Hilti SI 100 Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário
SI 100
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
Always wear
safety glasses
Double insulation Always wear ear
protectors
Always wear
protective gloves
Wear respiratory
protection when
the work causes
dust
Porter des
lunettes de pro-
tection.
Double isolation
Porter un casque
antibruit.
Porter des gants
de sécurité.
Pour les travaux pro-
duisant de la pous-
sière, porter un
masque respiratoire.
Gafas de seguri-
dad
Doble aislamiento Protección
auditiva
Guantes de
seguridad
Protección respi-
ratoria en trabajos
que produzcan
polvo
Usesemprcu-
los de segurança
Duplo isolamento Use sempre fones
de proteção para
os ouvidos
Use sempre luvas
de proteção
Use máscaras
respiratórias para
se proteger da
poeira
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
CUS
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
23
Leia sempre as instruções de utilização
antes de utilizar o aparelho SI 100.
Guarde este manual de instruções
junto com o aparelho
Sempre que entregar o aparelho SI 100
a outra pessoa deverá incluir estas ins-
truções de utilização.
Não utilize esta ferramenta eléctrica
para outro fim que não o indicado no
manual de instruções
Dispositivos de funcionamento e Componentes
O-ring
Mandril de caixa
Pino de retenção
Interruptor eletrônico para arranque suave
Dispostivo para pré-definição da velocidade e aper -
to
Rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio
Rotação no sentido dos ponteiros do relógio
Interruptor reversivo
MANUAL ORIGINAL
Aparafusadora de Impacto SI 100
Instruções gerais
Este símbolo neste manual de instruções repre-
senta instruções importantes para a segurança.
Siga-as sempre de modo a evitar lesões graves.
Aviso Risco de choque eléctrico
Nestas instruções de utilização, este símbolo indica situações
das quais poderão resultar acidentes com voltagens elé-
tricas perigosas. As instruções apresentadas deverão ser
sempre cumpridas de modo a reduzir o risco de ferimentos
pessoais ou danos graves no equipamento.
Os números referem-se a figuras. Estas figuras encon-
tram-se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as ins-
truções, mantenha as contracapas abertas.
Neste manual de instruções, a ferramenta eléctrica à
qual este manual diz respeito é referida como «a ferra-
menta».
Índice
Instruções gerais 23
Descrição 24
Caracerísticas técnicas 24
Produtos de fixação/acessórios adequados 24
Ligação à corrente 25
Normas de segurança 25
Instruções de operação 27
Manutenção 28
Garantia do fabricante sobre ferramentas 28
Sinais de obrigação
Use
capacete de
segurança
Use
protecção
auricular
Use
luvas de
protecção
Use máscara
antipoeiras
Use
óculos de
protecção
Sinais de aviso
Perigo geral Perigo:
Electricidade
Símbolos
Ampere Hertz Corrente
alternada
Volt
VA
n
o
/min
Z
Hz
~
Rotações
por minuto
Leia o manual de
instruções antes
de utilizar a
ferramenta
Com duplo
isolamento
Recicle os
desperdícios
Velocidade
nominal de
rotação
sem carga
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
24
Características técnicas
Voltagem: 120 V
Corrente: 6,0 A
Frequência principal: 60 Hz
Velocidade sem carga: 0–2200 /min.
Velocidade de impacto: Máx. 2600 impactos/min
Rotação no sentido dos ponteiros do relógio/
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: Performance idêntica
Mandril: Pino quadrado
1
/
2
com pino de retenção
Peso da aparafusadora sem cabo eléctrico: 2,3 kg / 5 lbs
Aperto máximo: 100 Nm / 74 ft. lbs
Isolamento duplo, classe II
Reservado o direito a alterações técnicas.
