Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

PR2000, PR2500 Datos técnicos
75
12 Datos técnicos
PerfectRoof PR2000
Anchura: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Extraído: 2 m 2,5 m
Peso: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Anchura: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Extraído: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Anchura: 5m 5,5m 6m
Extraído: 2,5 m / 2,75 m
Peso: 36kg 40kg 45kg
Motor de 12 V (solo PR2500, opcional)
Tensión de conexión: 12 Vg (11 – 15 V)
Intensidad de corriente: 7 A
Potencia de salida: 84 W
Par: 35 Nm
Homologación / certificados:
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 75 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Explicação dos símbolos PR2000, PR2500
76
!
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Designação técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 Acionar o toldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
1 Explicação dos símbolos
!
AVISO!
Antes de utilizar, instalar, limpar ou efetuar a manutenção do apare-
lho deve ler o manual de instruções e compreender o seu conteúdo.
Este aparelho tem de ser instalado por um técnico qualificado. Uma
montagem incorreta pode provocar ferimentos graves. As modifica-
ções no aparelho podem ser extremamente perigosas e provocar
ferimentos ou danos graves no aparelho.
Este manual de instruções tem de ser guardado próximo do apare-
lho. O utilizador deve lê-lo atentamente.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 76 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Indicações de segurança
77
A
I
2 Indicações de segurança
Cumpra as indicações de segurança e as disposições da literatura do fabri-
cante do veículo e das associações profissionais do setor!
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão
incorreta
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
!
AVISO!
Antes de iniciar a marcha, verifique se o toldo está totalmente reco-
lhido. Nunca desloque o veículo com o toldo aberto.
Nunca conduza o veículo com a manivela suspensa. Antes de iniciar a
marcha, retire a manivela.
Não conduza o veículo com a lona danificada ou rasgada, nem
mesmo com o toldo devidamente fechado! Os braços do toldo são
suportados pela lona. Se a lona rasgar durante a viagem, o toldo solta-
se repentinamente. Isto pode provocar ferimentos graves. Fixe o
toldo de modo a impedir que o mesmo se abra repentina e inespera-
damente durante a marcha.
Não abra o toldo em andamento.
Não abra o toldo na presença de ventos fortes ou de queda de neve.
Recolha o toldo na presença de ventos fortes, chuva forte ou queda
de neve.
Tenha atenção para que não haja acumulação de água ou de neve na
lona. Caso contrário, o toldo pode ficar danificado ou os braços
podem partir, provocando assim ferimentos graves ou a morte.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 77 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Indicações de segurança PR2000, PR2500
78
Não se aproxime do toldo
se o mesmo tiver ficado aberto exposto a ventos fortes,
se tiverem formado poças de água sobre o mesmo,
se existir acumulação de neve sobre o mesmo,
se existir sujidade sobre a lona do toldo.
O toldo pode mover-se inesperadamente, tornar-se instável e dobrar
ou partir-se.
PR2500, apenas versão a motor: Se o cabo de conexão do toldo
estiver danificado, tem de ser substituído por um técnico
especializado.
PR2500, apenas versão a motor: Desligue a fonte de alimentação
por meio do interruptor de ligar/desligar antes de limpar o veículo
junto do toldo ou o próprio toldo.
Nunca deixe o toldo aberto sem supervisão. Recolha o toldo antes de
prosseguir viagem.
Enquanto estiver a preparar grelhados com chamas vivas, mantenha-
se afastado do toldo. A lona pode ficar danificada devido ao calor e
até mesmo incendiar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando
supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da
utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dele resul-
tantes.
PR2500, apenas versão a motor: Os aparelhos elétricos não
são brinquedos!
Guarde o controlo remoto fora do alcance das crianças. Impeça que
as crianças brinquem com o interruptor de parede (acessórios).
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
A
NOTA!
Estacione a autocaravana ou caravana de modo a evitar que a sujidade
(ramos, folhas ou afins) se acumule sobre a lona.
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre-
midades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços
do toldo e ficar danificada.
A lona não deve ceder ao centro no caso de toldos compridos.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 78 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Material fornecido
79
Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos,
folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar dani-
ficado durante a recolha.
Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e
bolor.
Recolha o toldo molhado apenas caso se justifique por motivos de
segurança. Volte a abri-lo o mais rapidamente possível. Caso contrá-
rio, poderá haver formação de bolor ou manchas ou a cor poderá des-
botar.
Nunca dobre para baixo o braço do toldo ou o friso para escoar a
água do toldo. Esta ação pode dobrar o toldo e limitar a sua funciona-
lidade.
Não pendure objetos no toldo, na cobertura frontal nem nos braços
do toldo.
Não utilize spray (por ex., spray repelente de insetos, laca para o
cabelo) na proximidade do toldo. A lona fica suja ou pode perder a
sua impermeabilidade.
Se, após a montagem do toldo, não houver espaço livre suficiente por
cima da porta, esta tem de ficar fechada ao abrir ou recolher o toldo,
para evitar o contacto da porta com os braços ou o friso frontal.
O espaço livre necessário depende do tipo de construção da porta
(largura da porta, porta basculante ou deslizante) assim como do
ângulo de inclinação definido para o toldo.
3 Material fornecido
Quantidade Designação
1 Toldo
1 Manivela (apenas PR2000 e PR2500 na versão a manivela)
Manivela de emergência (apenas PR2500 na versão a motor)
1 Viga de tensão (apenas para toldos com 4 m de comprimento ou mais)
1 Controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor)
4 Estacas
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 79 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Acessórios PR2000, PR2500
80
4Acessórios
Disponíveis como acessórios (não incluídos no material fornecido):
5Utilização adequada
Os toldos PerfectRoof PR2000 e PR2500 são adequados para montagem em auto-
caravanas e caravanas.
Os toldos apenas deverão ser utilizados com o veículo imobilizado.
6 Designação técnica
O PerfectRoof PR2000 é um toldo que pode ser aberto e recolhido com a ajuda de
uma manivela.
Designação
TieDown Kit
Cintas para fixar o toldo
CampRoom
Friso frontal e paredes laterais da tenda do toldo para vários modelos com pernas de apoio
em diversos tamanhos
RainProtect
Friso frontal e paredes laterais disponíveis em diversos tamanhos
SunProtect
Friso frontal e paredes laterais disponíveis em diversos tamanhos
Dometic Light LK120
Kit de lâmpada LED com controlo remoto para montagem nos braços do toldo
LED LightStrip
Fita LED disponível em diversos comprimentos para montagem na parte inferior do toldo
Awning cleaner
Agente de limpeza especial para toldos
Repair Kit
Remendo para reparação de toldos
Interruptor de parede (apenas PR2500 na versão a motor)
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 80 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Acionar o toldo
81
Os toldos PerfectRoof PR2500 estão disponíveis na versão a motor ou na versão a
manivela.
A versão a motor pode ser aberta e recolhida com um motor controlado por con-
trolo remoto ou por um interruptor de parede (opcional).
A versão a manivela pode ser aberta e recolhida com a ajuda de uma manivela.
Os toldos são fixados na parede do veículo ou no solo mediante a utilização de
apoios.
Controlos do controlo remoto (apenas PR2500 na versão a motor)
Controlos do interruptor (apenas PR2500 na versão a motor)
7 Acionar o toldo
Respeite as indicações de segurança do capítulo “Indicações de segurança” na
página 77.
N.º na fig. 1,
página 3
Designação
1 Recolher o toldo
2 Parar
3 Abrir o toldo
4 Ligar/desligar a iluminação LED (acessórios)
N.º na fig. 1,
página 3
Designação
1 Recolher o toldo
2 Parar
3 Abrir o toldo
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 81 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Acionar o toldo PR2000, PR2500
82
7.1 Indicações sobre a localização do veículo
A
7.2 Abrir o toldo
Abrir o toldo na versão a manivela
!
Encaixe a manivela no orifício do toldo (fig. 2, página 3).
Rode a manivela e abra o toldo cerca de 1,5 m (fig. 3, página 4).
Una totalmente e com cuidado o apoio direito com a cobertura frontal, de modo
a poder movê-lo livremente (fig. 5 , página 5).
Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5).
Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6).
Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6).
Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar o apoio (fig. 8, página 7).
Abra o outro apoio da mesma forma.
Rode a manivela até o toldo ficar colocado na posição pretendida. Coloque os
apoios sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de
modo que o toldo esteja sempre seguro.
Rode a manivela aprox. 1/4 de volta para trás para esticar a lona.
A
NOTA!
Estacione o veículo de modo a evitar a acumulação de sujidade
(ramos, folhas ou afins) sobre a lona.
Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e
bolor.
AVISO! Perigo de ferimentos!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veí-
culos. Depois de aberto, é preciso manter uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos, de todos os lados.
NOTA! Perigo de danos!
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre-
midades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do
toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 82 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Acionar o toldo
83
Retire a manivela do orifício do toldo.
Abrir o toldo na versão a motor
!
I
Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar
aberto aproximadamente 1,5 m (fig. 4, página 4).
Una totalmente e com cuidado o apoio direito com a cobertura frontal, de modo
a poder movê-lo livremente (fig. 5 , página 5).
Rode o apoio direito para o lado (fig. 5, página 5).
Dobre o apoio direito para baixo e apoie-o no solo (fig. 6, página 6).
Regule o apoio para a altura pretendida (fig. 7, página 6).
Dobre a alavanca do apoio para cima para fixar o apoio (fig. 8, página 7).
Abra o outro apoio da mesma forma.
Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar
aberto na posição desejada. Coloque os apoios sempre numa posição vertical
debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja sempre
seguro.
Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ter reco-
lhido o suficiente para esticar a lona.
AVISO! Perigo de ferimentos!
Mantenha uma distância suficiente em relação a objetos ou a outros veí-
culos. Depois de aberto, é preciso manter uma distância mínima de
40 cm em relação a outros objetos ou veículos, de todos os lados.
OBSERVAÇÃO
Apenas para utilização com o controlo remoto:
Quando o veículo começa a trabalhar, o toldo recolhe automatica-
mente. Enquanto o veículo estiver em funcionamento, o toldo fica
bloqueado e não pode ser aberto.
O recetor emite um sinal sonoro quando é ligado.
O funcionamento do controlo remoto pode ser influenciado
negativamente caso exista outro aparelho a utilizar a mesma
frequência na proximidade.
Guarde o controlo remoto num local seguro enquanto estiver a con-
duzir. O íman do suporte não foi concebido para ser utilizado com
vibrações fortes, como uma travagem brusca.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 83 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Acionar o toldo PR2000, PR2500
84
A
Colocar os apoios no solo
!
Coloque os apoios na vertical sob o friso frontal.
Fixe os apoios com estacas (fig. 9, página 7).
Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o
friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. 0,
página 7).
Fixar os apoios no veículo
Poderá fixar o toldo diretamente no seu veículo se tiver montados os sistemas de
bloqueio dos apoios.
Empurre para cima a cobertura do sistema de bloqueio (fig. a, página 7).
Prenda o apoio no sistema de bloqueio (fig. a, página 7).
Empurre para baixo a cobertura do sistema de fixação (fig. a, página 7).
Regule um dos apoios para uma posição ligeiramente mais profunda para que o
friso frontal fique inclinado. Assim, a chuva escorre mais facilmente (fig. b,
página 8).
Montar a viga de tensão (fig. c, página 8)
Nos toldos com um comprimento de 4 m ou superior é necessário fixar a viga de ten-
são ao centro do toldo. Deste modo evita-se que o toldo ceda.
Insira a viga de tensão.
Encaixe a extremidade superior da viga de tensão no dispositivo de retenção na
caixa.
Insira a outra extremidade da viga de tensão no dispositivo de retenção no friso
frontal.
NOTA! Perigo de danos!
A lona do toldo deve estar sempre bem esticada, sobretudo nas extre-
midades. Se a lona não estiver bem esticada, pode roçar nos braços do
toldo e ficar danificada.
Nos toldos compridos, a lona não deve ceder ao centro.
AVISO! Perigo de ferimentos!
Coloque os apoios exclusivamente sobre uma superfície sólida.
Fixe a posição dos apoios.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 84 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Acionar o toldo
85
7.3 Recolher o toldo
A
Remova a sujidade (ramos, folhas ou afins) que se encontra sobre a lona.
