USB
IFC-300PCU
MV5i MC
CD-ROM
com o software
Digital Video Solution Disk*
CD com ArcSoft Camera Suite
MV5i MC
Cabo S-video S-150 S Carregador de bateria
CB-2LTE
MV5i
MV5i MC
8
P
Introdução
Introdução à MV5/MV5i/MV5i MC
Para gravar imagens fixas,
como fotografias, basta
carregar no botão de
fotografias.
Imagens fixas
Zoom óptico 10× (Zoom Digital 200×)
Cartão de memória
MV5i MC
Pode gravar imagens fixas e em movimento
num MultiMediaCard ou num cartão de
memória SD. Pode combinar as imagens
fixas da memória com outras gravações.
O cartão de memória também permite
transferir com facilidade as imagens
fixas/em movimento para um PC. Utilize o
software fornecido para fazer a montagem
ou anexar imagens fixas/em movimento às
suas mensgens de correio electrónico.
Permite gravar imagens brilhantes e de cores
vivas, mesmo em locais pouco iluminados.
A câmara de vídeo regula automaticamente a
velocidade de obturação óptima, com base
na luminosidade do motivo.
Night Mode
Este intervalo de zoom abrange todas as
exigências de filmagem, desde planos de
grande angular até close-ups com a
teleobjectiva no máximo (
7× zoom óptico e 30× zoom digital, se
utilizar um cartão de memória).
MV5i MC
Compensa a oscilação da
câmara de vídeo, para que
até as filmagens manuais
com a teleobjectiva no
máximo fiquem estáveis.
Estabilizador de imagens
Imagens de tamanho XGA de alta
definição através do processamento com
um CCD de 680.000 de pixels.
Imagens fixas de
tamanho XGA
MV5i MC
Utilizando o software fornecido (Photo-
Stitch), pode juntar imagens separadas
numa única cena panorâmica num PC.
Imagens panorâmicas
MV5i MC
Permite a transferência a alta velocidade
dos dados de um cartão de memória para
um PC utilizando a porta USB
incorporada. Com o software fornecido,
pode fazer a montagem e organizar
imagens fixas/em movimento no PC.
Terminal USB
MV5i MC
O terminal DV permite
uma transferência de alta
qualidade, praticamente
sem deterioração da
qualidade das imagens.
Pode fazer a montagem e
processar as imagens
ligando a câmara de vídeo
a um PC equipado com um
terminal IEEE 1394.
Terminal DV IEEE 1394
Pode enviar para a câmara de vídeo um
sinal de vídeo analógico de um televisor,
videogravador ou de outra câmara de
vídeo, para gravar imagens digitalmente
numa minicassete DV.
Gravação
line-in
analógica
MV5i/MV5i MC
Mostre a sua criatividade
utilizando os efeitos
especiais e os faders
digitais. Estes efeitos
digitais e faders tornam a
imagem mais atraente e criam uma maior
variedade de imagens. O ecrã multi-
imagem capta os motivos em movimento
em 4, 9 ou 16 sequências de imagens,
utilizando a função de captura de imagens
e mostra-as todas de uma vez.
Efeitos digitais
9
P
Operações
Básicas
Descrição geral da MV5/MV5i/MV5i MC
Visor LCD ( 25)
Indicador de acesso
ao cartão ( 107)
MV5i MC
Tampa do
compartimento do
cartão de memória
( 107)
MV5i MC
Botão BATT. (bateria)
RELEASE ( 15)
Unidade de montagem
da bateria ( 15)
3Botão (paragem) ( 28)/
Botão INDEX SCREEN ( 124)
MV5i MC
e/
aa
botão (reprodução/pausa) ( 28)/
Botão CARD MIX ( 140)
MV5i MC
Botão REC SEARCH +( 38)/
1 botão (avanço rápido) ( 28)/
Botão CARD + ( 122)
MV5i MC
Botão
OPEN do
visor LCD
( 25)
Altifalante ( 31)
Botão D.EFFECTS
ON/OFF ( 65)
Botão D.EFFECTS
SELECT ( 65)
Botão REC (gravação) SEARCH –( 38)/
c Botão revisão da gravação ( 38)/
Botão
` (rebobinar) ( 28)/
Botão CARD ( 122)
MV5i MC
10
P
Operações
Básicas
P
}
Selector de focagem do visor electrónico ( 150)
Selector de programa ( 57)
Visor electrónico
( 150)
Interruptor POWER
( 18)
Botão Iniciar/Parar ( 19)
Botão AE SHIFT ( 73)/
Botão SLIDE SHOW
( 124)
MV5i MC
Botão FOCUS ( 76)/
Botão DATA CODE ( 80)
Compartimento de cassetes ( 16)
Tampa do compartimento de cassetes ( 16)
Selector OPEN/EJECT
( 16)
Tampa da bateria de backup ( 153)
Pega ( 150)
Botão MENU
( 40)
Botão SET ( 40)
Indicador POWER
( 18)
Botão PHOTO ( 54, 112)
Controlo de Zoom ( 23)
Botão de selecção
( 31, 40)
Selector TAPE/CARD
( 18)
MV5i MC
CAMERA
OFF:
CARD PLAY
(VCR)
Programa de AE
Gravação fácil
11
P
Operações
Básicas
SET
REW
PLAY
FF
START
/STOP
PHOTO
SELF
TIMER
MENU
TV
SCREEN
DATA
CODE
CARD
+
AUDIO
MONITOR
REC
PAUSE
SEARCH
SELECT
SLIDESHOW
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
STOP
MIX
BALANCE
ST-1
ST-2
ON/OFFD.EFFECTS
SET
ZOOM
WT
AV
INSERT
PAUSE
SLOW
REMOTE SET
+/
–/
×
2
WIRELESS CONTROLLER WL
-
D77
Sensor remoto ( 48)
Lâmpada embutida ( 50)
Botão PHOTO ( 54, 112)
Botão
START/STOP ( 19)
Botão MENU ( 40)
Botão SELF TIMER ( 71)
Botão TV SCREEN ( 165)
Botão DATA CODE ( 80)
Botão D.EFFECTS (Efeitos
digitais) ( 65)
Botão AUDIO MONITOR ( 103)
Botão REC PAUSE ( 88, 91)
Botão ZERO SET MEMORY ( 84)
Botões CARD –/+ ( 122)
Botão AUDIO DUB ( 101)
Botão AV INSERT ( 94)
Botão REMOTE SET ( 49)
Transmissor
Encaixe para tripé ( 36)
Te rminal MIC ( 69, 97)
Tampa do terminal
Tampa do terminal
Microfone estéreo ( 97)
Te rm inal DC IN ( 12)
uTe rminal (LANC) ( 85)
Te rminal USB
( 146)
MV5i MC
Vista inferior
Botões de Zoom ( 23)
Botões de controlo ( 40)
Botão SET ( 40)
Botão ON/OFF dos efeitos
digitais ( 65)
Botões MIX BALANCE ( 103)
Botão SLIDE SHOW ( 124)
Botões de procura ( 83)
Botão SEARCH SELECT ( 83)
Botão FF 1 ( 28)
Botão PLAY e ( 28)
Botão +/
aa
e ( 29)
Botão × 2 ( 30)
Botão STOP 3 ( 28)
Botão SLOW M ( 29)
Botão REW ` ( 28)
Botão –/ 4a ( 29)
Botão PAUSE
aa
( 29)
Te rminal DV IN/OUT
( 86)
Te rminal DV IN/OUT
( 87, 105, 115)
MV5i MC
MV5i
AV (áudio/vídeo)
Te rminal OUT ( 33)
Te rminal AV IN/OUT ( 33, 90)
terminal (auscultadores) ( 31)
MV5i MC
MV5i
Te rminal S-video OUT ( 34)
Te rminal S-Video IN/OUT ( 34, 94)
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i
MV5i MC
MV5i MC
12
P
Operações
Básicas
Ligar a câmara de vídeo
Antes de utilizar a câmara de vídeo, é preciso usar o transformador de corrente para:
Transformador de corrente Ligar a câmara de vídeo
Ligar a câmara a uma tomada de corrente
ou
Carregar a bateria
Notas:
•O transformador de corrente converte a corrente de uma tomada da rede eléctrica
(100240 V CA, 50/60 Hz) para a corrente CC utilizada pela câmara de vídeo.
