Breitling Avenger Manual do proprietário

Categoria
Relógios
Tipo
Manual do proprietário
2
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
1
2
A B
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
3
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Point Tritium protégé par un saphir
Sapphire-protected tritium dot
Tritium-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto trizio proteggiato di un zaffiro
Punto tritio protegido por cristal zafiro
Ponteiro de tritium protegido por uma safira
Tритевая отметка защищенная сапфирным стеклом
Cadran 1/100H
Dial graduated to 1/100th H
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100H
Mostrador 1/100H
Циферблат 1/100 час.
Lunette
Bezel
Lünette
Lunetta
Bisel
Lunete
Ободок
Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indice di minuti
Indice de minutos
Indicação dos minutos
Индикатор минут
A
B
1
2
3
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE 5
PARTICULARITÉS 8
ENTRETIEN 11
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE 15
SPECIAL CHARACTERISTICS 18
MAINTENANCE 21
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME 25
BESONDERHEITEN 28
WARTUNG 31
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE 35
PARTICOLARITÀ 38
USO E MANUTENZIONE 41
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
45
PARTICULARIDADES 48
USO Y MANTENIMIENTO 51
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
55
PARTICULARIDADES 58
USO E MANUTENÇÃO 61
Py c c к ИЙ
ВВЕДЕНИЕ В Эк СПЛУАТАЦИЮ 65
ОСОБЕННОСТИ 68
РЕМОНТ 71
75
78
81
85
88
91
95
98
101
5554
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DAR CORDA ACERTO DA HORA
Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de
dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que
se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00. e vitar qualquer
tipo de manipulão do calendário e qualquer acerto da hora
para ts neste período.
1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrio
ao dos ponteiros do r
elógio. Dar corda ao relógio,
rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido horário.
2. Puxar a coroa para fora para a posão 2, girá-la no
sentido horário para ajustar o calendário sobre o dia
precedente à data da colocação em funcionamento.
3. Puxar a coroa para fora, na posão 3. g irar os pon-
teiros para que o calendário mude à meia-noite. A
seguir, acertar a hora e os minutos.
4. Atarraxe a coroa para
a posição 1. Pressione-a ligei -
ra mente, rodando-a no sentido horário. De seguida,
atarraxe a sentir resistência. Não foar!
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um crometro é um instrumento de grande precio que passou por
todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono -
tres), organismo neutro e independente que controla individual mente
cada movimento conforme a prescrão em vigor.
O teste da certificão para os crometros de pulso com oscilador de
balanço em espiral, conforme a norma ISO 3159, consi
ste em observar cada
movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posões sendo submetido a
três temperaturas (8°C, 23°C, 38°C) diferentes. Para obter a distinção de
«Cronómetro», o movimento te que cumprir 7 critérios muito severos,
com uma diferença máxima de marcha diária de -4/+6 segundos.
O termo «Cronómetr não deve ser confundido com o de «Cronógrafo»,
relógio com complicação acrescido de um m
ecanismo que permite a medição
de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro,
mas todos os cronógrafos B
r e It LIn g são certificados crometro.
5756
II. MEDÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO
1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O
ponteiro 3 permite a medição em segundos.
2. Para interromper a medão, volte a pressionar o
pistão A Para retomar a medição, pressione o pistão A.
Deste modo é posvel acumular a medão de vários
tempos curtos.
3. Par rer o cronógrafo a zero, pressione o piso B,
quando se concluiu a medição final.
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
I. M
EDÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO
1. Pressionar no pistão A para activar o crografo. O
ponteiro 3 permite a medição em segundos.
2. Interromper a medição pressionando novamente o
pistão A. A medição é efectuada em horas (contador
1), minutos (contador 2), em segundos e em
1
/
4
de
segundo (ponteiro 3).
3. Para repor o cronógrafo a zero, pressione o pistão B.
5958
SSOLA SOLAR
O seu cronómetro B
r e It LIn g pode ser utilizado como bússola solar, permitindo
a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram
a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
Utilização no hemisfério norte
Orientar com precio o ponteiro das horas na direcção
do sol. r elativamente ao mostrador do regio, o ponto
situado a meia-distância entr
e a hora e as 12h indica
o sul, o norte encontrando-se no oposto.
Utilização no hemisfério sul
Orientar com precisão o index posicionado nas 12h no
mostrador na direcção do sol. r elativamente ao mostrador
do relógio, o ponto situado entre a hora actual e as 12h
indica o norte, o sul encontrando-se no oposto.
S
N
PARTICULARIDADES
LUNETA COM CAVALIERS
A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados
cavaliers: são utilizados como referência para marcar
uma hora de partida ou uma hora limite de que se
quer lembrar. n os modelos sem cronógrafo servem
também de «Crono-minutos», o que permite a
medição do tempo decorrido, em minutos.
Os cavaliers facilitam a rotação da lunete facilitando o
manu seamento (nomeadamente quando
se usa luvas),
e garantem a protecção do vidro.
60
MOSTRADOR COM INDICAÇÃO
DE MEDÃO DE
1
/100° POR HORA
O seu cronómetro B
r e It LIn g possui uma escala que divide a hora por cen -
simos, permitindo a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
Exemplo: 0,6 h=36 min.
61
MANUTENÇÃO
O seu crometro Br e It LIn g é um instrumento sofisticado que funciona
permanentemente, em condições muito diversas. n um volume muito res -
trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir
todas as funções. A sua acção mecânica provoca um desgaste inevivel,
que a manutenção, através da lubrificação e da substituão dos compo-
nentes desgastados permite dominar. Como todos
os instrumentos de
medição com precisão, o seu relógio deve ser submetido a uma manutenção
periódica para funcionar da melhor forma: é aconselhado proceder-se a
este serviço de dois em dois anos, enquanto a periodicidade de revio do
seu relógio é de cerca de cinco anos. O seu agente autorizado B
r e It LIn g
encarregar-se do seu regio.
A ESTANQUECIDADE
O movimento do seu cronómetro é protegido por uma ca
ixa complexa com
juntas que garantem a sua estanquecidade. Sob a influência de diversos
agente exteriores suor, água com cloro ou salgada, cosméticos, perfumes
ou - estas juntas tendem a desgastar-se, sendo necessário substituí-las
com alguma regularidade. n o caso de uma utilização intensiva em meio
aqtico, recomenda-se uma manuteão anual. Se a utilizão em meio
aqtico for excepcional, bastar
á uma manuteão de dois em dois anos.
6362
os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelheci-
mento. Uma pulseira B
r e It LIn g melica ou sintica está portanto mais
adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água
ou a humidade.
As caixas e pulseiras metálicas B
r e It LIn g são concebidas a partir das mel-
hores ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regu-
laridade o relógio escovan
do-o e passando-o por água permite manter o
brilho. e ste procedimento é particularmente recomendado após cada imersão
em água salgada ou com cloro. Para os relógios com pulseira em pele, pro-
ceder da mesma forma, evitando molhar a pele.
EVITAR
Como todos os objectos de valor, os cronómetros B
r e It LIn g merecem um
cuidado especial. Convém protegê-los dos choques e embates, não expôr a
produtos químicos, solv
entes ou gases perigosos nem a campos magnéti-
cos. O seu crometro Br e It LIn g é concebido para funcionar idealmente
entre os e 50°C.
Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente
autorizado B
r e It LIn g . e ste teste demora apenas alguns minutos.
Os modelos B
r e It LIn g são estanques a diversos níveis. O nível de estan-
quecidade, em metros, é uma norma. n ão indica uma profundidade de
imer
o absoluta. A coroa e os pistões nunca devem ser activados na água,
ou quando o relógio está molhado. O quadro a seguir mostra as condões
em que o seu relógio pode razoavelmente ser utilizado em função do seu
grau de estanquecidade.
CONSELHOS ÚTEIS
As pulseiras B
r e It LIn g em pele verdadeira são manufacturadas com os
mais requintados materiais, sendo um produto de alta qualidade. Como
todos os objectos
em pele natural (calçado, luvas, etc.), a sua duração de
vida varia sensivelmente em função das condições em que é usada. A água,
P
ACTIVIDADES NÍVEL DE ESTANQUECIDADE
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1.650FT+
Salpicos
Chuveiro, natação, desportos náuticos de superfície
Ski náutico, mergulho, snorkeling
Mergulho subaquático

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Breitling Avenger Manual do proprietário

Categoria
Relógios
Tipo
Manual do proprietário