Pottinger NOVADISC 810 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

Instrução de Serviço
P
+ INSTRUÇÕES PARA O RECEBIMENTO DO PRODUTO . . . página 3
“Tradução do manual de instruções original” Nr. 99 3904.PO.80R.0
• Gadanheira de discos
NOVADISC 730
(Type PSM 3902 : + . . 01247)
NOVADISC 810
(Type PSM 3903 : + . . 01001)
NOVADISC 900
(Type PSM 3904 : + . . 01248)
1500_D-SEITE2
Responsabilidade pelo produto, obrigatoriedade de infor-
mar
A responsabilidade pelo produto obriga a que fabricantes e distribuidores forneçam ao cliente o manual de instruções no momento
da venda, e o instruam junto da máquina no que se refere às normas de operação, de segurança e de manutenção.
Para comprovar que a máquina e o manual de instruções foram devidamente entregues, é necessária uma confirmação.
Para este efeito, o
- Documento A deve ser enviado assinado à firma Pöttinger ou transmitido via Internet (www.poettinger.at).
- Documento B fica na empresa especializada que entrega a máquina.
- Documento C é entregue ao cliente.
Na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, cada agricultor é um empresário.
Um dano material, na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, é um dano originado por uma máquina, mas que
não tem origem nesta; para a responsabilização está prevista uma participação nas despesas (500 euros).
Danos materiais empresariais, na acepção da legislação de responsabilização pelo produto, estão excluídos da responsabilização.
Atenção! Também no caso de transmissão da máquina pelo cliente, o respetivo manual de instruções deverá ser entregue junto
e o novo dono deve ser instruído quanto às normas atrás referidas.
Pöttinger: a conÀ ança cria proximidade - desde 1871
A qualidade é um valor que compensa. Por isso os nossos produtos oferecem os mais elevados padrões de qualidade, que são
permanentemente monitorizados pelos nossos serviços de Controlo de Qualidade e pela nossa Direcção. A segurança, o perfeito
funcionamento, a mais alta qualidade e a absoluta fiabilidade das nossas máquinas são as nossas principais competências nas
quais estamos empenhados.
Em virtude de estarmos permanentemente a trabalhar no desenvolvimento dos nossos produtos, poderão existir diferenças entre
este manual de instruções e o produto. Por essa razão não podem ser aceites reclamações com base nas indicações, figuras
ou descrições. Para informações vinculativas relativas a determinadas características da sua máquina, queira dirigir-se ao seu
revendedor.
Contamos com a sua compreensão para o facto de em qualquer momento serem possíveis alterações relativas ao material
fornecido, quanto à forma, equipamento e técnica.
A reimpressão, tradução e cópia de qualquer forma, ainda que parcial, requerem a autorização por escrito da Pöttinger Landtechnik
GmbH.
Todos os direitos segundo a legislação dos direitos de autor são expressamente reservados pela Pöttinger Landtechnik GmbH.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 de Outubro de 2012
Encontre mais informações sobre a sua máquina no PÖTPRO:
Procura acessórios para a sua máquina? Não há problema, nós disponibilizamos aqui esta informação e muitas mais. Digitalize
o código QR na placa de características da sua máquina, ou procure em www.poettinger.at/poetpro
E, se não encontrar o que procura no nosso site, o seu revendedor autorizado está sempre ao seu dispor para o ajudar.
Dokument D
P-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
INSTRUÇÕES PARA A
RECEPÇÃO DO PRODUTO
P
T Máquina conferida com a nota de entrega. Todas as peças embaladas foram retiradas.
Todas as instalações de segurança, eixo de transmissão e equipamento de comando presentes.
T Instruções, colocação em serviço e manutenção da máquina, ou do aparelho, explicadas ao cliente com base no Manual de
Instruções.
T Pressão de ar dos pneus veriÄ cada.
T Aperto das porcas de roda veriÄ cado.
T Recomendação quanto à velocidade de rotação do eixo de tomada de força feita.
T Ajuste ao tractor executado: ajuste em 3 pontos.
T Eixo de transmissão ajustado.
T Prova de estrada executada e nenhuma falha observada.
