Ferm PMM1003 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
44 Ferm
ΕΠΕΉΓΗΣΗ ΣΜΒΛΩΝ
Σε αυτ τ εγειρίδι και/ή στ µηάνηµα ρησιµπιύνται τα παρακάτω σύµλα:
Πληρί τα ισύντα ασικά πρτυπα ασαλείας των Ευρωπαϊκών δηγιών
Μηάνηµα Κατηγρίας II – ∆ιπλή µνωση – ∆εν απαιτείται γείωση τυ
ρευµατλήπτη.
Επισηµαίνει τν κίνδυν πρκλησης σωµατικών λαών,θανάτυ ή λάης
στ µηάνηµα σε περίπτωση µη τήρησης των δηγιών πυ αναγράνται σε
αυτ τ εγειρίδι.
Επισηµαίνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.
Ελαττωµατικά και / ή απρριµµένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά αντικείµενα
πρέπει να συλλέγνται στις κατάλληλες τπθεσίες ανακυκλώσεως.
Μεταλητς έλεγς ταύτηταςl
Βγάλτε αµέσως τ ις απ την πρί(α σε περίπτωση πυ τ καλώδι υπστεί λάη,
καθώς και κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
Να ράτε πάντα ωτασπίδες.
Επίπεδ ισύς ήυ
Τ εργαλεί δεν πρέπει να ρησιµπιείται σε ώρυς µε αυηµένη υγρασία, σε
ανικτύς ώρυς υπ ρή, µίλη ή ινπτωση, καθώς και σε περιάλλντα
πυ υπάρει κίνδυνς έκρηης.
Πρτύ συνδέσετε τ ρευµατλήπτη (ις) στην πρία,  διακπτης λειτυργίας
θα πρέπει να ρίσκεται στη θέση “OFF”.
σι ειριστές έυν µακριά µαλλιά, θα πρέπει να τα πρστατεύυν. Να
εργάεστε ρώντας µνν εαρµστά ρύα.
Θα πρέπει να έετε στερεώσει καλά στ δάπεδ τ δεί µε την υσία πυ
θέλετε να αναµίετε.
Τ καλώδι τρδσίας θα πρέπει να ρίσκεται πάνττε πίσω απ τ εργαλεί.
∆εν πρέπει να ασκείτε εελκυστικές δυνάµεις στ εύκαµπτ καλώδι
τρδσίας και δεν πρέπει να τ αήνετε επάνω σε αιµηρά αντικείµενα ή να
τ περνάτε επάνω τυς.
Να ρησιµπιείτε τη ηθητική λαή.
Να είστε πρετιµασµένι για τυν στρεπτικές αντιδράσεις τυ µηανήµατς.
Φρέστε πρστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες
2. ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Ferm 09
Explicação de símbolos
Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das directivas
europeias
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as
instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Controlo de velocidade variável
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação esteja
danificado durante as tarefas de manutenção
Use sempre protecção auditiva.
Nível de potência sonora
A ferramenta não deve ser utilizada em locais húmidos e molhados; durante chuva,
nevoeiro e neve, nem em ambientes onde haja o risco de explosão.
O interruptor deve estar na posição “OFF” (desligado) antes de introduzir a ficha na tomada
da rede eléctrica.
Se tiver cabelo comprido, use protecção para o cabelo. Trabalhe apenas com roupas que
ficam justas ao corpo.
Para que este não se mova fixe o recipiente com a substância a misturar ao chão.
Direccione sempre para trás o cabo flexível da ferramenta. O cabo flexível não pode ser
exposto a forças e não deve permanecer nem passar por cima de rebordos afiados.
Use a pega suplementar.
Tenha em consideração o possível binário de reacção.
Use protecção ocular e protecção auditiva.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
P
GR
Ferm 43
ANAMIKTΉPAΣ TΣIMΈΝΤY / ANAMIKTΉPXPΩMΆΤΩΝ FPM-1400K
   
Θα πρέπει να διαά(ετε πάνττε πρσεκτικά τις δηγίες των ηλεκτρικών
µηανηµάτων πριν τα ρησιµπιήσετε.Αυτ θα σας ηθήσει να κατανήσετε
πι εύκλα τ µηάνηµά σας και να απύγετε τυς άσκπυς κινδύνυς.
Φυλάτε αυτ τ εγειρίδι δηγιών σε ένα ασαλές µέρς για µελλντική
ρήση.