Produtos de fixação / ferramentas de marcação adequadas
Produtos de fixação HUS-H
3
/
8
HRD-U10/HRD-S10/
Ferramentas de marcação HUS-H
1
/
2
HRD-U14
Suporte para chave de caixa S-NSD
9
/
16
1
/
2
L
Suporte para chave de caixa S-NSD
1
/
2
1
/
2
L
Suporte para chave de caixa S-NSD
9
/
16
1
/
2
Suporte para chave de caixa S-NSD
1
/
2
1
/
2
Suporte para chave de caixa S-NSD 13
1
/
2
Suporte para chave de caixa S-NSD 17
1
/
2
Suporte para extremidades S-BHU 50
1
/
2
×
1
/
4
●●
Extremidade S-B-TX 40T
Extremidade S-B-TX 40
Extremidade S-B-TX 50
Extensões S-V125
1
/
2
×
1
/
2
●●
Não poderão ser utilizados pela aparafusadora de impacto SI100 outros produtos de fixação que não aqueles men-
cionados anteriormente.
Descrição
A Aparafusadora de Impacto SI100 é uma ferramenta
eléctrica.
Utilização recomendada para a aparafusadora:
Inserção e remoção de parafusos de fixação Hilti, de
dimensão HUS-H
3
/
8
e superior em betão de quali-
dade C20 a C50, de acordo com as recomendações
do fabricante. Os parafusos de dimensão HUS7.5 não
poderão ser aparafusados.
Inserção de parafusos em buchas de fixação Hilti, de
acordo com as recomendações do fabricante.
Extensões elétricas. Certifique-se de que a extensão
elétrica se encontra em bom estado. Quando utilizar uma
extensãoelétricacertifique-sedequeéamaisadequa-
da para a potência elétrica exigida pelo aparelho. Uma
extensão inadequada provocará uma perda de voltagem
que poderá ser responsável pelo sobreaquecimento e
diminuição da potência do aparelho. O quadro seguin-
te apresenta as dimensões adequadas que deverá utili-
zar, tendo em conta a dimensão do cabo e a ampera-
gem da máquina. Em caso de dúvida, deverá utilizar a
configuração com o valor seguinte. Quanto menor for
o valor, mais pesado será o cabo.
Quadro de extensões elétricas
Volts Dimensão total do cabo em m
120 V 0–25 26– 50 5 1–100 1 01– 150
240 V 0–50 51–100 1 01–200 201–300
Amperagem A WG
Superior a Não superior a
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Não recomendado
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
25
Ligação à corrente
Esta aparafusadora elétrica poderá ser ligada a uma
tomada principal que respeite as indicações apresenta-
das na placa indicadora e funcionará com uma cor-
rente alterna, de fase única. O aparelho possui isola-
mento duploeaficha poderá ser ligada a uma tomada
sem ligação terra. Z
Normas de segurança
1.1 Normas de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
A VISO: Leia todas as normas de segurança e ins-
truções. O não cumprimento das normas de segurança
e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de
segurança e instruções para futura referência. Otermo
"ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de seguran-
ça refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléc-
trica (com cabo de alimentação) ou ferramentas a bate-
ria (sem cabo).
1.1.1 Local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arruma-
da. Desordem e fraca iluminação podem ser causa
de acidentes.
b) Não opere com a ferramenta em ambientes explo-
sivos ou na proximidade de líquidos ou gases
inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas que podem provocar a ignição de e vapores.
c) Mantenha crianças e terceiros afastados durante
os trabalhos. Distracções podemconduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
1.1.2 Segurança eléctrica
a) A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com
ferramentas com ligação terra. Fichas originais
(não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o
risco de choque eléctrico.
b)Evite o contacto do corpocom superfícies ligadas à
terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de
choque eléctrico se o corpo estiver em contacto com
a terra.
c)A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chu-
va nem humidade. A infiltração de água na ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d)Não use o cabo para transportar, arrastar ou
desligar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em
movimento da ferramenta. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
e)Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize apenas cabos de extensão aprovados
para utilização no exterior . A utilização de cabos de
extensão próprios para exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
f) Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser
evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife-
rencial reduz o risco de choque eléctrico.
1.1.3 Segurança física
a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudên-
cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de distracção ao operar a ferra-
menta pode causar ferimentos graves.
b) Use equipamento de segurança. Use sempre ócu-
losdeprotecção.Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos
de segurança antiderrapantes, capacete de seguran-
ça ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco
de lesões.
c) Evite um arranque involuntário. Assegurese de
que a ferramenta eléctrica está desligada antes
de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria,
pegarnelaouatransportar.Transportar a ferra-
menta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar
uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado
(ON) pode resultar em acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de
fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rota-
tiva da ferramenta pode causar ferimentos.
e) Não exceda os seus limites. Mantenha sempre
uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Des-
ta forma será mais fácil manter o controlo sobre a
ferramenta em situações inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas-
tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou
cabelos compridos podem ficar presos nas peças
móveis.
g) Se poderem ser montados sistemas de aspiração
e de recolha de pó, assegurese de que estão liga-
dos e são utilizados correctamente. A utilização de
um sistema de remoção de pode reduzir os peri-
gos relacionados com a exposição ao mesmo.
1.1.4 Utilização e manutenção de ferramentas eléc-
tricas
a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu
trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiên-
cia e segurança se respeitar os seus limites.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
26
c) Retire a ficha da tomada e/ou a bateria da ferra -
menta, antes de efectuar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou guardar a ferramenta
eléctrica. Esta medida preventiva evita o acciona-
mento acidental da ferramenta.
d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance das crianças. Não permita que o apa-
relho seja utilizado por pessoas não familiariza-
das com o mesmo ou que não tenham lido estas
instruções. Ferramentas eléctricas operadas por
pessoas não treinadas são perigosas.
e) Trate da sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis do aparelho funcio-
nam perfeitamente e não emperram, se peças
quebradas ou danificadas, que possam influenciar
o funcionamento do aparelho. Peças danificadas
devem ser reparadas antes da utilização da ferra -
menta. Muitos acidentes são causados por ferra -
mentas eléctricas com manutenção deficiente.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. Ferramentas de corte com gumes afiados
tratadas correctamente emperram menos e são mais
fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits,
etc., de acordo com estas instruções. Tome tam-
bém em consideração as condições de trabalho e
o trabalho a ser efectuado. Autilizaçãodaferra-
menta eléctrica para outros fins além dos previstos,
pode ocasionar situações de perigo.
1.1.5 Serviço
a) A sua ferramenta eléctrica deve ser reparada
por pessoal qualificado e devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará
que a segurança da ferramenta se mantenha.
1.2 Segurança para aparafusadora de impacto
1.2.1 Segurança física
a) Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas super -
fícies isoladas dos punhos quando executar traba-
lhos onde o elemento de fixação pode entrar em
contacto com cabos eléctricos enterrados ou com
o próprio cabo de rede. O contacto do elemento de
fixação com um cabo condutor de corrente pode
fazer com que peças metálicas não isoladas da fer-
ramenta eléctrica estejam sob tensão e o operador
da ferramenta receba um choque eléctrico.
b) Use protecção auricular. Ruído em excesso pode
levar à perda de audição.
c) Mantenha os punhos secos, limpos e sem óleo e
gordura.
d) Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar
a circulação sanguínea nas mãos.
e) Evite o contacto com peças rotativas. Ligue a fer -
ramenta apenas quando estiver no local de traba-
lho. O contacto com peças rotativas, nomeadamen-
te brocas, discos, lâminas, etc. pode causar feri-
mentos.
f) Durante o trabalho, mantenha o cabo de alimenta-
ção e a extensão sempre na parte de trás da ferra -
menta. Evita assim tropeçar no cabo durante os tra-
balhos.
g) Tomadas polarizadas. De modo a reduzir o risco de
choque elétrico, este equipamento possui uma ficha
polarizada (um dos pólos é mais comprido do que o
outro). Esta ficha apenas poderá ser introduzida de
forma correta numa tomada polarizada. Se não con-
seguir introduzir a ficha de forma correta, inverta-
a. Se ainda assim não conseguir introduzir a ficha
na tomada, entre em contato com um eletricista
qualificado, para que este monte uma tomada
adequada. Não altere nunca a tomada.
h) Verifique as peças danificadas. Antes de conti-
nuar a utilizar uma ferramenta, um resguardo ou
outra peça que se encontre danificada, deverá
verificar se a sua função não se encontra com-
prometida. Verifique o alinhamentoeafolga
entre peças móveis, o afastamento entre peças,
a montagem e quaisquer outras condições que
possam afetar o funcionamento do aparelho. Um
resguardo ou qualquer outra peça que se encon-
tre danificada deverá ser reparada ou substituída
por um técnico qualificado, exceto nas situações
referidas no presente manual de instruções.
Quaisquer interruptores danificados deverão ser
substituídos por um técnico qualificado. Não uti-
lize a ferramenta se o interruptor de ligação não
funcionar corretamente.
i) Ponha a bucha Hilti na inserção da chave de cai-
xa mesmo antes de a inserir, mantenha-se aten-
to as partes que poderão soltar-se durante a des-
montagem.
j) Certifique-se sempre de que a tampa de borracha
na frente do suporte está devidamente ajustada.
k) Antes de pressionar o interruptor eletrônico, cer-
tifique-se de que a ferramenta se encontra na
posição correta.
l) Ao efectuar a troca de acessórios, calce luvas de
protecção, pois estes aquecem durante a utiliza-
ção.
m) A ferramenta não está concebido para a utiliza-
ção por crianças ou pessoas debilitadas sem
formação.
n) Deve ensinar-se às crianças que não podem
brincar com a ferramenta.
1.2.2 Utilização e manutenção de ferramentas eléc-
tricas
a) Para maior segurança e porque assim fica com
ambasasmãoslivresparaseguraramáquina,
use grampos ou um torno para segurar peças soltas.
b) Verifique se os acessórios utilizados são compatí-
veis com o sistema de encaixe e se estão correc-
tamente encaixados.
c) Em caso de corte de energia, desligue a ferramen -
ta e retire a ficha da tomada. Isto impede que a fer -
ramenta seja colocada involuntariamente em funcio-
namento quando o corte de energia é reparado.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
27
1.2.3 Segurança eléctrica
a) Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de
trabalho relativamente a cabos eléctricos enco-
bertos, bem como tubos de gás e água, p.ex.,
com um detector de metais. Partes metálicas exter-
nas da ferramenta podem transformar -se em con-
dutores de corrente se, p.ex., uma linha eléctrica for
danificada inadvertidamente. Isto representa um
série perigo de choque eléctrico.
b) Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se dani-
ficado, o cabo deve ser imediatamente substituí-
do por um especialista. Verifique as extensões de
cabo regularmente. Se estiverem danificadas,
deverão ser substituídas. Se danificar o cabo
enquanto trabalha, não lhe toque e desligue a
máquina imediatamente. Desligue a máquina da
corrente. Linhas de conexão e extensões danifica-
das representam um risco de choque eléctrico.
c) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica noex-
terior, certifique-se de que a ferramenta está liga-
da à rede eléctrica por meio de um interruptor de
protecção contra corrente de fuga (GFCI) com uma
corrente de disparo de, no máximo, 30 mA. A utili-
zação de uminterruptor de protecção contra corren-
te de fuga reduz o risco de choque eléctrico.
d) Por princípio, recomendamos a utilização de um
interruptor de protecção contra corrente de fuga
(GFCI) com uma corrente de disparo de, no máxi-
mo, 30 mA.
1.2.4 Local de trabalho
a) Assegure-se de que o local de trabalho está bem
ventilado. Áreas de trabalhomal ventiladas podem
suscitar problemas de saúde devido à inalação de pó.
b) A VISO: Alguns tipos de que são produzidos ao
desbastar, rebarbar, cortar e furar, contêm agen-
tes químicos conhecidos pelos seus efeitos can-
cerígenos e teratogénicos, que podem provocar
esterilidade e danos permanentes das vias respi-
ratórias ou outros. Alguns desses agentes quími-
cos são chumbo contido emtinta de chumbo, quart-
zo cristalino proveniente de tijolos, betão, alvenaria
ou pedras naturais, ou, também, arsénico e crómio
provenientes de madeira de construção tratada qui-
micamente. A perigosidade para si varia, consoante
a frequência com que efectua estes trabalhos. Para
minimizar a exposição a estes agentes químicos,
os utilizadores e terceiros devem trabalhar num
espaço bem ventilado, bem como usar equipa-
mentos de segurança apropriados. Use uma más-
cara antipoeiras adequada para determinados
pós, que possa filtrar partículas microscópicas e
manter o afastado da face e do corpo. Evite o
contacto permanente com pó. Use roupa de pro-
tecção e lave a área da pele afectada com água e
sabão. A absorção de através da boca, dos
olhos ou o contacto permanente dos pós com a
pele pode promover a absorção de agentes quími-
cos com risco de efeitos graves para a saúde.
1.2.5 Equipamento de protecção pessoal
a) O utilizador e restantes pessoas que se encontrem
na proximidade da ferramenta devem usar óculos
de protecção adequados e aprovados em confor -
midade com a norma ANSI Z87.1, capacete de
segurança, protecção auricular, luvas de protec-
ção e máscara antipoeiras.
Instruções de operação
Seleção do mandril de caixa/suporte/extensão
Utilize somente soquetes de chave de porca de impac-
to Hilti. Utilize soquetes de chave de porca com a mes-
ma largura da cruz que os parafusos ou porcas a serem
colocados. Se os tamanhos não forem os mesmos o
aperto não será eficaz além de danificar a chave de por-
ca e a cabeça do parafuso/porca.
Certifique-se que não exitem objectos estranhos, tais
como pequenos parafusos ou pregos seguros magne-
ticamente na inserção da chave de caixa quando se liga
a aparafusadora.
Colocação do mandril de caixa / suporte / extensão

Antes de colocar ou remover mandril de caixa/supor-
te/extensão, assegure-se que a aparafusadora está
desligada e a ficha retirada da tomada.
Retire o O-ring da ranhura do soquete de chave de por -
ca e retire o pino de retenção. Coloque o soquete de
chave de porca contra o pino de colocação quadrado
da parafusadora. Alinhe os furos no pino de colocação
quadrado e chave de porca para permitir a inserção do
pino de retenção. Insira o pino de retenção e substi-
tua o O-ring para fixar o soquete de chave de porca.
Execute estas operações de forma inversa para des-
montar. O pino de retenção do soquete de chave de
porca deverá ser colocado e fixo antes de utilizar a
aparafusadora.
Interruptor
Antes de ligar a aparafusadora à corrente eléctri-
ca, verifique sempre que o interruptor trabalha em
perfeitas condições e volta à posição OFF quando liber-
to.
Ao ligar a aparafusadora, pressione o interruptor elec-
trónico. A r.p.m. aumenta com a pressão do interrup-
tor. Para desligar, solte o interruptor.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
28
Dispositivo de pré-definição da velocidade e aperto
A velocidade e o aperto podem ser seleccionados rodan-
do este dispositivo. A velocidade e aperto máximos
estão pré-definidos aquando da entrega da aparafu-
sadora.
Interruptor reversivo
A direcção da rotação pode ser alterada através do inter -
ruptor reversivo. Pressione o lado direito do interrup-
tor para a rotação esquerda-direita (F) e o lado esquer -
do do interruptor para a rotação direita-esquerda (R).
Verifique sempre a rotação da direcção antes de come-
çar o trabalho.
Nunca altere a direcção da rotação enquanto o motor
estiver a trabalhar pois a aparafusadora pode ficar
danificada.
Segure firmemente a aparafusadora e coloque o soque-
te da chave de porca sobre a cabeça do parafuso ou da
porca. Aperte o parafuso ou a porca durante o tempo
necessário.
Nota:
Não aperte demasiado. Se o fizer poderá danificar a
fixação do parafuso/porca
Evite usar um aperto elevado. Isto pode danificar o
parafuso/porcaeafixação.
Depois de colocar um parafuso/apertar uma porca, veri-
ficar o aperto correcto usando uma chave de aperto, se
necessário, rectificar o aperto. O aperto é influenciado
por vários factores, tais como:
1. Voltagem da corrente
Uma queda na voltagem reduz o aperto/velocidade máxi-
mo pré-seleccionado
2. Soquete de chave de porca
A utilização incorrecta de soquetes de chave de porca
com largura da cruz diferente da dos parafusos ou por-
cas reduz o aperto.
Um mandril de caixa desgastado (cabeça sextavada ou
pino quadrado danificado) reduz o aperto.
3. Parafusos
Para o mesmo tipo de parafuso ou fixação, o diâmetro
do parafuso orienta o aperto.
Para o mesmo diâmetro de parafuso, o comprimento
doparafusoeotipodacabeça do parafuso determinam
o aperto .
4. Extensões
A utilização de extensões, juntas de ligação, etc. reduz
o aperto. Isto pode ser contrariado apertando mais o
parafuso.
5. Material base
O modo como a aparafusadora é usadaeomaterialcon-
tra o qual é feito o aparafusamento (betão/resistência
do material base) influencia o aperto.
No material base em betão (parafusos para betão) a tole-
rância do furo e as diferentes resistências do betão são
responsáveis pelas diferentes resistências à penetra-
ção. Recomenda-se que se façam testes na obra em
fixações problemáticas de parafusos.
Manutenção
Antes de começar a trabalhar com a apara-
fusadora, certifique-se que o interruptor está na posi-
ção OFF e a ficha retirada da tomada.
De modo a manter a aparafusadora segura e eficaz, a
sua manutenção, reparação e ajuste deverão ser efec-
tuados pelas oficinas ou centros de assistência Hilti,
onde são usadas peças originais Hilti.
-CUIDADO-
Mantenha a ferramenta, particularmente as superfí-
cies do punho, seca, limpa e isenta de óleos e mas-
sas. Não utilize produtos de limpeza que contenham
silicone.
A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plásti-
co resistente a impactos. O punho é feito de uma bor-
racha sintética.
As saídas de ar devem estar sempre limpas e desobs-
truídas! Limpe as saídas de ar cuidadosamente com
uma escova seca. Evite a penetração de corpos estra-
nhos no interior da ferramenta. Limpe regularmente o
exterior da ferramenta com um pano ligeiramente húmi-
do. Não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto
de vapor ou água corrente para limpar a ferramenta! A
segurança eléctrica da ferramenta pode ficar compro-
metida.
Garantia do fabricante sobre
ferramentas
A Hilti garante que a ferramenta fornecida está isenta de
quaisquer defeitos de material e de fabrico. Esta garan-
tiaéválidadesdequeaferramentasejautilizadaemanu-
seada, limpa e revista de forma adequada e de acordo
com o manual de instruções Hilti e desde que o siste-
ma técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utiliza-
ção exclusiva na ferramenta de consumíveis, compo-
nentes e peças originais Hilti.
A garantia limita-se rigorosamente à reparação gratuita
ou substituição das peças com defeito de fabrico duran-
te todo o tempo de vida útil da ferramenta. A garantia
não cobre peças sujeitas a um desgaste normal de uso.
Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situa-
ções susceptíveis de reclamação, salvo legislação
nacional aplicável em contrário. Em caso algum será
a Hilti responsável por danos indirectos, directos, aci-
dentais ou pelas consequências daí resultantes, per -
das ou despesas em relação ou devidas à utilização
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
29
ou incapacidade de utilização da ferramenta, seja
qual for a finalidade. A Hilti exclui em particular as
garantias implícitas respeitantes à utilização ou apti-
dão para uma finalidade particular.
Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-
menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,
imediatamente após detecção do defeito.
Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que
se refere à garantia, as quais anulam todas as declara-
ções, acordos orais ou escritos anteriores ou contem-
porâneos referentes à garantia.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hilti SI 100 Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário