Auriol 284995 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

Este manual também é adequado para

ESTACIÓN METEOROLÓGICA /
ST AZIONE METEOROLOGICA
IAN 284995
TEMPERA TURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ST AZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TEMPERATURE STA TION
Operation and Safety Notes
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza Pagina 29
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 54
GB / MT Operation and
Safety Notes Page 78
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 101
A
5
4
6
7
25
2
B
28 27
1 3
9
15
16
17
18
222119 20 23 24
26
8
11121314 10
D
30
C
29
31
33 32
5 ES
Introducción ................................................Página 6
Uso adecuado ...............................................Página 6
Descripción de los elementos........................Página 6
Datos técnicos ................................................ Página 8
Contenido .......................................................Página 9
Seguridad ..................................................... Página 9
Indicaciones generales de seguridad ..........Página 9
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ..........................................Página 10
Antes de la puesta en marcha ........Página 12
Indicaciones generales ..................................Página 12
Puesta en marcha del sensor exterior ...........Página 13
Puesta en funcionamiento de la
estación de temperatura................................Página 14
Estación de temperatura................................Página 16
Sensor exterior ............................................... Página 16
Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fecha ....................................Página 17
Visualización del horario de verano ............Página 19
Visualizar la zona horaria .............................Página 19
Ajuste de la alarma .......................................Página 19
Consultar alarmas ..........................................Página 20
Conexión y desconexión de la alarma ........ Página 20
Uso de la función de retraso de alarma ......Página 21
Indicación de la temperatura ........................Página 21
Consultar valores máximos / mínimos ..........Página 22
Visualizar la tendencia de temperatura .......Página 22
Indicación de estado de las pilas .................Página 23
Cambiar pilas .................................................Página 23
Corregir errores .......................................Página 23
Limpieza y mantenimiento ............... Página 25
Eliminación ................................................... Página 25
Declaración de conformidad ...........Página 27
Garantía ........................................................Página 27
6 ES
Estación meteorológica
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto muestra la temperatura interior y
exterior en grados celsius (°C) o grados
fahrenheit (°F) así como los valores máximos
y mínimos. El producto también muestra la
hora en formato de 12 o 24 horas y la
fecha. Además, el producto dispone de
funciones de alarma. El producto solo está
destinado para uso doméstico privado y en
ningún caso para uso industrial.
Descripción de los
elementos
Pantalla LCD
1
Indicación DST (horario de verano)
2
Símbolo -DCF
7 ES
3
Símbolo Z
Z
(función de repetición de
alarma)
4
Indicación de la fecha (día / mes)
5
Indicación de segundos
6
Indicación de día de la semana
7
Indicación MAX / MIN (temperatura
exterior)
8
Tendencia de temperatura
(temperatura exterior)
9
Temperatura exterior
10
Símbolo de señal de radio
11
-Símbolo (sensor exterior)
12
Indicación MAX / MIN para
temperatura interior
13
Temperatura interior
14
- Símbolo (Estación de temperatura)
15
Tendencia de temperatura
(temperatura interior)
16
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
17
Hora
18
Segunda zona horaria (ZONE)
Estación de temperatura
19
Tecla CLOCK (hora)
20
Tecla ALARM
21
Tecla Z
Z
/ REGISTER (función de repetición
de alarma / REGISTRER)
22
Dispositivo para colgar
23
Tecla SELECT (“seleccionar”)
24
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
25
Compartimento de las pilas
26
Soporte vertical
8 ES
27
Tornillo (ø 3 mm)
28
Taco (ø 7,7 mm)
Sensor exterior
29
LED de control
30
Dispositivo para colgar
31
Compartimento de las pilas
32
Tornillo (ø 3 mm)
33
Taco (ø 7,7 mm)
Datos técnicos
Estación de temperatura:
Rango de temperaturas: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Nota: Si la temperatura es inferior a 0 °C
(32 °F) se mostrará “LL.L”. Si la temperatura
es superior a 50 °C (122 °F) se mostrará
“HH.H”.
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente conti-
nua) (ya instala-
das)
Sensor exterior:
Rango de temperaturas: –20 °C –
+60 °C
–4 °F – +140 °F
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros
en terreno sin
obstáculos
9 ES
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
Grado de protección: IPX4 (resistente a
salpicaduras de
agua)
Contenido
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas)
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 7,7 mm)
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI
LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o que cuen-
ten con poca experiencia y/o falta de
conocimientos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido
10 ES
los peligros que pueden resultar de un
mal uso del mismo. No permita que los
niños jueguen con el producto. La lim-
pieza y el mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
No exponga el producto a campos elec-
tromagnéticos extremadamente intensos.
Esto podría afectar al funcionamiento del
producto.
Tenga en cuenta que los daños produci-
dos por un manejo incorrecto, el incum-
plimiento del manual de instrucciones o
la manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga
las pilas / baterías fuera del alcance de
los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
ponga las pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían
recalentarse, explotar o provocar un
incendio.
11 ES
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extre-
mas que puedan influir en el funciona-
miento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas,
¡lave las zonas afectadas y póngase
inmediatamente en contacto con un
médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o
dañadas pueden provocar abrasiones al
entrar en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas /
baterías, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
12 ES
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de
pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo
en cuenta la polaridad marcada con (+)
y (-) tanto en las pilas / baterías como en
el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / bate-
rías y del compartimento para pilas antes
de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías
agotadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Primero active las pilas del sensor
exterior y luego la de la estación
meteorológica.
Nota: retire la lámina protectora de la pan-
talla antes de usar el aparato por primera vez.
Indicaciones generales
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar
donde colocar los dispositivos, asegúrese de
que éstos no están expuestos directamente a
radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor,
frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca
de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De
hacerlo podrían sufrir daños.
13 ES
Asegúrese de que los aparatos adyacen-
tes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar
la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima
de placas de metal. La transmisión ina-
lámbrica entre los dispositivos podría
verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) con-
siste en impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de
Francfort del Meno, Alemania, que tiene una
desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación de
temperatura recibe esta señal hasta una dis-
tancia de aprox. 1.500 km alrededor de
Fráncfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las
pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para fun-
cionar y el LED de control
29
se ilumina
brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Si fuera necesario, reinicie la estación de
temperatura si no funciona correctamente.
Para ello, mantenga pulsada la tecla
14 ES
Z
Z
/ REGISTER
21
(reinicie solo el sensor
exterior).
Puesta en funcionamiento de
la estación de temperatura
Abra el compartimento de las pilas
25
en
la parte trasera de la estación de tempe-
ratura.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Conectar la estación de temperatura
con el sensor externo y la señal de
radiofrecuencia DCF:
Una vez haya retirado la cinta de seguridad
de las pilas intente establecer la conexión
entre la estación meteorológica y el sensor
exterior. Este proceso puede durar algunos
minutos. El símbolo de señal de radio
10
parpadea. Cuando se haya establecido la
conexión correctamente con el sensor exte-
rior, el símbolo de señal de radio
10
dejará de parpadear y la pantalla LCD
mostrará la temperatura.
Nota: si la estación de temperatura no recibe
la señal del sensor exterior al cabo de 3 minu-
tos, la estación meteorológica inicia entonces
automáticamente la recepción de la señal de
radiofrecuencia.
La estación de temperatura inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia una vez
15 ES
recibida la señal exterior o al cabo de 3
minutos. Este proceso puede durar hasta 5
minutos, durante los cuales el símbolo
-DCF
2
parpadea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de
radiofrecuencia DCF se muestra permanente-
mente el símbolo
-DCF
2
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar.
De lo contrario podrían producirse fallos
durante la recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no
se puede establecer conexión con el reloj
atómico, cambie la ubicación de la estación
de temperatura (por ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej.
por paredes de hormigón) o fuentes de dis-
torsión (por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede
configurar manualmente la fecha y la hora
(véase “Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fechau”).
Montar la estación de temperatura
y/o el sensor externo en la pared:
Nota: Para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL
Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
16 ES
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
¡PELIGRO DE
MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos
de agua, gas o electricidad cuando perfore
la pared. En caso necesario, realice una
comprobación con un buscador de líneas
antes de perforar la pared.
Estación de temperatura
Nota: Antes de montar la estación meteoro-
lógica, quite el pie de apoyo
26
retirándolo
simplemente.
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
28
en el agujero
perforado.
Introduzca el tornillo
27
en el taco con
un destornillador.
Enganche la estación de temperatura
con el dispositivo para colgar
22
en el
tornillo.
Sensor exterior
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
33
en el agujero per-
forado.
Introduzca el tornillo
32
en el taco con
un destornillador.
17 ES
Enganche el sensor exterior con el dispo-
sitivo para colgar
30
en el tornillo.
Nota: Asegúrese de que el sensor exterior
no se sumerja en agua y que no esté
expuesto a la radiación solar directa. Los
aparatos electrónicos pueden producir inter-
ferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia
DCF puede alterarse o interrumpirse en el
lugar de instalación de la estación meteoroló-
gica. En este caso tiene la posibilidad de
configurar el producto manualmente.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK
19
durante aprox. 3 segundos.
 2. Presione la tecla SET / RESET
24
, para
cambiar el formato de la hora (12 o 24
horas).
 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El selector de idioma parpad
ea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar
los valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también
para los demás ajustes. Si no presiona
ninguna tecla durante 30 segundos, la
pantalla LCD regresa automáticamente a
la indicación estándar.
18 ES
 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar
el idioma deseado (GE = alemán, FR =
francés, SP = español, IT = italiano, EN =
inglés).
 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. La indicación de zona hora-
ria parpadea.
 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configu-
rar la zona horaria deseada para la zona
horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con
recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar
el ajuste de la zona horaria para ajustar
la hora actual. Por ejemplo, si se encuen-
tra en un país en el que la hora local es
una hora más temprana que la hora cen-
troeuropea (MEZ), ajuste la zona horaria
a +01. El producto seguirá estando con-
trolado por la señal DCF, pero muestra
una hora menos de la hora CET. Por
ejemplo, si desea saber qué hora es en
los EE.UU., ajuste la zona horaria a –10
para la hora local de Los Ángeles, etc.
 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El indicador de horas parpa-
dea.
 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada.
19 ES
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
valores de minutos, segundos
5
, año y
fecha
4
(día / mes).
Nota: La indicación de segundos sólo
se puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automática-
mente en la pantalla LCD con el símbolo
DST
1
. La estación de temperatura reconoce
automáticamente a través de la señal DCF el
horario de verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la
zona horaria según la señal DCF.
Pulse la tecla CLOCK
19
. La segunda z
ona
horaria
18
se muestra en la pantalla.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM
20
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la
20 ES
pantalla. De lo contrario se muestra
0:00 o AM 12:00.
 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse
la tecla SET / RESET
24
para ajustar el
valor deseado.
 3. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada. El indicador de minutos par-
padea.
 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar
el valor deseado.
 5. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada.
 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar
la alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM
20
para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión
de la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET
24
pa
ra
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota: El símbolo
o aparece en la
pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse
la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Auriol 284995 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
Este manual também é adequado para

em outras línguas