T Explicação do funcionamento durante a prova de estrada.
T Viragem em posição de transporte e de trabalho explicada.
T Informação sobre acessórios opcionais e extraordinários fornecida.
T Recomendação quanto à leitura imprescindível do Manual de Instruções feita.
Marque com uma cruz quando aplicável X
De acordo com as condições da Responsabilidade sobre o Produto, devem ser verificados os pontos abaixo
indicados.
Como certificado é exigida uma declaração de que máquina e Manual de Instruções foram entregues em ordem.
- Para este fim o Documento A deve ser preenchido, assinado e enviado de volta à empresa Pöttinger ou transmitido via Internet (www.
poettinger.at).
- O Documento B fica no revendedor autorizado que entrega a máquina.
- O Documento C recebe o cliente.
- 4 -
ÍNDICE
1700_P-INHALT_3904
P
Atenção!
Observar as
recomendações
de segurança no
apêndice!
Índice
SINAIS DE AVISO
Sinal CE .....................................................................5
Significado dos sinais de aviso .................................5
LIGAR A MÁQUINA AO TRACTOR
Ligar a máquina ao tractor ........................................6
PARAGEM DO APARELHO
Parar o equipamento na posição de serviço .............8
Parar o equipamento na posição de transporte ........9
Paragem ao ar livre ....................................................9
POSIÇÃO DE TRANSPORTE
Mudança para a posição de transporte ..................10
POSIÇÃO DE SERVIÇO
Mudança para a posição de serviço .......................11
UTILIZAÇÃO
Indicações gerais para trabalhar com o
dispositivo ..............................................................12
Segar .......................................................................12
Manobra de volta ao gadanhar ...............................13
Marcha-atrás ...........................................................13
Protecção contra colisão .........................................13
Observações importantes antes do começo de
serviço .....................................................................14
UTILIZAÇÃO
Trabalhos em encosta .............................................15
ENGAVELADOR
Discos engaveladores .............................................15
Discos engaveladores adicionais ............................15
Pano de protecção ..................................................15
Cones de transporte (equipamento opcional) .........15
Instruções de segurança .........................................17
Indicações gerais de manutenção...........................17
Limpeza de elementos da máquina.........................17
Imobilização no exterior ..........................................17
Preparação do equipamento para o Inverno ...........17
Eixos de transmissão ..............................................17
Sistema hidráulico ...................................................17
Recomendações gerais de segurança ....................18
Verificação do nível de óleo em barras segadoras .18
Substituir o óleo da barra segadora ........................19
Controlo do nível do óleo da engrenagem angular .19
Accionamento por correia trapezoidal ....................20
Ajuste da mola de alívio ...........................................21
Montagem da barra segadora ................................21
Controlo do desgaste do suporte das lâminas .......22
Controlos da consola das lâminas ..........................23
Substituição das lâminas ........................................24
ELEVAÇÃO INDIVIDUAL
Gadanha com uma só unidade segadora ...............25
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos ........................................................27
Uso correcto da gadanheira ....................................27
Posição da placa de características ........................27
ANEXO
Plano de lubrificação ...............................................34
Lubrificantes ............................................................36
NOTAS SOBRE REPARAÇÃO
Reparações na barra de corte .................................40
Instruções de montagem .........................................41
Combinação do tractor e aparelho de montagem ..44
- 5 -
9700_P-Warnbilder_361
P
SINAIS DE AVISO
Nunca permanecer na área de rotação do equipamento.
Antes de ligar o eixo de tomada de força, fechar as duas
protecções laterais.
Nunca aproximar as mãos da área de perigo de
esmagamento enquanto houver a possibilidade de aí
existirem peças em movimento.
Sinal CE
O sinal CE a ser afixado pelo fabricante comprova a conformidade da máquina com o disposto
na Directiva sobre Máquinas e demais directivas CE aplicáveis.
Declaração de conformidade CE (ver Anexo)
Com a assinatura da declaração de conformidade CE o fabricante declara que a máquina
colocada a circular satisfaz a todas as exigências necessárias sobre segurança e saúde.
Significado dos sinais de aviso
Manter a distância de segurança. Perigo resultante da
aceleração das peças com o motor em funcionamento.
Não tocar em qualquer peça da máquina em movimento.
Esperar até que pare completamente.
Manter uma distância adequada em relação à área das
facas segadoras com o motor em funcionamento e o eixo
de tomada de força ligado.
Desligar o motor e tirar a chave antes de realizar serviços
de manutenção e reparação.
Recomendação
para a segurança
de trabalho
Neste Manual de
Instruções, todas
as passagens
que se referem à
segurança estão
identificadas com
este sinal.
bsb 447 410
495.167
- 6 -
1300_P-ANBAU_3904
P
LIGAR A MÁQUINA AO TRACTOR
Certifique-se de que insere o parafuso de
fixação no orifício pretendido (ver figura
em baixo) no perno! Caso contrário, a
gadanheira pode soltar-se do acoplamento,
cair ao chão e causar danos materiais.
3 orifícios
Parafuso de fixação
Ajuste da altura dos braços inferiores
- Ajustar o sistema hidráulico (ST) através do batente de
profundidade.
- A distância do perno do braço inferior ao solo deve ser
de aprox. 650 mm.
Instruções
de seguran-
ça:
ver anexo A1, ponto
8a. - h.)
Ligar a máquina ao tractor
Antes da
primeira uti-
lização, verificar o
comprimento do
eixo de transmis-
são e se necessá-
rio adaptá-lo.
(consulte também o
capítulo "Ajustar
o eixo de trans-
missão" no anexo
B).
Montar a gadanheira no centro do tractor
- Ajustar devidamente o braço inferior.
- Fixar o braço inferior hidráulico de forma a que a máquina
não possa oscilar para os lados.
Ajustar na horizontal o braço inferior do
mecanismo de elevação
- Colocar a estrutura de atrelagem na posição horizontal,
regulando o fuso de elevação do braço inferior (15).
TD 79/98/01
15
Ajustar a máquina à atrelagem de três pontos
- Ajustar os pernos dos braços inferiores (1) com o
parafuso de fixação, de acordo com a categoria de três
pontos e com a distância entre as rodas. A gadanheira
não deve roçar no pneu traseiro do tractor.
- 7 -
1300_P-ANBAU_3904
LIGAR A MÁQUINA AO TRACTOR P
Ajustar o fuso do braço superior
- A gadanheira é colocada na posição horizontal ou
ligeiramente inclinada para a frente, rodando o fuso
do braço superior (16).
- A altura de corte é regulada rodando o fuso do braço
superior (16).
Acoplar o eixo de transmissão
- Antes da primeira utilização, deve-se verificar e,
se necessário, ajustar o comprimento do veio de
transmissão. Ver também o capítulo “VEIO DE
TRANSMISSÃO” no anexo B.
Ligar o acoplamento hidráulico (60)
Estabelecer a alimentação eléctrica
- Engatar o cabo de alimentação no tractor (E3).
COLOCAR O CABO DE DESBLOQUEIO (S) NA
CABINA DO TRACTOR.
- 8 -
0600-P Abstellen_3904
P
PARAGEM DO APARELHO
3. Baixar e fixar o pé de apoio (F)
4. Desmonte o equipamento do tractor
- desengatar a tubagem hidráulica
- desengate o guiador superior
- afaste o cabo da cabina do tractor
- desengate o guiador inferior
- retirar e depôr o eixo de transmissão
1. Gire para cima a chapeleta com o cabo (S)
- Chapeleta posição „B“
2. Gire hidráulicamente a barra segadora até o
chão
- Accione válvula de comando
(ST)
- Solte o cabo (S) enquanto
girar
ST-24-11-2003
TD 39/96/18
TD 39/96/18
Parar o equipamento na posição de serviço
Atenção!
Certificar-se de
que a zona de
rotação está
vazia e de que
não se encontra
ninguém na zona
de perigo.
- 9 -
0600-P Abstellen_3904
P
PARAGEM DO APARELHO
Parar o equipamento na posição de transporte
Montar os suportes (SH) atrás
- inserir o estribo de apoio (SH) no tubo de retenção
- prender com um pino de travamento (V) (esquerda
e direita)
Em caso de estacionamento prolongado ao relento
limpar a barra do êmbolo e, em seguida, protegê-la
com graxa.