Περιεµενα:
1. αρακτηριστικα µηανηµατσ
2. δηγιες γιατην ασαλεια
3. Συναρµλγηση
4. ρηση
5. Ηλεκτρνικς ελεγς κινητηρα
6. Επισκευες και συντηρηση
Εισαγωγή
Τ µηάνηµα πρρίεται απκλειστικά για την ανάµιη σκυρδέµατς, τσιµέντυ
ή ρωµάτων. Η ρήση τυ για διαρετικ σκπ ενδέεται να πρκαλέσει λάη
στ µηάνηµα.
Tενικές πρδιαγραές
Εαρτήµατα
1. ∆ιακπτης
2. Ασάλεια διακπτη
3. ειριστήρι ρύθµισης στρών
4. ∆ιακπτης επιλγής στρών
5. Υπδή εργαλείυ
6. Βηθητική λαή
7. Ανίγµατα εαερισµύ
8. Κλειδί
9. Αναδευτήρας
Ισύς εισδυ 1400 W
Ταύτητα ωρίς ρτί:
- 1η ταύτητα 150-300 στρ./λεπτ
- 2η ταύτητα 300-650 στρ./λεπτ
Αναδευτήρας ø 120 mm
Βάρς 6,0 kg
1. ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΗΑΝΗΜΑΤΣ
10 Ferm
Colocar um misturador
Retire a ficha da tomada antes de colocar um misturador.
Apenas utilize misturadores de acordo com o diâmetro especificado.
Enrosque o misturador com rosca (M14) o mais possível na ferramenta
Aperte o misturador adequadamente com uma chave de luneta
A utilização incorrecta pode danificar o instrumento. Por isso, siga estas instruções:
- Use uma ferramenta até ao diâmetro especificado.
- Carregue a ferramenta de tal modo que a velocidade não caia significativamente ou que
não faça parar a ferramenta.
Verifique se os dados na chapa de tipo correspondem à voltagem actual da rede. O
instrumento previsto para 230V pode ser ligado à rede eléctrica de 220V/240V.
Interruptor de Ligar/Desligar
Para ligar a ferramenta, carregue e mantenha carregado o interruptor de ligar/desligar (1).
Se libertar o interruptor de ligar/desligar, a ferramenta desligará.
Mecanismo de bloqueio do interruptor
Pode bloquear o interruptor de ligar/desligar carregando no interruptor de ligar/desligar (1) e
depois no botão (2). O bloqueio do interruptor pode ser libertado carregando
momentaneamente no interruptor de ligar/desligar.
Limitação de corrente de arranque
O arranque suave controlado electronicamente faz com que a máquina arranque sem
solavancos. Deste modo, o salpico de materiais muito líquidos é ao mesmo tempo evitado
quando se liga a máquina.
Como um resultado da corrente de arranque reduzida da máquina, é suficiente um fusível
de 16 A.
Redução de velocidade em vazio
O controlo electrónico reduz a velocidade em vazio da máquina que resulta em ruído e
desgaste reduzidos do motor e da engrenagem.
Pré-selecção da velocidade
Com o controlo de velocidade (3) a velocidade pode ser continuamente pré-seleccionada: a
velocidade necessária depende do tipo de material a ser misturado. Recomenda-se que esta
seja confirmada com um teste.
5. CONTROLO DO MOTOR ELECTRÓNICO
4. UTILIZAÇÃO
3. MONTAGEM
P
GR
42 Ferm
каждого использования. Вентиляционные отверстия должны содержаться в чистоте.
Для удаления устойчивых загрязнений воспользуйтесь мягкой тканью, смоченной в
мыльном растворе. Никогда не применяйте такие растворители, как бензин, спирт,
аммиачный раствор и т.д. Эти растворители могут повредить пластиковые детали.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружащей среды
Во избежание повреждения при транспортировке, станок доставляется в прочной
упаковке. Большая часть упаковочных материалов может быть переработана для
повторного использования. Доставьте упаковочный материал в соответствующий
местный центр по утилизации отходов. Доставьте ненужное оборудование к Вашему
местному дилеру компании Ferm. Оно будет утилизировано без нанесения вреда
окружающей среде.
Гарантия
Условия гарантии изложены на отдельном, прилагаемом гарантийном талоне.
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие удовлетворяет
следующим стандартам и нормативным документам
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
согласно следующим предписаниям:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
(
RU
)
Ferm 11
Selecção da velocidade
Podem ser pré-seleccionadas duas selecções de rpm com o interruptor selector de
velocidade (4):
Engrenagem 1 150 - 300 rpm
Engrenagem 2 300 - 650 rpm
A velocidade necessária depende do tipo de material misturado e recomenda-se que esta
seja verificada através de um teste prático.
Electrónica constante
A electrónica constante mantém a velocidade de em vazio a com carga quase constante e
assegura a mistura uniforme dos materiais.