•Autilização do transformador perto de um televisor pode provocar o
aparecimento de barras no respectivo ecrã. Afaste o transformador do televisor
ou do cabo de antena.
Não ligue um produto não especificado ao terminal CC da câmara de vídeo. Também
não deve. Ligue o transformador de corrente a um produto não especificado.
Ligar a câmara de vídeo a uma tomada de corrente
2
3
4
1
Utilize o transformador de corrente para fornecer alimentação instantânea à
câmara de vídeo a partir uma tomada de corrente eléctrica. Desligue sempre a
câmara de vídeo antes de ligar/retirar a fonte de alimentação.
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara
de vídeo.
3. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente.
4. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente eléctrica.
5. Depois de utilizar a câmara de vídeo, desligue o transformador de
corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da
tomada de corrente e depois desligue-o do transformador.
13
P
Operações
Básicas
Características técnicas
Alimentação 100–240 V CA, 50/60 Hz 0,32A
Saída nominal 7,4 V CC, 2.0 A
Limites de temperatura
de funcionamento 0°C - 40°C (32°F- 104°F)
Dimensões 112 × 29 × 45mm (4
3
/8 × 1
1
/8 × 1
3
/4 pol)
Peso 186g (6
1
/2 onças) (sem o cabo de alimentação)
Os valores do peso e das dimensões são aproximados.
Excepto erros e omissões.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Transformador de corrente compacto CA-PS700
14
P
Operações
Básicas
Carregar a bateria recarregável
A bateria fornecida com a câmara de vídeo vem parcialmente carregada de
fábrica. Deve ter carga suficiente para que se possa verificar se a câmara de vídeo
está a funcionar correctamente. Carregue completamente a bateria utilizando o
carregador CB-2LTE se quiser ter carga durante um período de tempo mais longo.
Desligue sempre a câmara de vídeo antes de colocar/retirar a bateria.
Carregador da bataria Bateria recarregável Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao carregador.
2. Coloque a bateria no carregador.
Alinhe a parte da frente da bateria com as guias do carregador e fazendo
pressão sobre a bateria empurre-a para dentro do carregador até encaixar.
3. Ligue a ficha de CA a uma tomada de corrente eléctrica.
•O indicador de carga acende-se com uma luz vermelha e a carga começa.
Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz do indicador muda
para verde.
4. Desligue o carregador da tomada de corrente.
5. Retire a cassete, puxando-a para fora.
6. Desligue o cabo de alimentação do carregador.
Nota:
Pode obter mais informações sobre a utilização da bateria na secção “Notas
sobre a utilização da bateria recarregável” ( 151). Essas notas incluem os
tempos de carga e de gravação e também explicam como instalar a pilha de
reserva.
1
2
3
15
P
Operações
Básicas
Características técnicas
Alimentação 100 – 240 V CA, 50/60Hz,
0,17A (100V) – 0,10A (240V)
Saída nominal 8.4V CC, 0.5A
Temperatura de funcionamento 0°C - 40°C (32°F- 104°F)
Dimensões 91 × 29,5 × 56 mm
(3
5
/8 × 1
1
/8 × 2
1
/4 pol.)
Peso 82 g (2
7
/8 onças) (sem o cabo de alimentação)
Os valores do peso e das dimensões são aproximados.
Excepto erros e omissões.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Carregador de baterias CB-2LTE
Instalar a bateria recarregável
1. Coloque o interruptor POWER na posição OFF.
2. Alinhe a parte da frente da bateria com a linha existente na
câmara de vídeo e fazendo pressão sobre a bateria empurre-a para
dentro até encaixar.
3. Depois de utilizar a bateria recarregável, retire-a.
Carregue no botão BATT RELEASE e retire a bateria.
1
2, 3
16
P
Operações
Básicas
Colocar uma cassete
1. A câmara de vídeo tem que estar ligada a uma fonte de alimentação.
2. Faça deslizar o selector OPEN / EJECT 5 para abrir a tampa do
compartimento de cassetes.
Puxe a tampa completamente para a abrir (enquanto carrega no botão) e
espere alguns segundos para que o compartimento de cassetes se abra
automaticamente.
Ouve-se o sinal sonoro de confirmação quando a tampa do compartimento
de cassetes se abre completamente.
3. Coloque ou retire a cassete.
Coloque a cassete cuidadosamente com a janela voltada para fora e a patilha
REC/SAVE voltada para baixo.
Retire a cassete, puxando-a em linha recta.
4. Carregue na marca P do compartimento até ouvir um estalido e
espere que este se feche.
5. Volte a colocar a tampa no sítio.
Colocar as cassetes Cassetes de vídeo
* D é uma marca comercial.
Notas:
Não toque no compartimento de cassetes enquanto estiver a abrir-se ou a fechar-
se automaticamente, nem tente fechar a tampa enquanto o compartimento de
cassetes não se tiver retraído completamente.
Depois de colocar uma cassete utilize a função de procura da gravação ( 38)
para localizar o ponto a partir do qual quer começar a gravar.
•Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento de cassetes.
Depois de utilizar a cassete, não a deixe na câmara de vídeo volte a colocá-la no
respectivo estojo e guarde-a num local fresco, limpo e seco.
Quando ligar a câmara de vídeo, v pisca no visor até a cassete ser colocada.
Nalguns tipos de cassetes a indicação de tempo restante pode não ser exacta
( 166).
PUSH
Utilize apenas cassetes de vídeo marcadas com o logótipo D.*
Colocar e retirar
17
P
Operações
Básicas
Proteger as cassetes contra desgravação acidental
Para que as suas gravações não sejam desgravadas acidentalmente, faça deslizar a
patilha na cassete até que o orifício fique visível. (Esta posição da patilha é
normalmente indicada como SAVE ou ERASE OFF.)
Se colocar uma cassete protegida contra desgravação a mensagem “THE TAPE IS
SET FOR ERASURE PREVENTION” aparece durante cerca de 4 segundos e a
marca v pisca no visor.
Se quiser voltar a gravar na cassete, faça deslizar a patilha novamente de maneira
a tapar o orifício.
SAVE
REC
SAVE
REC
Memória da cassete
Não é possível utilizar a função de memória da cassete com esta câmara de vídeo.
Protecção da cassete
Para proteger as cabeças da cassete, retire a cassete da caixa e coloque-a
directamente na câmara de vídeo. Não abra a tampa de protecção da fita nem
toque na fita.
Não utilize cassetes com fitas danificadas nem remendadas. Podem avariar a
câmara de vídeo.
Não introduza nada nos pequenos orifícios da cassete nem os cubra com fita
celofane.
Manuseie as cassetes com cuidado. Se sofrerem choques externos ou caírem
pode ficar danificadas.
Guarde as cassetes nas respectivas caixas, rebobinando-as primeiro por
completo e guardando-as na posição vertical.
Uma cassete com terminais metálicos platinados pode sujar-se com o uso,
afectando a transferência de informações. Assim, depois de utilizar uma cassete
mais ou menos 10 vezes, limpe os terminais com um cotonete.
Manuseamento de cassetes
18
P
Operações
Básicas
Gravar filmes numa cassete
Já completou os seguintes passos?
Instalar uma fonte de alimentação ( 12).
Retirar a tampa da objectiva ( 150).
Apertar a pega ( 150).
Seleccionar o visor: electrónico ( 150) ou o ecrã LCD ( 25). 1Pausa,
Gravação Modo de pausa na gravação Gravar filmes numa cassete
Nota:
Quando estiver a utilizar o visor electrónico feche o ecrã LCD ou rode-o de
maneira a ficar voltado na mesma direcção da objectiva ( 25).
Também pode querer instalar a pilha de backup ( 153) para acertar as
indicações da data e da hora ( 51).
4, 5
1
3
Antes de começar a gravar
Gravação
1. Carregue sem soltar no pequeno botão verde do interruptor
POWER e regule o interruptor para CAMERA. Verifique
se o selector TAPE/CARD está na posição TAPE.
•Acâmara de vídeo passa automaticamente para o modo de pausa na
gravação. A indicação PAUSE aparece no visor.
Se não tiver acertado as indicações de data e hora, SET THE TIME ZONE,
DATE AND TIME aparece no visor. Para acertar o fuso horário ( 51).
Para acertar a data e a hora ( 53).
•O indicador de corrente da câmara de vídeo acende-se.
Ouve-se o sinal sonoro de confirmação.
•Acâmara de vídeo desliga-se automaticamente, se a deixar no modo de
pausa na gravação durante mais do que aproximadamente cinco minutos.
Para voltar ao modo de pausa na gravação, coloque o interruptor POWER
na posição OFF e depois novamente em CAMERA.
Gravar imagens fixas num cartão de memória ( 112), gravar
filmes num cartão de memória ( 117).
MV5i MC
MV5i MC
19
P
Operações
Básicas
2. Coloque uma cassete ( 16).
3. Faça deslizar o selector de programas para [.
Selecciona o programa de gravação fácil da câmara de vídeo. Isto permite-
lhe apontar e filmar sem fazer ajustes manuais ( 57).
4. Carregue e solte o botão de início/paragem uma vez para começar
a gravar.
Para gravar uma imagem fixa numa cassete ( 54).
•Alâmpada embutida pisca rapidamente e REC aparece no visor.
5. Carregue e solte o botão de início/paragem para fazer uma pausa
na gravação.
•Acâmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação e a indicação
PAUSE reaparece no visor.
Pode interromper e reiniciar a gravação quantas vezes quiser, carregando no
botão de início/paragem.
Nota:
Coloque uma cassete, espere que o contador da fita pare e depois inicie a
gravação.
Coloque novamente a tampa da objectiva.
•Volte a encaixar o visor LCD na parte lateral da câmara de vídeo.
Retire a cassete.
Coloque o interruptor POWER na posição OFF.
Desligue a fonte de alimentação.
Notas:
Para verificar se a câmara de vídeo está a gravar correctamente, faça primeiro
uma gravação de teste.
Antes de fazer gravações importantes, limpe as cabeças de vídeo utilizando uma
cassete de limpeza de cabeças de vídeo digital DVM-CL da Canon ou uma
cassete de limpeza de cabeças de vídeo digital à venda no mercado.
Não é possível controlar o som do altifalante durante a gravação.
Para obter sugestões sobre como criar vídeos de melhor qualidade ( 36).
Para obter um tempo de gravação maior, coloque REC MODE no modo LP
( 20).
Concluída a gravação
20
P
Operações
Básicas
Mudar o modo de gravação
Pode seleccionar o modo SP (reprodução normal) e LP (reprodução longa).
O modo LP aumenta 1,5 vezes o tempo de gravação disponível.
Modo LP Modo SP
Para mudar para o modo LP, abra o menu, seleccione VCR SET UP, REC
MODE e regule para LP.
Notas:
Dependendo do tipo e das condições de utilização da cassete, a
gravação/reprodução no modo LP pode provocar distorções no som e nas
imagem. Quando fizer gravações importantes deve utilizar o modo SP.
Se gravar em mais de um modo na mesma cassete, a imagem pode sofrer
distorções durante a reprodução e a codificação de tempo não ser registada
correctamente.
Se reproduzir uma cassete gravada noutro equipamento digital nesta câmara de
vídeo, ou vice versa, o som e a imagem podem sofrer distorções.
Não pode dobrar o som ou inserir imagens ( : inserção de AV)
numa cassete que tenha sido gravada no modo LP.
MV5i MC
MV5i
REC MODE••••SP
VCR SET UP
( 39)
CAMERA
PLAY
(
VCR
)
CARD CAMERA
MV5i MC
CARD PLAY
(
VCR
)
MV5i MC
1/181