Solte a fixação dos apoios (estacas ou sistema de fixação no veículo).
Recolher o toldo na versão a manivela
Encaixe a extremidade superior da manivela no orifício do toldo.
Rode a manivela e abra o toldo apenas cerca de 1,5 metros. Coloque os apoios
sempre numa posição vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo
que o toldo esteja sempre seguro.
Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
Una totalmente os apoios.
Dobre o apoio direito para cima.
Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal.
Recolha o outro apoio da mesma forma.
Rode a manivela até o toldo estar totalmente recolhido.
Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem.
O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.
Retire a manivela do orifício do toldo.
A
NOTA!
Recolha o toldo apenas quando este não apresenta sujidade (ramos,
folhas ou afins) sobre a lona. Caso contrário, o toldo poderá ficar
danificado durante a recolha.
Mantenha o toldo livre de sujidade para evitar riscos, manchas e
bolor.
Preste atenção para que durante a recolha do toldo não fiquem pre-
sos ramos ou outros objetos.
NOTA! Perigo de danos!
Se o toldo for recolhido molhado, volte a abri-lo e deixe a lona secar,
assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um
período de tempo mais prolongado, haverá formação de bolor e a lona
pode desbotar.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 85 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Acionar o toldo PR2000, PR2500
86
Recolher o toldo na versão a motor
Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até o toldo ficar
aberto apenas aproximadamente 1,5 m. Coloque os apoios sempre numa posi-
ção vertical debaixo do friso frontal, a cada 30 cm, de modo que o toldo esteja
sempre seguro.
Dobre a alavanca do apoio direito para baixo para soltar o apoio.
Una totalmente os apoios.
Dobre o apoio direito para cima.
Rode o apoio direito para dentro do friso frontal.
Insira a parte inferior do apoio direito no sistema de bloqueio do friso frontal.
Recolha o outro apoio da mesma forma.
Pressione o botão do interruptor ou do controlo remoto até que o toldo reco-
lha completamente.
Certifique-se de que o toldo está totalmente recolhido antes de iniciar a viagem.
O friso frontal tem de estar bem encostado à caixa.
A
7.4 Ajustar o toldo na versão a motor
I
Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor (fig. d,
página 9 a fig. g, página 10).
7.5 Substituir as baterias do controlo remoto e do
interruptor de parede (acessório)
I
NOTA! Perigo de danos!
Se o toldo for recolhido molhado, volte a abri-lo e deixe a lona secar,
assim que possível. Se a lona molhada permanecer enrolada durante um
período de tempo mais prolongado, haverá formação de bolor e a lona
pode desbotar.
OBSERVAÇÃO
O motor está pré-montado no tubo do rolo.
OBSERVAÇÃO
Se o LED do controlo remoto não acender depois de pressionar um dos
botões, a bateria do controlo remoto está descarregada.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 86 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Limpeza e manutenção
87
Abra a caixa (fig. h 1, página 11).
Retire a antiga bateria do suporte.
Coloque uma nova bateria (tipo CR2450 para o controlo remoto, tipo CR2430
para o interruptor de parede, fig. h 2, página 11) no suporte, com o polo
positivo voltado para cima.
Volte a montar o controlo remoto ou o interruptor de parede.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o lixo
doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de compra
ou num pilhão.
8 Limpeza e manutenção
8.1 Limpeza
A
Remova toda a sujidade (ramos, folhas ou afins) da lona para evitar riscos, man-
chas e bolor. Além disso, o toldo pode ficar danificado se for recolhido.
Limpe regularmente a lona do toldo para remover o pó e a sujidade:
Para tal, utilize água com 30 ml de agente de limpeza e 30 ml de agente de
branqueamento por 10 l de água.
Ensaboe a lona com este líquido de limpeza e deixe atuar durante cinco
minutos.
Depois, lave bem a lona com água limpa.
Certifique-se de que o líquido de limpeza com o agente de branqueamento
é totalmente lavado. Caso contrário, a lona pode ficar danificada.
Deixe a lona secar.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe o toldo com um aparelho de limpeza de alta pressão.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o produto.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 87 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Limpeza e manutenção PR2000, PR2500
88
I
8.2 Lubrificar
Se necessário, lubrifique as uniões do toldo com cera de parafina, óleo de teflon
ou de silicone.
8.3 Verificar
!
Verifique regularmente o toldo quanto a desequilíbrios e desgaste, assim como
danos em peças críticas.
Verifique regularmente o toldo:
A lona está danificada?
Os braços do friso frontal estão danificados e/ou existem vestígios de des-
gaste?
O toldo fecha corretamente?
8.4 Apertar os parafusos das articulações
É necessário reapertar os parafusos das articulações depois da primeira utilização:
após as primeiras férias com utilização do toldo
após 20000 km ou seis meses após montagem do toldo (o que ocorrer primeiro)
Além disso, é necessário verificar os parafusos das articulações nas inspeções perió-
dicas do veículo.
Para apertar os parafusos, consulte ao seu parceiro de assistência técnica.
OBSERVAÇÃO
O fabricante recomenda:
Para limpar a lona, utilize o agente de limpeza para toldos Dometic
(n.º de ref. 9600000165, disponível junto do seu parceiro de assistên-
cia técnica).
AVISO!
Não utilize o toldo se for necessário efetuar ajustes ou reparações.
Se detetar danos, por favor, entre em contacto com a assistência técnica
no seu país (endereços, ver verso do manual).
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 88 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Resolução de falhas
89
Indicações para a assistência técnica (fig. i, página 11)
A
Eleve ligeiramente o friso frontal para que as articulações fiquem livres de carga.
Reaperte os parafusos com 15 – 25 Nm.
8.5 Remendar pequenos furos na lona
Pode remendar pequenos furos na lona ou pequenas partes nas quais o revesti-
mento se solta:
Aplique um pouco de adesivo de vinil líquido (n.º de ref. 9103104018, disponí-
vel junto do seu parceiro de assistência técnica) sobre um pano de algodão e
esfregue em volta do local danificado.
O adesivo de vinil líquido dissolve o revestimento. A secagem tapa o furo.
Aguarde que esta zona seque antes de voltar a recolher o toldo.
9 Resolução de falhas
I
NOTA!
Os braços do toldo têm de estar livres de carga, para evitar que o binário
de aperto dos parafusos seja deturpado.
OBSERVAÇÃO
Se não conseguir resolver uma falha com a ajuda da tabela seguinte,
contacte o parceiro de assistência técnica do seu país (consultar o verso
do manual para obter o endereço).
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 89 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Garantia PR2000, PR2500
90
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu país (endereços,
ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Falha Posvel causa Sugestão de solução
PR2500 apenas:
O motor não responde
ao controlo remoto.
A bateria do controlo
remoto está
descarregada.
Pressione por breves instantes um dos
botões ou . Se o LED do
controlo remoto não acender, a bateria
está descarregada.
Substitua a bateria. Consulte o capítulo
“Substituir as baterias do controlo
remoto e do interruptor de parede
(acessório)” na página 86.
O controlo remoto já
não está configurado
para o motor ou não está
configurado
adequadamente.
Reprograme o controlo remoto,
consulte as instruções de montagem.
Fonte de alimentação
não disponível
Verifique as ligações elétricas.
O motor está avariado. Recolha o toldo manualmente (fig. j,
página 11) e contacte o parceiro de
assistência técnica do seu país.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 90 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Dados técnicos
91
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
PerfectRoof PR2000
Largura: 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Avanço: 2 m 2,5 m
Peso: 18kg 21kg 22kg 24kg 27kg 28kg
PerfectRoof PR2500
Largura: 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Avanço: 2,5 m/2,75 m
Peso: 27kg 28kg 30kg 33kg
PerfectRoof PR2500
Largura: 5m 5,5m 6m
Avanço: 2,5 m/2,75 m
Peso: 36kg 40kg 45kg
Motor de 12 V (apenas PR2500, opcional)
Tensão de conexão: 12 Vg (11 – 15 V)
Intensidade da corrente: 7 A
Potência de saída: 84 W
Binário: 35 Nm
Verificação/certificação:
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 91 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445101846 03/2019
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 300 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para