No fim da estação
- Limpe as bielas de êmbolo e todas as outras
peças polidas conservando-as em seguida com
lubrificantes
- Observe os avisos no capítulo „MANUTENÇÃO“
FETT
TD 49/93/2
Paragem ao ar livre
Nota!
Para parar na posição de transporte podem colocar-se
suportes (SV, SH) adicionais (equipamento adicional)
no equipamento.
Montar os suportes (SV) à frente
- inserir os pés de apoio (SV) esquerdo e direito nos
entalhes
- prender com um pino de travamento (V)
Nota!
Desmontar estes
suportes durante
a utilização da
máquina.
Aviso
Uma biela
de êmbolo
enferrujada
pode danificar
os elementos
vedantes do
cilindro.
- 10 -
0600-P-TRANSPORT_3904
P
POSIÇÃO DE TRANSPORTE
1. Dobre para trás a carenagem protectora de
frente (1)
Isto é necessário em caso de diversos tipos de tractores.
Evita uma danificação da janela traseira aberta ou
do guarda-lamas quando levantar para cima a barra
segadora, mais tarde.
2. Rodar para dentro a chapa de protecção
exterior (10)
- Para diminuir a altura total (- 30 cm), na posição de
transporte, rodar para dentro a chapa de protecção
exterior (10).
3. Gire para cima a chapeleta com o cabo (S)
- Chapeleta na posição „B“
4. Gire para cima hidráulicamente a barra
segadora
- Accione válvula de
comando (ST)
- Solte o cabo (S) enquanto
girar
- Deixe engatar a chapeleta
(T1)
5. Coloque a válvula de comando (ST) brevemente
em „BAIXAR“ (S)
Deste modo a chapeleta engata seguramente no
gancho (T1) e fixa a barra segadora na posição
levantada (T)
Avisos de
segurança;
Veja anexo-A1
pto.7), 8c - 8h)
• A mudança
da posição de
serviço para
a posição de
transporte e vice-
versa somente
pode ser feita
em chão plano e
firme.
• Nunca deixe
ligada a segadora
em posição
levantada
• Baixe totalmente
o equipamento
quando deixa o
tractor!
Mudança para a posição de transporte
Situação inicial
Aparelho montado no reboque
- veja capítulo „Montagem do equipamento ao
tractor“
Pé de apoio levantado e fixado (F)
TD48/00/21
30cm
10
Transporte nas vias
públicas
• Respeite as
normas em vigor
no seu país.
• Somente deve
andar nas vias
públicas como
descrito no
capítulo „Posição
de transporte„
• Fixe o guiador
hidráulico inferior
(4) de modo que
o equipamento
não possa desviar
lateralmente.
- 11 -
0600-P ARBEITSSTELLUNG_3904
P
POSIÇÃO DE SERVIÇO
Baixar a barra cortadora
1. Gire para cima a chapeleta com o cabo (S)
- Antes disso coloque rápidamente em „subida“ o
aparelho de comando hidráulico soltando, deste
modo, a fixação da chapeleta no gancho
- Chapeleta na posição „B“
2. Gire hidráulicamente a barra segadora até o
chão
- Coloque o aparelho de comando hidráulico (ST) em
“DESCER” (s)
- Solte o cabo (S) enquanto girar
- Coloque o aparelho de comando hidráulico (ST) em
“POSIÇÃO FLUTUANTE” (somente em aparelhos
de comando hidráulico de efeito duplo)
s
h
0
ST
Mudança para a posição de serviço
Situação inicial
Aparelho montado no reboque
- veja capítulo „Montagem do equipamento ao
tractor“
Barra segadora na posição de transporte
3. Fechar a chapa de protecção exterior (10)
4. Feche a carenagem protectora de frente (1)
Durante o serviço é obrigatório manter fechado a
carenagem protectora.
Confirme sendo livre a área de rotação
encontrando-se ninguém na zona de perigo.
Avisos de
segurança;
Veja anexo-A1
pto.7), 8c - 8h)
• A mudança
da posição de
serviço para
a posição de
transporte e vice-
versa somente
pode ser feita
em chão plano e
firme.
• Nunca deixe
ligada a segadora
em posição
levantada
• Baixe totalmente
o equipamento
quando deixa o
tractor!
- 12 -
1600-D EINSATZ_3904
P
UTILIZAÇÃO
Indicações gerais para trabalhar com o
dispositivo
- A gadanheira é adequada para um ângulo de declive
de 22º para cima e de 30º para baixo.
Atenção!
Manter a distância de segurança. Perigo
resultante da aceleração das peças com
o motor em funcionamento.
bsb 447 410
Segar
1. Regular os braços inferiores do mecanismo
de elevação na horizontal (15)
TD 79/98/01
15
122-02-17
16
2. Ajustar a altura de corte regulando o fuso do
braço superior (16)
- 5° de inclinação máxima dos discos da gadanheira
Instruções
de seguran-
ça:
• Nunca deixar a
gadanheira a fun-
cionar na posição
levantada.
• Baixar a máquina
por completo
ao abandonar o
tractor!
Atenção!
Não entrar na zona
da gadanheira en-
quanto o motor de
tracção estiver em
funcionamento.
3. Ajustar a altura (H1) do mecanismo de elevação
Esta posição (H1) do mecanismo de elevação não
precisa de ser alterada ao gadanhar e na manobra de
volta.
Com o mecanismo de elevação do tractor, levantar ou
baixar a máquina, até ser atingida aproximadamente
a distância (H1 = 0).
Regular a pressão de assentamento da barra segadora
sobre o solo
H1 = 0 Ajuste básico
H1 + Reduzir a pressão de assentamento
H1 – Aumentar a pressão de assentamento
4. Para a gadanha, acoplar lentamente o eixo de
tomada de força do lado de fora do produto
da gadanha e acelerar o tambor segador para
velocidade máxima de rotação.
Aumentando uniformemente a velocidade de rotação,
evita-se a emissão de ruídos do sistema na roda livre
do eixo da tomada de força.
- A velocidade de marcha depende das condições do
solo e do produto gadanhado.
5. Válvula de comando do sistema hidráulico
(ST)
Válvula de comando do sistema hidráulico de efeito
simples em "Baixar"
Válvula de comando do sistema hidráulico de efeito
duplo (ST) em "Posição flutuante"
- 13 -
1600-D EINSATZ_3904
P
UTILIZAÇÃO
Manobra de volta ao gadanhar
As barras segadoras podem ser levantadas hidraulicamente
(22º).
- O accionamento não deve ser desligado.
- A posição (H1) do mecanismo de elevação não
precisa de ser alterada na manobra de volta.
Marcha-atrás
Durante a marcha-atrás e inversão de marcha, levantar
a gadanheira!
Protecção contra colisão
Durante a gadanha à volta de árvores, vedações,
pedras de vedação, entre outros, existe o perigo de
colisão de obstáculos com a barra de corte apesar de
uma condução cuidadosa e lenta. Para evitar danos,
a gadanheira dispõe de uma protecção contra colisão.
Atenção!
A protecção contra colisão não se destina
a evitar danos na máquina num trajecto
completo.
- A protecção contra sobrecarga (34) permite que a barra
segadora se desloque para trás ao bater contra um
obstáculo.
- A protecção contra sobrecarga volta a encaixar
conduzindo para trás.
Conduza devagar se não tem a certeza de que
a área a gadanhar está realmente isenta de
obstáculos!
Ajuste:
Se a protecção contra colisão for accionada com
demasiada facilidade, rodar a porca sextavada.
Medida de ajuste:
NOVADISC 730 = 110 mm
NOVADISC 810 = 105 mm
NOVADISC 900 = 105 mm
1400-P INBETRIEBN_3904 - 14 -
P
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
Depois da primeira hora de serviço
Volte a apertar todas as uniões roscadas
das lâminas
Instruções de segurança
1. Controle
- Controle o estado e a fixação das facas.
- Verifique que não se encontrem danificados os
discos segadores (veja capítulo „Manutenção e
conservação“).
2. Somente ligue a máquina sendo na posição de
serviço e não ultrapasse o número prescrito de
rotações do eixo de tomada de força!
Um adesivo colocado ao lado da engrenagem informa
sobre o número de rotações do eixo de tomada de
força que corresponde a sua máquina segadora.
Somente liga o accionamento do eixo de tomada de
força sendo em estado apropriado todas as instalações
de segurança (coberturas, panos protectores,
carenagens etc. ) e postas na posição protectora no
equipamento.
3. Observe o correcto sentido de ro-
tação do eixo de tomada de força !
4. Mantenha distância do motor ligado
- Afasta as pessoas da zona de risco, pois pode haver
o perigo de corpos estranhos arremessados. Tome
especialmente cuidado em campos pedregosos e
perto de ruas e vias.
5. Evite danifi cações !
A área a ser segada deve estar livre de obstáculos,
respectivamente corpos estranhos. Corpos
estranhos (p.e. pedras maiores, pedaços de madeira,
marcos divisórios etc. ) podem danificar a unidade
segadora.
Mesmo assim havendo uma colisão
Pare imediatamente e desligue o accionamento
Verificar cuidadosamente se o aparelho apresenta
danos.
Verificar em particular os discos segadores e o
respectivo eixo de accionamento (4a).
Se for necessário, mandar igualmente inspeccionar a
uma oficina especializada.
Depois de cada contacto com corpos estranhos
Controle o estado das facas e fixação das facas
Volte a apertar todas as uniões roscadas das lâminas
6. Use protector de ouvidos
Devido aos diversos modelos das
differentes cabinas de tractores,
no local de trabalho pode alterar o
nível de ruído do valor medido (veja
dados técnicos).
Sendo alcançado ou ultrapassado
um nível de ruído de 85 dB(A) deve ser posto a
disposição um protector de ouvidos adequado pelo
patrão (fazendeiro) (UVV1.1§16)
Sendo alcançado ou ultrapassado um nível de ruído
de 90 dB(A) deve ser usado o protector de ouvidos
(UVV1.1§16)
bsb 447 410
1000 Upm
TD8/95/6a
Avisos de
segurança:
veja anexo-A pto.
1 - 7)
Observações importantes antes do começo de serviço
1300_P-HANGFAHRT_384 - 15 -
P
UTILIZAÇÃO
Nota
Durante a marcha-
-atrás e inversão
de marcha, levan-
tar a gadanheira!
Atenção ao manobrar em encostas!
As características de condução do tractor
são influenciadas pelo peso (G) da unidade
segadora. Isto pode levar a situações
perigosas, especialmente, nas encostas.
Há perigo de capotamento
quando as gadanheiras são levantadas hidraulicamente
ao curvar com a gadanheira levantada
Instrução de segurança
Nas curvas, reduza convenientemente a velocidade.
Numa encosta, é preferível conduzir em marcha-atrás
do que arriscar uma manobra de inversão de marcha.
TD79/98/05
G
Trabalhos em encosta
P
- 15 -
1400-P SCHWADFORMER_385
ENGAVELADOR
Pano de protecção
Dispensar o pano de protecção na zona dos discos
engaveladores,
- mais informação no anexo do presente manual de instruções;
Utilizar ferramenta adequada para o corte!
A linha de corte é a ligação entre os furos, tal como está
representado no anexo do presente manual de instruções.
Seleccionar a respectiva superfície de corte de acordo com o
número dos discos engaveladores montados.
Cones de transporte (equipamento opcional)
Os cones de transporte são recomendados:
- para melhorar a capacidade de transporte aquando da deposição
dos fardos, nomeadamente no caso de forragens pesadas e
compactas.
- componentes, ver a lista de peças sobresselentes
Discos engaveladores
Mediante os discos engaveladores (1L,1R) é formada uma gavela
estreita durante a sega. Deste modo evita-se passar por cima do
segadouro com os pneus largos dos tractores.
Discos engaveladores adicionais
122-02-39
NOVADISC 225
NOVADISC 265 / NOVADISC 730
NOVADISC 305 / NOVADISC 810
NOVADISC 350 / NOVADISC 900
NOVADISC 265 / NOVADISC 730 1)
NOVADISC 305 / NOVADISC 810 1)
NOVADISC 350 / NOVADISC 900 1)
1) só é possível na parte exterior
P
ENGAVELADOR
- 16 -
1400-P SCHWADFORMER_385
- 17 -
P
1400_P-Allgemeine-Wartung_BA
Sistema hidráulico
Atenção, perigo de lesões e infecções!
Os fluidos projectados a alta pressão podem penetrar
na pele. Consultar um médico imediatamente!
Antes de ligar as mangueiras hidráulicas, assegurar que
o sistema hidráulico está adaptado ao sistema do tractor.
Após as primeiras 10 horas de serviço e,
posteriormente, a intervalos de 50 horas de
serviço
- Verificar se o agregado hidráulico e as tubagens estão
bem vedados e, se necessário, reapertar as uniões
roscadas.
Antes de cada colocação em funcionamento
- Verificar se os tubos hidráulicos apresentam desgaste.
Trocar imediatamente mangueiras hidráulicas
desgastadas ou danificadas. Os tubos de substituição
têm de satisfazer os requisitos técnicos do fabricante.
Os tubos hidráulicos estão sujeitos a um desgaste natural,
pelo que o respectivo período de utilização não deve ser
superior a 5-6 anos.
Imobilização no exterior
No caso de uma imobilização no
exterior prolongada, limpar as
hastes dos êmbolos e seguidamente
conservar com massa lubrificante.
FETT
TD 49/93/2
Limpeza de elementos da máquina
Atenção! Não utilizar um dispositivo de lavagem a alta
pressão para a limpeza de peças de rolamento e
hidráulicas.
- Perigo de formação de ferrugem!
- Depois de limpar a máquina, lubrificá-la de acordo com
o plano de lubrificação e realizar uma breve marcha
de ensaio.
- A limpeza com pressão muito alta pode levar a danos
no verniz das peças.
Instruções de segurança
Desligar o motor antes de efectuar trabalhos de
regulação, manutenção e reparação.
Preparação do equipamento para o
Inverno
- Limpar bem a máquina antes de a preparar para o
Inverno.
- Armazenar com a devida protecção para o Inverno.
- Trocar ou completar o óleo de engrenagem.
- Proteger as peças polidas da ferrugem.
- Lubrificar todos os pontos de lubrificação.
- Desconectar o terminal e armazená-lo num local seco
e protegido da geada.
Eixos de transmissão
- Ver também as instruções em anexo
Nota para a manutenção!
Aplicam-se geralmente as instruções do presente
manual.
Salvo quaisquer instruções em contrário, aplicam-se
as instruções contidas no manual do fabricante do
respectivo veio de transmissão.
Indicações gerais de manutenção
Para manter o equipamento em
bom estado mesmo depois de um
longo serviço, queira seguir as
recomendações de manutenção
abaixo:
- Reapertar todos os parafusos após
as primeiras horas de serviço.
Deve verificar-se principalmente:
Aparafusamentos das lâminas de gadanheiras
Aparafusamentos de dentes em engaveladoras e
viradores de fardos
Peças sobressalentes
a. As peças de origem e os acessórios foram
concebidos especialmente para as máquinas e para
os equipamentos.
b. Chamamos especial atenção de que as peças de origem
e acessórios que não foram por nós fornecidos também
não serão por nós testados e autorizados.
c. A instalação e/ou a utilização de tais produtos pode,
em certos casos, alterar negativamente ou prejudicar
caraterísticas de construção do seu equipamento. O
fabricante não se responsabiliza por danos resultantes
da utilização de peças e acessórios de outras marcas.
d. As modificações arbitrárias, bem como a utilização de
componentes na máquina exoneram o fabricante de
qualquer responsabilidade.
MANUTENÇÃO GERAL
Instruções
de segu-
rança
Antes de iniciar
trabalhos de regu-
lação, manuten-
ção ou reparação,
desligar o motor e
retirar a chave.
• Não faça traba-
lhos debaixo da
máquina sem um
apoio de segu-
rança.
• Reapertar todos
os parafusos
após as primeiras
horas de serviço.
• Imobilizar a
máquina apenas
sobre piso plano
e firme.
Notas sobre repa-
ração
Respeitar as notas
de reparação em
anexo (se existen-
tes).
Instruções
de segu-
rança
Antes de cada
acoplamento,
limpar as fichas
de acoplamento
das mangueiras
hidráulicas e as
fichas de óleo.
Estar atento a pon-
tos de atrito ou de
estrangulamento.
1601-D WARTUNG_3904
P
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
- 18 -
Recomendações gerais de segurança
Atenção
Realizar os trabalhos de limpeza e de
manutenção apenas com a máquina
imobilizada e com as gadanheiras
baixadas.
Não faça trabalhos debaixo da máquina
sem um apoio de segurança.
Verificação do nível de óleo em barras
segadoras
Em condições de serviço normais, a quantidade de
óleo deve ser completada anualmente.
1. Levantar a barra segadora de um dos lados a
medida X3 e apoiar.
X3 = X2 + X1
X1 = distância desde o solo ao bordo superior direito do
patim
X2 = distância desde o bordo superior esquerdo do patim
até ao bordo superior direito do patim
X3
X2 X1
NOVADISC 730: X2 = vertical
NOVADISC 810: X2 = 600 mm
NOVADISC 900: X2 = 240 mm
O lado onde se encontra o bujão de enchimento de
óleo fica no chão.
Levantar a barra segadora do outro lado a medida
(X1) e apoiá-la com os meios adequados.
2. Deixar a barra segadora nesta posição durante
cerca de 15 minutos.
Este tempo é necessário para que o óleo escorra
para a parte inferior da barra segadora.
3. Retirar o bujão de enchimento de óleo (63).
Medir o nível do óleo acima da abertura (63).
4. Controlo do nível do óleo
Importante ao medir o nível do óleo:
A barra segadora deve estar apoiada
longitudinalmente sobre cavaletes.
A largura da barra segadora deve estar
exactamente na posição horizontal (ver
figura).
4.1 Nível do óleo na NOVADISC 730:
O nível do óleo está correcto quando pode ser medido até
5 mm abaixo do bujão de enchimento.
OIL LEVEL
169-16-007
x
1601-D WARTUNG_3904
P
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
- 19 -
4.2 Nível do óleo na NOVADISC 810/NOVADISC
900:
O nível do óleo está correcto quando o óleo da transmissão
atinge o bordo inferior do bujão de enchimento de óleo
(63) (OIL LEVEL).
TD17/99/10
OIL LEVEL
5. Reabastecer de óleo
Completar a quantidade de óleo em falta.
Notas
• Óleo em demasia causa sobreaquecimento
da barra segadora.
• Óleo insuficiente não garante a
lubrificação necessária.
Substituir o óleo da barra segadora
- Substituir o óleo após as primeiras 50 horas de serviço,
mas o mais tardar após 100 ha.
Nota:
Substituir o óleo à temperatura de serviço.
Quando frio, o óleo é demasiado viscoso. Permanece
demasiado óleo usado nas rodas dentadas e, desta
forma, não são removidas da transmissão matérias
em suspensão.
Quantidade de óleo:
NOVADISC 730: 2 x 3,1 litros SAE 90
NOVADISC 810: 2 x 3,5 litros SAE 90
NOVADISC 900: 2 x 4,0 litros SAE 90
- Levantar por completo o dispositivo de elevação do
tractor.
- Dispositivo de comando hidráulico (ST) em "BAIXAR".
- A barra segadora deve ficar com a parte exterior
suspensa para baixo.
- Retirar o parafuso de drenagem do óleo (62), deixar sair
o óleo usado e eliminá-lo de acordo com as normas.
Controlo do nível do óleo da
engrenagem angular
- Verificar o nível do óleo com a vareta do óleo fornecida.
Na vareta do óleo está marcado o nível do óleo (OIL
LEVEL).
- Substituir o óleo após as primeiras 50 horas de serviço.
O volume de óleo deve ser completado anualmente, em
caso de condições normais de serviço (OIL LEVEL).
- Substituir o óleo o mais tardar após 300 ha.
Quantidade de óleo:
0,95 litros de SAE 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Pottinger NOVADISC 810 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para

em outras línguas