K. Painel de comando e indicadores
luminosos
1. Inversão
2. LIGADO/DESLIGADO
3. Avanço
4. Automático
4PCSFBRVFDJNFOUP
(vermelho)
6. Porta aberta (vermelho)
70
TECLA
PORTUGUÊS
Modelos 125Ci/125i
Destrói:QBQFMDBSUÜFTEFDSÏEJUP$%%7%BHSBGFTFDMJQFTQFRVFOPT
Não destrói:FUJRVFUBTBEFTJWBTGPSNVMÈSJPTFNQBQFMDPOUÓOVPBDFUBUPTKPSOBJTDBSUÍP
clipes grandes, pastas, radiografias ou plástico para além do mencionado acima
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado (125Ci) ............................................................................ 3,9 mm x 38 mm
Corte em tiras (125i) ............................................................................................. 5,8 mm
Máximo:
Folhas por passagem ................................................................................................... 18*
CDs/Cartões por passagem ............................................................................................ 1*
Largura da entrada de papel ................................................................................ 230 mm
*Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 3,5 Amps; papel mais pesado, humidade
ou uma tensão nominal diferente da indicada podem reduzir a capacidade. Taxa de utilização
diária recomendada máxima: 3.000 folhas; 100 cartões de crédito; 10 CD
Fellowes SafeSense
®
os destruidores de papel foram concebidos para funcionarem em
ambientes de escritório variando entre 10 a 26 graus Celsius e 40 a 80% de humidade
relativa.
A. Tecnologia SafeSense
®
B. Entrada para papel
C. Aba de segurança do
CD/Cartão de crédito
D. Porta
E. Cesto (papel)
F. Cesto (CD)
G. Consulte as instruções
desegurança
H. Rodízios (2)
I. Interruptor de
corte de energia
1. Desligado
2. LIGADO
J. Parafusos de
transporte
(porcasde orelha)
Devem ser retirados
antes da operação
7. Cesto cheio (vermelho)
8. Retirar papel (vermelho)
9. Indicador SafeSense
®
(amarelo)
10. Indicador de capacidade
defolhas
A.
B.
D.
C.
K.
I.
G.
E.
F.
J.
H.
CAPACIDADES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
ADVERTÊNCIA:
t 0TSFRVJTJUPTEFPQFSBÎÍPNBOVUFOÎÍPFBTTJTUÐODJBTÍPUSBUBEPTOP
manual de instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar as
fragmentadoras.
t .BOUFOIBGPSBEPBMDBODFEFDSJBOÎBTFBOJNBJTEFFTUJNBÎÍP.BOUFOIB
BTNÍPTBGBTUBEBTEBFOUSBEBEPQBQFM$PMPRVFTFNQSFPFRVJQBNFOUPOB
QPTJÎÍP%FTMJHBEPPVEFTMJHVFPEBUPNBEBRVBOEPOÍPFTUJWFSFNVTP
t .BOUFOIBPCKFUPTFTUSBOIPTBPFRVJQBNFOUPoMVWBTKPJBTSPVQBTDBCFMP
FUDoMPOHFEBTBCFSUVSBTEBGSBHNFOUBEPSB4FFOUSBSVNPCKFUPQFMB
abertura superior, passe o interruptor para a posição de Inversão (
)
QBSBGB[ÐMPSFDVBS
t /VODBVUJMJ[FQSPEVUPTFNBFSPTTPMMVCSJGJDBOUFTËCBTFEFQFUSØMFP
ou outros produtos inflamáveis sobre ou próximo à fragmentadora de
documentos. Não utilize ar pressurizado em lata na fragmentadora.
t /ÍPVUJMJ[FPFRVJQBNFOUPTFFTUJWFSEBOJGJDBEPPVBWBSJBEP/ÍPEFTNPOUF
BGSBHNFOUBEPSB/ÍPBDPMPRVFQSØYJNBPVTPCSFVNBGPOUFEFDBMPSPV
umidade.
t &TUBGSBHNFOUBEPSBEJTQÜFEFVN*OUFSSVQUPSEFFOFSHJB*RVFEFWFFTUBS
OBQPTJÎÍP-*("%0*QBSBTFSVUJMJ[BEB&NDBTPEFFNFSHÐODJBDPMPRVFP
interruptor na posição DESLIGADO (O). Esta medida paralisará imediatamente a
fragmentadora.
t &WJUFUPDBSOBTMÉNJOBTEFDPSUFFYQPTUBTBCBJYPEBDBCFÎBEFDPSUFEPBQBSFMIP
t "GSBHNFOUBEPSBEFWFTFSMJHBEBBVNBUPNBEBEFQBSFEFPVPVUSBUPNBEB
EFWJEBNFOUFMJHBEBËUFSSBDPNBUFOTÍPFBDPSSFOUFJOEJDBEBTOBFUJRVFUB"
tomada de parede ou a outra tomada devidamente ligada à terra deve estar
JOTUBMBEBQFSUPEPFRVJQBNFOUPFGBDJMNFOUFBDFTTÓWFM/VODBVTFDPOWFSTPSFTEF
energia, transformadores ou cabos de extensão com este produto.
t 1&3*(0%&*/$³/%*0o/°0GSBHNFOUFDBSUÜFTEFDPOHSBUVMBÎÜFTDPNDIJQT
sonoros ou pilhas.
t &YDMVTJWBNFOUFQBSBVTPJOUFSOP
t %FTMJHVFBGSBHNFOUBEPSBEBUPNBEBBOUFTEFRVBMRVFSNFEJEBEFMJNQF[BPV
BTTJTUÐODJB