Panasonic KXTG6621SP Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura
referência.
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o serviço
adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
Antes da utilização inicial, consulte
“Preliminares” na página 9.
Instruções de funcionamento
Modelo N.º
KX-TG6621SP
Telefone Sem Fios Digital com
Atendedor/Gravador de Chamadas
Modelo N.º
KX-TG6611SP
KX-TG6612SP
Telefone Sem Fios Digital
O modelo ilustrado é o KX-TG6611.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 1 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Conteúdo
2
Introdução
Composição do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua seguraa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . 6
Para o melhor desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligar/Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo Eco de um toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalação na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções úteis durante uma chamada . . . . . . . . 17
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . . . . . . 19
Copiar entradas da lista telefónica . . . . . . . . . . . 20
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programão especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sistema de atendimento de
chamadas
Sistema de atendimento de chamadas . . . . . . . 31
Ligar/Desligar o sistema de atendimento de
chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mensagem de saudação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ouvir mensagens utilizando a unidade base . . . 32
Ouvir mensagens utilizando o terminal móvel . . 32
Funcionamento remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Definições do sistema de atendimento. . . . . . . . 34
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transferir chamadas, chamadas de conferência 37
Informações úteis
Introdução de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indice remessivo
Indice remessivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 2 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Introdução
3
Composição do modelo
L
O sufixo (SP) dos números dos modelos seguintes será omitido nestas instruções:
KX-TG6611SP/KX-TG6612SP/KX-TG6621SP
Diferenças de funções
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
*1 Consulte a página 4 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
Série Nº do modelo
Unidade base Terminal móvel
Referência Referência Quantidade
Série KX-TG6611 KX-TG6611 KX-TG6611 KX-TGA660 1
KX-TG6612 KX-TG6611 KX-TGA660 2
Série KX-TG6621 KX-TG6621 KX-TG6621 KX-TGA660 1
Série
Sistema de atendimento de
chamadas
Intercomunicar
Entre terminais móveis
Série KX-TG6611
r
*1
Série KX-TG6621
rr
*1
*1 Modelos de terminais móveis individuais: É possível efectuar chamadas de intercomunicação entre
terminais móveis adquirindo e registando um ou mais terminais móveis opcionais (página 4).
Itens/Referência
Quantidade
KX-TG6611
KX-TG6621
KX-TG6612
1
Transformador/PNLV226CE 1 2
2
Cabo telefónico 1 1
3
Pilhas recarregáveis
*1
24
4
Tampa do terminal móvel
*2
12
5
Carregador 1
12345
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 3 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Introdução
4
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Expandir o seu sistema telefónico
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e
Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão
disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis HHR-4NGE (P03P) ou HHR-4MRE (P03I)
*1
Tipo de pilha:
Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
Repetidor DECT KX-A405
Pode expandir o seu sistema telefónico através do
registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6)
numa só unidade base.
L
Os terminais móveis opcionais podem ser de
uma cor diferente da dos terminais móveis
fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA661EX
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 4 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
5
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e
perda de vidas, leia esta secção atentamente antes
de utilizar o produto para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca toque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
Precauções de funcionamento
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locais onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação principal. Certifique-se de que a
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 5 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
6
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
houver uma falta de energia.
a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 4.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni-
MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicações
sem ruídos, coloque a unidade base:
num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 6 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
7
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
°
C ou superior a 40
°
C.
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência
ou devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes
à Recolha e Eliminação de Equipamentos
Velhos e Baterias.
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados não
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da
União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Estes símbolos (
1
,
2
,
3
) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pretender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (
2
) pode ser utilizado em conjugação
com um símbolo químico (
3
). Neste caso, terá de
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
1
2
3
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 7 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Informações importantes
8
Especificações
Standard:
DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunications:
Telecomunicações Digitais Europeias Sem
Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia:
Unidade base
*1
:
Espera: cerca de 0,4 W
Máximo: cerca de 2,3 W
Unidade base
*2
:
Espera: cerca de 0,5 W
Máximo: cerca de 2,4 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,1 W
Máximo: cerca de 1,8 W
Condições de funcionamento:
0
°
C – 40
°
C, 20 % – 80 % humidade do ar
relativa (seco)
*1 KX-TG6611/KX-TG6612
*2 KX-TG6621
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 8 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
9
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador PNLV226CE da
Panasonic fornecido.
L
Quando montar a unidade numa parede,
consulte página 15.
Unidade base (KX-TG6611/KX-TG6612)
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)
se tiver o serviço DSL/ADSL.
Unidade base (KX-TG6621)
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido)
se tiver o serviço DSL/ADSL.
Carregador
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utilize apenas o cabo de
telefone fornecido.
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
Gancho
Ganchos
“Clique”
Insira a ficha
com firmeza.
Correcto Incorrecto
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Utilize apenas o cabo de
telefone fornecido.
Gancho
Ganchos
“Clique”
Insira a ficha
com firmeza.
Correcto Incorrecto
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Ganchos
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 9 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
10
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho
AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (
S
,
T
).
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem completamente
carregadas, o indicador da carga apaga-se e
aparece
Carg.Completa
.
Notas sobre a configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre ligado. (É
normal o transformador ficar quente durante a
utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma tomada
CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o
transformador a uma tomada CA montada no
tecto, porque o peso do transformador pode
fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um telefone
com cabo (sem transformador) à mesma linha
telefónica ou ao mesmo conector da linha
telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para
substituição, recomendamos que utilize as
pilhas recarregáveis da Panasonic
especificadas na página 4, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (
S
,
T
) com
um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
(
S
,
T
) ou nos contactos da unidade.
Nota para o carregamento das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente durante
o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal móvel,
da unidade base e do carregador com um pano
seco e macio uma vez por mês. Limpe mais
vezes se a unidade estiver exposta a massa
lubrificante, pó, ou humidade elevada.
Carga das pilhas
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página 14.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
Confirme se aparece A Carregar.
Indicador de carga
Ícone Carga das pilhas
&
Elevada
(
Média
)
Baixa
0
)
4
Necessita de ser carregada.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 10 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
11
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O desempenho
máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos
completos de carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende da
utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de as pilhas estarem
completamente carregadas, pode deixar o
terminal móvel na unidade base ou no
carregador sem qualquer problema para as
pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir. Neste
caso, coloque o terminal móvel na unidade base
ou no carregador e deixe-o a carregar durante
pelo menos 7 horas.
Controlos
Unidade base
KX-TG6611/KX-TG6612
A
Contactos de carga
B
{x}
(Busca)
KX-TG6621
A
Contactos de carga
B
Altifalante
C
Contador de mensagens
D
{
4
}
(Apagar)
E
{
}
(Parar)
F
{+}
/
{-}
(Mais/Menos volume)
{
7
}
/
{
8
}
(Repetir/Ignorar)
G
{
6
}
(Reproduzir)
Indicador de mensagem
H
{x}
(Busca)
I
{
s
}
(Atendimento ligado)
Indicador de atendimento ligado
Funcionamento Tempo de
funcionamento
Utilização contínua 15 horas no máximo
Em repouso (espera) 170 horas no
máximo
A B
A B C
D E F IG H
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 11 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
12
Terminal móvel
A
Indicador de carga
Indicador de toque
B
Apoio antideslizante
L
O apoio em borracha proporciona conforto
quando apoia o terminal móvel entre o
ombro e o ouvido.
C
Altifalante
D
{C}
(Conversação)
E
{s}
(Altifalante)
F
Teclado de marcação
G
Auscultador
H
Ecrã
I
{i
c
}
(Desligar/Ligar)
J
{
ECO/R
}
ECO: Tecla de atalho modo Eco
R: Rechamar/Flash
K
Microfone
L
Contactos de carga
Tipo de controlo
A
Teclas lógicas
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao premir
uma tecla lógica, pode seleccionar a função
indicada imediatamente por cima dela no ecrã.
B
Tecla Navegação
{^}
,
{V}
,
{
<
}
ou
{
>
}
: Percorrer várias listas e
itens.
?
(Volume:
{^}
ou
{V}
): Ajuste o volume do
auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
{
<
}
(
y
: Lista de chamadores): veja a lista de
chamadores.
{
>
}
(
R
: Remarcação): Veja a lista de
remarcação.
Ecrã
Itens do terminal móvel
B C
L
A
F
D
E
I
J
H
G
K
A
B
Item Significado
l
Estado do alcance: Quanto
mais barras estiverem visíveis,
mais perto está o terminal
móvel da unidade base.
_
Fora da área da unidade base
x
Paging, modo de
intercomunicação.
s
O altifalante está ligado.
(página 16)
C
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca lentamente: A
chamada fica em espera.
L
Quando pisca rapidamente:
Está a ser recebida uma
chamada.
y
Chamada não atendida
*1
(página 29)
i
A potência de transmissão da
unidade base está definida
para
Baixo
. (página 15)
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 12 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
13
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 KX-TG6621
*3 Só assinantes de correio de voz
Itens de visualização da unidade base
KX-TG6621
Ícones de teclas lógicas do terminal
móvel
k
A retroiluminação do LCD e
das teclas está desligada.
(página 23)
u
L
Quando aparece junto ao
ícone das pilhas: o sistema
de atendimento de
chamadas está ligado.
*2
(página 31)
L
Quando aparece com um
número: foram gravadas
novas mensagens.
*2
(página 32)
d
O sistema de atendimento de
chamadas atende as
chamadas com uma
mensagem de saudação e as
mensagens do chamador não
são gravadas.
*2
(“Seleccionar
Saudação
”, página 35)
&
Carga das pilhas
E
O alarme está ligado. (página
25)
6
O equalizador está
configurado. (página 17)
:
Modo de privacidade ligado.
(página 24)
~
O volume do toque está
desligado. (página 23)
3
Modo nocturno ligado. (página
25)
7
Chamada bloqueada
*1
(página
26, 29)
6
Nova mensagem de correio de
voz recebida.
*3
(página 36)
Linha em
uso
Alguém está a utilizar a linha.
EM USO
O sistema de atendimento de
chamadas está a ser utilizado
por outro terminal móvel ou
unidade base.
*2
Item Significado
Item Significado
- - O sistema de atendimento de
chamadas atende as
chamadas com uma
mensagem de saudação e as
mensagens do chamador não
são gravadas. (“Seleccionar
Saudação
”, página 35)
Ícone Acção
^
Regressa ao ecrã anterior ou à
chamada externa.
8
Apresenta o menu.
M
Aceita a selecção actual.
j
Apresenta um número de telefone
marcado anteriormente.
]
Efectuar uma chamada. (página
16)
L
Desliga temporariamente o toque
para as chamadas a receber.
(página 16)
/
Define o formato de relógio de 24
horas ou 12 horas. (página 14)
H
Coloca uma chamada em espera.
n
Abre a lista telefónica.
~
Permite editar números de
telefone. (página 26, 29)
m
Adiciona nova entrada. (página 19,
26)
k
Apresenta o modo de introdução
de caracteres para procura de lista
telefónica. (página 19)
&
Desliga a função de bloqueio de
teclas. (página 18)
/
Selecciona um modo de introdução
de caracteres.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 13 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
14
*1 KX-TG6621
Ligar/Desligar
Ligar
Prima
{i
c
}
durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima
{i
c
}
durante cerca de 2 segundos.
Definições iniciais
Importante:
L
Quando instalar as pilhas pela primeira vez, o
terminal móvel pode pedir-lhe que defina o
idioma do ecrã, a data e a hora.
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol.
Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas
instruções de funcionamento estão em Português.
1
8
(
11
)
2
{
r
}
: Seleccione o idioma pretendido.
s
M
3
{i
c
}
Data e hora
1
8
(
1
)
1
2
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
s
M
Exemplo:
15 de Julho de 2011
15
)
7
11
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
9:30
)
9
3
)
L
Pode seleccionar o formato de relógio de
24 horas ou de 12 horas (
AM
ou
PM
)
premindo
/
.
4
M
s
{i
c
}
Nota:
L
A data e a hora podem estar incorrectas depois
de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a
data e a hora novamente.
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta
definição de acordo com o seu serviço telefónico. A
predefinição é
Tons
.
Tons
: Para o serviço de marcação por tons.
Impulsos
: Para o serviço de marcação de
impulsos/rotativo.
1
8
(
12
)
2
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
3
M
s
{i
c
}
Modo Eco de um toque
Quando o terminal móvel está na unidade base, a
potência de transmissão da unidade base diminui
até 99,9% se estiver registado apenas um terminal
móvel.
Mesmo que o terminal móvel não esteja na unidade
base ou que vários terminais móveis estejam
registados, a potência de transmissão da unidade
base no modo de espera pode diminuir até 90%
através da activação do modo Eco de um toque.
t
Selecciona terminais móveis.
(página 26)
O
Pára a gravação ou reprodução.
*1
I
Guarda números de telefone.
(página 26, 30)
l
Insere uma pausa de marcação.
W
Apaga o item seleccionado ou
regressa à chamada externa.
4
Permite efectuar uma chamada de
intercomunicação. (página 37)
^
Apaga um número/caracter.
1
Coloca a chamada em silêncio.
Código de comando directo:
Pode aceder às definições programáveis
premindo
8
,
(
e o código correspondente
no teclado de marcação (página 21).
Exemplo:
Prima
8
(
1
)
1
.
Significado dos símbolos:
Exemplo:
{
r
}
:
Desligado
Prima
{V}
ou
{^}
para seleccionar as palavras
entre aspas.
1
Execute o passo 2 em “Idioma do ecrã”,
página 14 e prima
M
.
2
Continue a partir do passo 2 em “Data e
hora”, página 14.
Ícone Acção
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 14 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Preliminares
15
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
premindo apenas
{
ECO/R
}
. A predefinição é
Normal
.
Quando o modo Eco de um toque está ligado:
Baixo
aparece temporariamente e aparece
i
no visor do terminal móvel em vez de
w
.
Quando o modo Eco de um toque está
desligado:
Normal
aparece temporariamente
e
i
desaparece do visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios na
proximidade e que está a ser utilizado, a
potência de transmissão da unidade base pode
não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
Ligado
(página 28):
O modo Eco de um toque é cancelado.
Programar Modo Ecológ.
não é
apresentado no menu do ecrã (página 23).
Instalação na parede
Nota:
L
Certifique-se de a parede e o método de fixação
são suficientemente fortes para suportar o peso
da unidade.
Unidade base (KX-TG6611/KX-TG6612)
Unidade base (KX-TG6621)
*1 Quando montar a unidade base numa parede,
não passe os cabos através destes ganchos.
Carregador
Parafusos
(Não fornecido
)
*1
56 mm
Gancho
Ganchos
Parafusos
(Não fornecido)
83 mm
*1
*1
25 mm
Parafusos
(Não fornecido)
Ganchos
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 15 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Efectuar/Atender chamadas
16
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o número
de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima
^
.
2
Prima
{C}
ou
]
.
3
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo para
obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
{s}
/
{C}
.
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são
guardados na lista de remarcação (cada com 24
dígitos máx.).
1
j
ou
{
>
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3
{C}
Apagar um número da lista de
remarcação
1
j
ou
{
>
}
(
R
)
2
{
r
}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
s
W
3
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer
chamadas com um PBX ou um serviço de longa
distância. Quando guardar um número de acesso
do cartão de chamadas e/ou um PIN na lista
telefónica, também necessita de uma pausa
(página 19).
Exemplo:
Se precisar de marcar o número de
acesso da linha “0” quando fizer chamadas
externas com um PBX:
1
)
s
l
2
Marque o número de telefone.
s
{C}
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre
que premir
l
. Repita consoante necessário
para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{C}
ou
{s}
quando a unidade tocar.
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação de
)
a
9
,
*
ou
(
.
(Qualquer função de
resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{i
c
}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando simplesmente
o terminal móvel da unidade base ou do
carregador. Não necessita de premir
{C}
. Para
ligar esta função, consulte a página 23.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Enquanto o terminal móvel estiver a tocar
devido a uma chamada recebida:
Prima várias vezes
{^}
ou
{V}
para seleccionar
o volume pretendido.
Programar o volume previamente:
1
8
(
16
)
2
{
r
}
: Seleccione o volume pretendido.
3
M
s
{i
c
}
Toque do terminal móvel desligado
temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com uma
chamada, pode desligar temporariamente o toque
premindo
L
.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 16 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Efectuar/Atender chamadas
17
Funções úteis durante uma
chamada
Espera
Esta função permite colocar uma chamada externa
em espera.
1
Prima
8
durante uma chamada externa.
2
{
r
}
:
Espera
s
M
3
Para libertar a espera, prima
{C}
.
L
De um outro terminal móvel poderá atender
a chamada premindo
{C}
.
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera
durante mais de 9 minutos, começa a ouvir-se
um tom de alarme e o indicador de toque pisca
rapidamente. Após 1 minuto adicional em
espera, a chamada é desligada.
L
Se estiver ligado outro telefone à mesma linha,
pode também atender a chamada levantando o
respectivo terminal móvel.
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o
seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1
Prima
1
durante a conversação.
L
1
fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima
novamente
1
.
Rechamar/flash
{
ECO/R
}
permite utilizar funções especiais do PBX
anfitrião, tais como transferir uma chamada de
extensão ou aceder a serviços telefónicos
opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 24.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar o serviço de chamada em espera ou de
ID do chamador, terá de o subscrever junto do seu
operador/companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma
chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um
tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a chamada em
espera com serviços de ID chamador
, os dados
do 2º chamador aparecem depois de ouvir um tom
de chamada em espera no terminal móvel.
1
Prima
{
ECO/R
}
para atender a 2ª chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R
}
.
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de serviço para
obter informações e saber da disponibilidade
deste serviço na sua área.
Marcação de tons temporária (para
utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços de
atendimento de chamadas, serviços bancários por
telefone, etc.).
Prima
*
antes de introduzir os números de acesso
que exigem a marcação por tons.
Equalizador do terminal móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com quem
está a falar, produzindo uma voz com um timbre
mais natural, mais fácil de ouvir e de entender.
1
Prima
8
durante a conversação.
2
{
r
}
:
Equalizador
s
M
3
{
r
}
: Seleccione a definição pretendida.
4
Prima
M
para sair.
Nota:
L
Quando esta função está ligada, aparece
6
durante a conversação.
L
Consoante o estado e a qualidade da sua linha
telefónica, esta função pode acentuar o ruído
existente na linha. Se tiver dificuldade em ouvir,
desligue esta função.
L
Esta função não está disponível quando utiliza o
altifalante.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
{C}
quando o
outro terminal móvel estiver com uma chamada
externa.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 17 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Efectuar/Atender chamadas
18
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores participem
nas conversas de chamadores externos, ligue o
modo de privacidade (página 24).
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que não seja
possível efectuar chamadas ou alterar definições.
Pode atender chamadas, mas todas as outras
funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio
de teclas estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
8
durante
cerca de 3 segundos.
L
Aparece
&
.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
durante cerca de 3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para números de
emergência depois de desligar o bloqueio de
teclas.
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 18 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Lista telefónica
19
Lista telefónica do terminal
móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas sem
ter de marcar manualmente. Pode adicionar 100
nomes e números de telefone.
Adicionar entradas
1
n
s
m
2
Introduza o nome (16 caracteres no máximo).
s
M
L
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
/
(página 38).
3
Introduza o número de telefone (24 dígitos
x.).
s
M
2 vezes
L
Para adicionar outras entradas, repita a
partir do passo 2.
4
{i
c
}
Localizar e marcar através de uma
entrada da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
2
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
L
Pode percorrer as entradas da lista
telefónica premindo sem soltar
{V}
ou
{^}
.
3
{C}
Procurar pelo primeiro caracter
1
n
L
Altere o modo de introdução de caracteres
se necessário:
k
s
{
r
}
: Seleccione o modo de
introdução de caracteres.
s
M
2
Prima a tecla de marcação (de
)
a
9
ou
(
)
que contém o carácter que está à procura
(página 38).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada caracter localizado
nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao caracter seleccionado,
aparece a entrada seguinte.
3
{
r
}
: Percorra a lista telefónica, se necessário.
4
{C}
Editar entradas
1
Localize a entrada pretendida (página 19).
s
8
2
{
r
}
:
Editar
s
M
3
Edite o nome se for necessário (16 caracteres
máx.; página 38).
s
M
4
Edite o número de telefone se for necessário
(24 dígitos máx.).
s
M
2 vezes
s
{i
c
}
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página 19).
2
W
s
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Apagar todas as entradas
1
n
s
8
2
{
r
}
:
Apagar Tudo
s
M
3
{
r
}
:
Sim
s
M
4
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{i
c
}
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone da lista telefónica durante uma chamada.
Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para
marcar um número de acesso do cartão de
chamadas ou o PIN da conta bancária guardado na
lista telefónica sem ter de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
8
.
2
{
r
}
:
Lista telefónica
s
M
3
{
r
}
: Seleccione a entrada pretendida.
4
Prima
]
para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o seu PIN na lista
telefónica como uma entrada da lista telefónica,
prima
l
para adicionar pausas a seguir ao
número e ao PIN conforme necessário (página
16).
L
Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é
necessário premir
*
antes de premir
8
no
passo 1 para mudar o modo de marcação
temporariamente para tons. Quando adicionar
entradas na lista telefónica, recomendamos que
adicione
*
no início dos números de telefone
que pretende marcar em cadeia (página 19).
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 19 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
Lista telefónica
20
Copiar entradas da lista
telefónica
Pode copiar entradas da lista telefónica entre 2
terminais móveis.
*1
*1 Terminal móvel compatível com Panasonic
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página 19).
s
8
2
{
r
}
:
Copiar
s
M
3
{
r
}
: Seleccione o terminal móvel para o qual
pretende enviar a entrada da lista telefónica.
s
M
L
Quando copiar uma entrada, aparece
Concluído
.
L
Para continuar a copiar outra entrada:
{
r
}
:
Sim
s
M
s
{
r
}
: Seleccione a
entrada pretendida.
s
M
4
{i
c
}
Copiar todas as entradas
1
n
s
8
2
{
r
}
:
Copiar Tudo
s
M
3
{
r
}
: Seleccione o terminal móvel para o qual
pretende enviar a entrada da lista telefónica.
s
M
L
Quando copiar todas as entradas, aparece
Concluído
.
4
{i
c
}
TG6611_21SP(pr-pr).book Page 20 Tuesday, January 25, 2011 8:20 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic KXTG6621SP Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para