Protecção de sobrecarga electrónica
No caso da máquina estar extremamente sobrecarregada, uma protecção de sobrecarga
electrónica protege o motor de danos. Neste caso, o motor só pára e reinicia depois da
pressão de alimentação ser reduzida.
Protecção de sobrecarga dependente da temperatura
Para proteger o motor de sobreaquecimento a carga permanente extrema, este é desligado
pelo sistema electrónico de protecção quando é alcançada uma temperatura crítica.
Depois de um período de arrefecimento de aprox. 3 a 5 min., a máquina está novamente
pronta a ser utilizada e pode ser completamente carregada.
Quando a máquina tiver aquecido através da utilização, isto faz com que a protecção de
sobrecarga dependente da temperatura reaja mais cedo.
Manutenção
Certifique-se de que a ficha é retirada do ponto eléctrico sempre que levar a cabo tarefas de
manutenção na máquina.
As máquinas Ferm foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo
com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da
utilização correcta da máquina e a limpeza regular.
- As ranhuras de ventilação na caixa do motor deverão ser limpas com regularidade.
- Quando as escovas de carbono estiverem gastas, a máquina desliga-se. A máquina tem
então que ser enviada para o serviço técnico para manutenção.
- Depois de 100 horas: verifique as escovas de carbono
- Depois de 200 horas: renove o lubrificante na caixa de engrenagens
Depois, para verificar se o isolamento de protecção permanece intacto, a máquina
tem que ser sujeita a um teste de segurança técnica. Por este motivo, esta
manutenção tem que ser exclusivamente efectuada por uma oficina electrotécnica
profissional.
Limpeza
Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de preferência
após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a
6. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
P
RU
Ferm 41
Выбор скорости
Существует возможность предварительного выбора двух диапазонов об/мин с
помощью переключателя скорости (4):
Привод 1: 150 – 300 об/мин
Привод 2: 300 – 650 об/мин
Необходимая скорость зависит от типа смешиваемого вещества, поэтому
рекомендуется контролировать ее на практике.
Постоянная электроника
Постоянная электроника удерживает скорость в диапазоне между холостым ходом
и работой под нагрузкой приблизительно постоянной и обеспечивает однородное
смешивание веществ.
Электронная защита от перегрузок
В случае чрезвычайных перегрузок машины, электронная защита от перегрузок
защищает двигатель от повреждения. В этом случае двигатель останавливается и
начинает работать вновь, только после снижения давления подачи.
Зависимая от температуры электронная защита от перегрузок
Для защиты двигателя от перегревания при чрезвычайной постоянной нагрузке,
когда достигается критическая температура, двигатель отключается защитной
электронной системой.
После некоторого периода охлаждения приблизительно 3 -5 мин, машина вновь
готова к использованию и может быть полностью нагружена.
Когда машина нагревается от использования, как результат, реагирующая на
температуру электронная защита от перегрузок срабатывает раньше.
Обслужиание
Перед выполнением работ, связанных с обслуживанием двигателя, убедитесь, что вилка
шнура инструмента не подключена к сетевой розетке.
Оборудование компании Ferm предназначено для надёжной эксплуатации в течение
длительных сроков с минимальными затратами на обслуживание. Успешная
эксплуатация инструмента зависит от должного ухода и регулярной чистки.
- Время от времени прочищайте щели для вентиляции на обшивке двигателя.
- Когда графитовые щетки изнашиваются, машина отключается сама. В таком
случае необходимо отослать машину в сервис по обслуживанию клиентов для
осуществления технического обслуживания.
- После 100 часов: проверьте графитные щетки
- После 200 часов: обновите смазку в приводной коробке
Потом,для подтверждения целостности защитной изоляции,необходимо
подвергнуть машину техническому испытанию на соответствие требованиям
безопасности.Поэтому,такое техническое обслуживание необходимо
осуществлять только в профессиональной электро-мастерской.
Чистка
Регулярно протирайте корпус инструмента мягкой тканью, предпочтительно, после
6. УХOД И ТЕХНИЧЕСКOЕ OБСЛУЖИВАНИЕ
12 Ferm
sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize
solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as
peças de plástico.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Ambiente
Para proteger a máquinas de danos durante o transporte, a máquina é entregue numa
embalagem resistente. A maior parte dos materiais pode ser reciclada. Coloque este
materiais nos pontos de reciclagem adequados. Leve as máquinas que não usa ao seu
representante local Ferm. Aqui serão eliminadas de forma segura para o ambiente.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com
as seguintes normas e documentos normalizados.
EN60745-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
De 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
CE
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P)
P
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm PMM1003 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário