Bugera BTX36000 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
pt
PROFESSIONAL
BTX36000
Manual do Usuário
A50-37130-22001
pt
2
Instruções de segurança
importantes
ATENÇÃO: Alta voltagem! Perigo de vida! Mesmo ao desligar da
corrente, o invólucro do aparelho pode ser percorrido por altas
tensões de até 500 V DC. Para evitar um choque eléctrico mortal,
não deve ser retirada a cobertura ou o painel traseiro do aparelho.
Não se encontram peças reparáveis pelo utilizador no interior
do aparelho. Os trabalhos de reparação devem ser efectuados
apenas por pessoal qualicado. Desligue o cabo eléctrico quando
não estiver a utilizar o aparelho.
AVISO: Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, este
aparelho não deve ser exposto a chuva ou humidade, nem devem
penetrar no aparelho salpicos ou gotas de água. Não coloque
sobre o aparelho objectos com líquidos, como, por exemplo,
jarras.
Este símbolo, onde quer que se encontre, alerta-o
*
para a existência de tensão perigosa não isolada
no interior do invólucro - tensão que poderá ser
suciente para constituir risco de choque.
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o
!
para a leitura das instruções de manuseamento
que acompanham o equipamento. Por favor leia o
manual de instruções.
Leia estas instruções.1)
Guarde estas instruções.2)
Preste atenção a todos os avisos.3)
Siga todas as instruções.4)
Não utilize este dispositivo perto de água.5)
Limpe apenas com um pano seco.6)
Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de 7)
acordo com as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais 8)
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores)
que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das chas po-9)
larizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma
mais larga do que a outra. Uma cha do tipo liga-
ção à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro
dente de ligação à terra. A palheta larga ou o ter-
ceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se
a cha fornecida não encaixar na sua tomada, con-
sulte um electricista para a substituição da tomada
obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou aper-10)
tos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade.
Utilize apenas ligações/acessórios especicados 11)
pelo fabricante.
Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, 12)
suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou
vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um car-
rinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados pela ter-
pidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou 13)
quando não for utilizado durante longos períodos
de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efec-14)
tuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de al-
guma forma danicada, como por exemplo: no caso
do cabo de alimentação ou cha se encontrarem
danicados; na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem caído para dentro do
dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; se esta não funcionar nor-
malmente, ou se tiver caído.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede 15)
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma cha de rede principal ou uma 16)
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
ATENÇÃO estas instruções de operação devem ser 17)
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistên-
cia qualicados. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se pos-
suir as qualicações necessárias.
CUIDADO! Durante o funcionamento, as válvulas 18)
cam muito quentes, pelo que as peças na parte
posterior podem atingir uma elevada temperatura
à superfície. Proceda a todas as ligações apenas
quando o aparelho estiver frio, para evitar queima-
duras.
pt
3
Conteúdo
Instruções de segurança importantes..2
AVISO IMPORTANTE! .............................3
Introdução ...............................................3
Antes de começar ................................................... 3
Registro online ........................................................ 4
Elementos e conexões de controle ......4
Painel frontal ........................................................... 4
Painel traseiro ......................................................... 5
APLICAÇÕES ..........................................6
Modos de operação ................................................ 6
Modo Mono-bridged ..................................................... 6
Modo 2 canais (estéreo) .............................................. 7
Modo paralelo .............................................................. 7
Amplicação dupla ................................................. 7
O compressor ......................................................... 7
Sobre impedância dos alto-falantes ....................... 8
Instalação ................................................8
Montagem em rack ................................................. 8
Conectores de áudio .............................................. 8
Conector de pedal .................................................. 9
Especicações......................................10
Diagrama do sistema ...........................11
AVISO IMPORTANTE!
A falta de atenção aos seguintes pontos pode resultar em dano
ao amplicador ou alto-falantes. Danos causados dessa maneira
não são cobertos pela garantia.
Verique a impedância correta para seu alto-
$
falante e use a saída apropriada.
Sempre use cabos de alto-falantes para
$
conectar o alto-falante ao amplicador. Nun-
ca use outros tipos de cabos, tais como cabos
de instrumento ou cabos de microfones.
Introdução
Obrigado por escolher o cabote amplicador para baixo
BUGUERA BTX36000. Este cabeçote possui 2X1800 Watts no
modo estéreo, ou 3800 Watts no modo mono bridge. Nós acopla-
mos o BTX36000 a um equalizador gráco ativo 9 bandas para
nos certicar que tanta potência produza um som apropriado.
Um compressor integrado aumenta a sustentação e suaviza
picos de volume enquanto a função Bright melhora o som. Um
limitador alternado oferece som totalmente sem distorção em to-
dos os níveis. Além disso, o BTX36000 apresenta conectividade
compreensiva, incluindo saídas DI balanceadas para conexão
direta a uma mesa de mixagem e uma saída Tuner nos painéis
frontal e traseiro. O DC independente e a proteção termal em
cada canal mantêm o sistema seguro contra danos.
Antes de começar
Seu produto foi cuidadosamente embalado na fábrica para
assegurar transporte seguro. Se a caixa estiver danicada,
verique se produto possui sinais de dano.
Se o produto estiver danicado, por favor,
$
NÃO, o reenvie para nós. Notique, imedi-
atamente, a loja onde ele foi adquirido e a
empresa responsável pelo transporte. Do
contrário, pedidos de conserto ou substitu-
ição não serão garantidos.
Sempre use a caixa original para prevenir
$
danos de transporte ou armazenamento
Certique-se de que crianças não brinquem
$
com o produto ou com suas embalagens sem
supervisão de um adulto.
Por favor, assegure-se de se desfazer das
$
embalagens de maneira a não causar prejuí-
zos ao meio-ambiente.
Certique-se de que haja ar suciente e, para prevenir super
aquecimento, não mantenha o produto perto de radiadores,
etc.
Por favor, certique-se que todos os aparel-
$
hos estejam ligados ao o terra. Para sua se-
gurança, nunca remova os condutores do o
terra dos aparelhos ou dos cabos de energia
elétrica.
Notas importantes em
relação à instalação
A qualidade do som pode diminuir perto
$
de estações de transmissão e de fontes de
alta freqüência. Aumente a distância entre
o transmissor e o aparelho. Além disso, use
cabos protegidos em todas as conexões.
pt
Elementos e conexões de controle
4
Elementos e conexões de controle
Painel frontal
Elementos do painel frontal
Registro online
No caso de mau funcionamento do seu BUGERA, nosso objetivo
é repará-lo o mais rapidamente possível.
Para usar a garantia, contate o revendedor de quem você adquiriu
o produto.
Se seu revendedor não se encontrar nas redondezas, contate
diretamente uma empresa BEHRINGER que estiver mais próxima
a você.
As informações de contato estão inclusas na embalagem original
do produto (Informações de Contato Global/ Informações de
Contato Europeu).
Ao registrar sua compra e equipamento, você esta nos
ajudando a processar seus pedidos de reparo mais pido e
ecientemente.
Obrigado pela cooperação.
{1} Use o botão POWER para ligar e desligar o BTX36000.
Certique-se de que o botão esteja sempre na posição “Off”
ao conectar o aparelho à eletricidade.
Para desconectar o aparelho da eletricidade, puxe o plugue
do cabo de energia. Ao instalar o produto, veja se o plugue
pode ser acessado facilmente. Ao montar o aparelho em
um rack, certique-se que a eletricidade pode ser desligada
por um plugue ou por uma chave corta circuitos no rack ou
perto dele.
Note que desligar a unidade não a desconecta
$
da energia. Quando não for usá-la por um lon-
go período de tempo, por favor, desplugue o
cabo de energia elétrica da tomada.
{2} INPUT: Para conectar um baixo elétrico ao amplicador
BUGERA, use um conector fêmea mono ¼ (não bal-
anceado).
{3} TUNER OUTPUT: Para conectar o BTX36000 a um anador
eletrônico, use este conector fêmea ¼. O TUNER OUTPUT
encontrado no painel traseiro (36)
Você pode deixar mudo a passagem de sinal principal para
anar o seu intrumento pressionando o botão MUTE {4}.
Propriedades de INPUT
{4} MUTE: Use este botão se você quer anar o baixo sem
ouvir o timbre. Esta propriedade deixa o caminho do sinal
principal mudo, mas não a saída TUNER.
{5} -15 dB: Se o (CLIP) LED (5) brilhar constantemente e o
controle GAIN (6) estiver em 0 (zero), é porquê o nível
de entrada do sinal de áudio está muito alto. Neste caso,
pressione este botão para ativar o pad. O pad reduz a sen-
sibilidade de entrada em até 15 dB.
(CLIP) LED: Em vários pontos do caminho do sinal, o
BTX36000 monitora os níveis do sinal de áudio. Quando o
nível estiver muito alto, o (CLIP) LED avisa que pode ocorrer
distorção (clipping). Se o LED:
Brilha ocasionalmente, o BTX clipa somente =
alguns picos do sinal de áudio. Distorção oca-
sional não reduz a qualidade do som e mostra
que o sinal é bastante forte.
Nunca brilha, o BTX não clipa nenhum pico =
do sinal de áudio, pois ele, provavelmente,
está muito fraco para usar seu total alcance
dinâmico. Aumente o GAIN (6) até que o LED se
acenda apenas ocasionalmente, aos picos de
sinal mais fortes.
Brilha constantemente, o BTX clipa grande =
parte do sinal de áudio e haverá distorção.
Diminua o GAIN e verique as propriedades de
controle.
{6} GAIN controle: Use este controle para aumentar ou diminuir
o nível do sinal de entrada.
Seção COMPRESSOR
{7} O botão ON [ACTIVE] ativa e desativa o compressor. O
botão brilha quando o compressor está ativo e a luz diminua
quando o nível de entrada está alcançado.
{8} O controle COMPRESSION cdetermina o nível de com-
pressão. Você pode ajustar a proporção de compressão
entre 0 e 10:1.
Seção EQUALIZADOR
{9} O botão ULTRA HIGH aumenta o alcance da freqüência
centralizada em 5kHz por 6dB.
(10) O botão ULTRA LOW enfatiza as freqüência típicas para um
baixo, especialmente aquelas com cordas mais baixas.
(11) Controles BASS, MID, e TREBLE: Para cada timbre (graves,
médios ou agudos) que você quer enfatizar ou desenfatizar,
o BTX inclui um controle TONE.
Para enfatizar um timbre, você pode aumentar o controle do
timbre desejado até 10. Você também pode tentar diminuir
pt
Elementos e conexões de controle
5
as bandas adjacentes. Para desenfatizar um timbre, você
pode diminuir o controle do timbre desejado até 0 (zero).
Ao cortar certas freqüências ao invés de au-
$
mentar outras, você protege seu equipamento
de picos extremos de volume (clipagem) e
distorção.
(12) O controle FREQUENCY ajusta a freência do botão
rotativo MID veja (11)). cinco freqüências disponíveis:
20Hz, 450Hz, 800Hz, 1,6kHz e 3khz.
(13) O botão BRIGHT aumenta o alcance de freqüência centrada
em 2kHz por 6dB.
(14) Para ativar o EQ gráco e características de nível, aperte
este botão ou o pedal (37).
(15) Sliders de EQ: Se você ativar o EQ gráco (14), você pode
usar cada slider para enfatizar e desenfatizar uma banda de
freqüência especíca. A freqüência central de cada banda
é mostrada logo abaixo do slider correspondente.
Para aumentar uma banda de freqüência, mova o slider
correspondente para cima. Para cortar uma banda de
freqüência, mova o slider correspondente para baixo.
(16) Slider LEVEL: Para compensar possíveis mudanças de
nível no sinal equalizado, mova este controle entre +12 e
-12. No nível “0”, o BTX não aumenta e nem corta o sinal
equalizado.
Propriedades MASTER
(17) Controle MASTER: Para ajustar o volume do alto-falante e
o nível do PREAMP OUTPUT, vire este controle em direção
ao 0 (sem volume) ou, também, em direção ao 10 (volume
máximo).
(18) O botão FX ON ativa o EFFECTS LOOP (veja (28), (29)).
O conector FOOTSWITCH pode ser encontrado no painel
traseiro (37).
(19) Botão LIMITER: O limitador reduz apenas os picos de sinais
que podem forçar o POWER AMP e distorcer o sinal de áu-
dio. O limitador previne que o BTX36000 clipe esses picos
de sinal. Para ativar ou desativar o limitador, pressione este
botão.
Normalmente, o limitador não afeta a dinâmica do sinal. Por
esta razão, recomendamos que este botão que ligado o
tempo todo.
Seção CROSSOVER
(20) O controle FREQUENCY ajusta a freqüência de crossover
requerida no modo BI-AMP. O alcance de freqüência abaixo
da freqüência de crossover é roteado para o amplicador A
(LOW), enquanto o alcance acima da freqüência de cross-
over é roteado para o amplicador B (HIGH).
(21) O botão MONO BRIDGE ativa o modo mono-bridged. O
botão brilha quando o modo está ativado.
(22) O botão BI-AMP ativa o modo BI-AMP. O botão brilha quando
o modo está ativado.
(23) O controle BALANCE ajusta o balanço entre as freqüências
altas e baixas no modo BI-AMP (veja (20)).
Para entender os diferentes modos de operação do BTX36000,
por favor, leia as seções “Modos de operação” e “Amplicação
Dupla”.
Painel traseiro
Elementos de controle no painel traseiro
(24) O ventilador da unidade está localizado aqui. Sua velocidade
é ajustada automaticamente para garantia de um perfeito
funcionamento do produto.
Para garantir um bom funcionamento, cer-
$
tique-se de que o aparelho esteja longe de
outros aparelhos que produzam calor.
(25) Os SPEAKER OUTPUTS são conectores prossionais para
alto-falantes de ótima qualidade. A designação do pino do
alto-falante é pinos 1+ e 1-. Para maiores detalhes, veja a
seção “Conectores de áudio”.
No modo mono-bridged, conecte um alto-falante =
ao conector fêmea MONO BRIDGE que ca no
meio.
Em qualquer outro modo, conecte um alto-falante =
na saída A/LOW, e o outro na saída B/HIGH.
Antes de conectar alto-falantes ao BTX36000,
$
desligue-o.
(26) A conexão de eletricidade é estabelecida com um cabo de
energia IEC. Este cabo vem juntamente com o BTX.
(27) 27. BREAKER (fusível automatizado). Após eliminar a cau-
sa de mal-funcionamento, simplesmente coloque de volta
o BREAKER e ligue a unidade novamente. O BREAKER
funciona como fusíveis comuns descartáveis.
ATENÇÃO
Antes de conectar a tomada ao BREAKER, cer-
$
tique-se de que a unidade esteja desligada.
(Botão POWER deve estar em OFF)!
Conectores fêmeas de EFFECTS LOOP
(28) RETURN CHANNEL A/B: Os conectores fêmeas ¼ não-
balanceados são usados para enviar um sinal mono ou
estéreo de uma unidade externa de efeitos de volta para o
BTX.
pt
APLICAÇÕES
6
Ao usar um processador de efeitos estéreo, envie =
a parte direita do sinal de efeito para o RETURN
CHANNEL A, e a parte esquerda do sinal de efeito
para o RETURN CHANNEL B.
Ao usar um processador de efeitos mono, envie o =
sinal de efeito somente para o RETURN CHANNEL
A.
(29) SEND jack: Para enviar um sinal de áudio do BTX para um
processador de efeitos, use este conector fêmea ¼.
Seção INSERT CHANNEL
(30) POWER AMP INPUT:Este conector não-balanceado é usado
para alimentar um sinal mono aos amplicadores A e B. Isto
separa o caminho interno do sinal dos amplicadores.
(31) PREAMP OUTPUT: Este conector não-balanceado é usado
para pegar o sinal do pré-amplicador e alimentá-lo a um
amplicador externo.
Quando estiver no modo BI-AMP, o alcance de =
baixa freqüência do sinal é enviado através do
PREAMP A/ LOW OUTPUT, enquanto o alcance de
alta freqüência do sinal é enviado através do PRE-
AMP B/ HIGH OUTPUT.
Quando estiver no modo 2 canais, conecte o =
PREAMP A/ LOW OUTPUT ao canal direito do am-
plicador e o PREAMP B/ HIGH OUTPUT ao canal
esquerdo.
Propriedades LINE OUTPUT
(32) STEREO/MONO: Este botão ajusta o envio do sinal LINE
entre “wet” (com efeitos) e “dry” (sem efeitos). O botão fun-
ciona somente funciona com PRE/ POST está pressionado
(“POST”) (33)!
Quando estiver no modo mono, o canal A LINE =
tem o sinal “wet” com todos os efeitos externos, e
o canal B LINE tem o sinal “dry” com o caminho do
sinal interno.
Quando estiver no modo estéreo, ambas as saídas =
LINE têm o sinal “wet” com todos os efeitos exter-
nos.
(33) Botão PRE/POST: Para selecionar o tipo de sinal que você
deseja enviar a uma unidade de mixagem ou de gravação,
use este botão.
Quando este botão estiver:
Desligado (PRE EQ e efeitos), o BTX não utiliza =
nenhuma propriedade do preamp (TONE/EQ/EF-
FECTS) com o sinal de áudio.
Ligado (POST EQ e efeitos), o BTX utiliza todos os =
efeitos do preamp com o sinal de áudio.
(34) BAL:Os sinais internos dos canais A e B são enviados a
este conector balanceado XLR. O tipo de sinal depende
das congurações dos controles (32) e (33).
(35) BAL/UNBAL:Os sinais internos dos canais A e B são envia-
dos a estes conectores ¼" desbalanceados. Você tambem
pode conectar estas saídas à qualquer entrada de linha
balanceada. O tipo de sinal depende das congurações dos
controles (32) and (33).
(36) TUNER OUTPUT :Para conectar o BTX36000 a um anador
eletrônico, use este conector fêmea TS 1/4. também
um conector TUNER OUTPUT {3} no painel frontal do
aparelho.
Ambos conectores TUNER OUTPUT podem ser usados
também para conectar um retorno de palco: o sinal de
entrada é enviado antes da função MUTE. Deste modo, o
sinal é sempre enviado ao alto-falante do monitor, fazendo
com que ele não seja afetado por congurações de som e
nível.
(37) Conecte o pedal ao conector FOOTSWITCH. O botão 1 ativa
e desativa o equalizador gráco. O botão 2 liga e desliga o
Effects Loop.
APLICAÇÕES
Modos de operação
Modo Mono-bridged
Este é o modo mais usado no seu amplicador BUGERA. Quando
ele estiver no modo mono-bridged, a voltagem de ambos os ca-
nais é somada e alimentada a um sistema único de alto-falantes.
somente um sinal de entrada e um de saída, e somente os
controles do canal A (e não do canal B) são usados. O modo
Mono-Bridge é ativo quanto o botão (21) ascende.
Exemplos:
Usando somente um alto-falante de 8 ohms. =
Usando somente um alto-falante de 4 ohms. =
BTX36000
(Mono bridge mode)
Modo Mono-Bridged
Quando o amplicador é distorcido por longos
$
períodos, o sinal de saída pode, ocasional-
mente, car mudo por alguns segundos. Em
algumas situações, a distorção pode causar a
automatização do fusível. Para evitar distor-
ção o amplicador, certique-se de usar sem-
pre um volume apropriado.
Atenção
A carga mínima em modo mono-bridge é de
$
4-Ohms. Cargas de 2 ohms nunca devem ser
aplicadas quando estiver no modo mono-
bridged.
pt
APLICAÇÕES
7
Precauções de segurança para
operações em modo mono-bridged
Utilizar seu amplicador em modo mono-
$
bridged pode resultar em distorção excessiva
e desligamento da unidade. Na pior das hipó-
teses, seus alto-falantes podem ser danica-
dos permanentemente. Portanto, certique-se
que seus alto-falantes suportam as cargas ali-
mentadas a ele.
Voltagens de mais de 100 V RNS estão pre-
$
sentes entre os conectores de saída de seu
BUGERA. Sempre faça uso de precauções de
segurança ao conectar seus alto-falantes para
evitar riscos de choque elétrico.
Modo 2 canais (estéreo)
O modo 2 canais é uma característica especial de seu BTX36000.
Ambos canais operam completamente independente um do outro.
sempre um sinal de entrada, e um de saída, separados. Modo
2-canais está ativado quando o botão (21) está apagado.
Exemplos:
Playback 2 canais (estéreo) =
Dois sinais mono independentes, como, por exem- =
plo, um sinal de instrumento e uma mixagem do
monitor.
Operações de amplicação dupla, nas quais as =
freqüência de baixo vão para o canal A, e freqüên-
cias altas, para o canal B (veja 4.2 “Amplicação
Dupla”)
Stereo Effects Processor
BTX36000
(Stereo Mode)
ULTRABASS BA410
(Full-Range Loudspeaker)
Modo 2-canais (estéreo)
Modo paralelo
O modo paralelo é idêntico ao modo 2 canais, a não ser pelo
fato de que, no modo paralelo, ambos canais são conectados
internamente em paralelo. Canais A e B transmitem o mesmo
sinal, o que é muito útil em aplicações ao vivo com alto-falantes
posicionados longe um do outro.
Amplicação dupla
O crossover ativo do BTX é capaz de dividir o sinal em duas ban-
das de freqüência. As freqüências baixas do sinal mono (canal A)
são separadas das de alta freqüência (canal B).
A freqüência do crossover pode ser ajustada fora do alcance de
50Hz 1kHz, permitindo que você possa selecionar a freqüência
correspondente a seus alto-falantes:
OUTPUT = A: subwoofer, OUTPUT B: alto-falantes
full-range > freqüência crossover: < 200 Hz
Exemplo: EUROLIVE E1800X e ULTRABASS BB410
OUTPUT = A, B: Alto-falantes full-range diferentes
> freqüência crossover: > 300 Hz
Exemplo: ULTRABASS BB115 e ULTRABASS BB210.
Effects Processor
BTX36000
(Bi-Amp Mode)
ULTRABASS BA410
Full-Range Loudspeaker
ULTRABASS BA115
Bass Loudspeaker
Operação Bi-amp
O compressor
Um compressor é usado para limitar o alcance dinâmico de um
sinal. Picos de sinal são diminuídos e sinais suaves m seu
volume aumentado, reduzindo a diferença entre os níveis de
sinais altos e baixos. O resultado é um som muito mais potente.
Algumas técnicas de performance, como slapping, resultam em
diferenças de alto nível. Neste caso, um compressor pode ser
usado para fazer as notas mortas de baixo nível mais audíveis.
Além disso, a sustentação de notas longas é estendido.
Compressores trabalham melhor com altos sinais de entrada.
Se o nível do sinal é baixo, o efeito será ativado somente com
congurações altas. Se isto acontecer, o uso do compressor
pode levar a diferenças de nível extremas. Se o GAIN é alto, o
compressor é logo ativado. Neste caso, você não precisa ligar o
controle COMPRESSION para alcançar este efeito. Experimente
usá-lo para encontrar a melhor conguração que satisfaça suas
necessidades!
Ligue o compressor = (7).
Gire o controle COMPRESSION = (8) devagar para a
direita para aumentar o nível de compressão.
Use o botão ON (ACTIVE) para comparar o sinal =
com compressão e o sinal sem compressão.
pt
Instalação
8
Sobre impedância dos alto-falantes
A impencia total dos alto-falantes que você conectar ao
BTX36000 afeta a potência. A impedância mínima de alto-falante
é de 2 Ohms no modo estéreo e 4 Ohms no modo Mono-bridge.
O BTX36000 produz a potência máxima no impedância de alto-
falante mínima.
Como calcular impedância de alto-falantes
Ao usar mais de um alto-falante, e se cada um for ligado a conec-
tores fêmeas do BTX diferentes, os alto-falantes são conectados
em paralelo. Para calcular a impedância resultante total dos
alto-falantes, use a seguinte fórmula—
—onde Z
1
, Z
2
etc, são as impedâncias de cada alto-falante, e
Z
total
é a impedância resultante de todos alto-falantes. Para dois
alto-falantes, (Z
1
e Z
2
), a fórmula é a seguinte:
21
21
total
ZZ
ZZ
Z
+
=
Pela fórmula, você consegue uma carga de 4 ohms com:
Um alto-falante de 4 ohms. =
Dois alto-falantes de 8 ohms. =
Um alto-falante de 8 ohms e dois alto-falantes de =
16 ohms.
Como a impedância do alto-falante diminui, a
$
potência do BTX aumenta. Alta potência pode
danicar seus alto-falantes. À medida que a
impedância do alto-falante aumenta, a potên-
cia do BTX diminui.
Instalação
Montagem em rack
O BUGERA pode ser montado em um rack de 19” que requer 3
U de espaço. Use 4 parafusos e buchas para xá-lo à frente do
rack. Dê suporte à parte de trás do BTX, especialmente quando
ele for transportado com freqüência. Permita que o ar circule ao
redor do rack, particularmente quando outras unidades também
forem instaladas nele.
A velocidade do ventilador se ajusta automati-
$
camente assegurando operação sem riscos.
Nunca bloqueia a entrada de ventilação. Se a
temperatura interna aumentar muito, a uni-
dade se desligará automaticamente.
Conectores de áudio
Tanto as entradas do BTX36000, quanto o EFFECTS LOOP e o
INSERT CHANNEL são conectores TS mono.
pino
topo
terra
anel
pino
grampo de alívio
anel
frio (-ve)
topo
quente (+ve)
Para conexão de plugs balanceados e desbalanceados, o
anel e o pino precisam ser bridged para o plug estéreo
.
Conector balanceado 1/4” TRS
Conector ¼"
As saídas de linha XLR são balanceadas e conectores TRS
estéreo.
entrada
saída
Uso balanceado com conectores XLR
Para uso desbalanceado, pinos 1 e 3 devem se bridged
1 = terra/proteção
2 = quente (+ve)
3 = frio (-ve)
Conectores XLR
Seu BTX é equipado com conectores de alto-falantes prossion-
ais de alta qualidade, o que garante operações seguras. Esses
conectores foram desenvolvidos especialmente para alto-falantes
de alta performance. Ao ser plugado, ele automaticamente se
xa na posição e não é possível desplugá-lo acidentalmente. Isto
previne a ocorrência de choque elétrico e assegura a polaridade
correta.
pt
Instalação
9
Visão frontal
Visão traseira
Conector de alto-falante Profissional
Conector de alto-falante Prossional
Se você perceber sinais diversos como barulho
$
ou assovios, recomendamos separar a entrada
do amplicador da fonte de sinal. Deste modo,
você pode determinar se o barulho tem ori-
gem no equipamento conectado ao amplica-
dor. Certique-se de diminuir completamente
o volume antes de ligá-lo (controle MASTER
deve estar girado completamente para a es-
querda) para evitar a ocorrência de danos aos
seus alto-falantes.
Conector de pedal
O conector do pedal é um conector TRS ¼.
Conector de pedal ¼" TRS
pt
Especicações
10
Especicações
ENTRADAS DE ÁUDIO
ENTRADA 1x conector fêmea ¼ não-balanceado
Impedância de entrada 1M ohm não-balanceado (0dB)/ 80 K ohms não-balanceados
CANAIS A/B DE RETORNO 2x conectores fêmeas ¼ não-balanceados
Impedância de entrada 100 k ohms não-balanceados
ENTRADAS DE AMPLIFICADOR A/B 2x conectores fêmeas ¼ não-balanceados
Impedância de entrada 30 k ohms não-balanceados
SAÍDAS DE ÁUDIO
SAÍDA DE AFINADOR 2x conectores fêmeas ¼ não-balanceados
Impedância de saída min. 2.2 kΩ
EFFECTS LOOP SEND 1x conector fêmea ¼ não- balanceado
Impedância de saída min. 2.2 kΩ
LINE OUTPUT A/B 2x conectores XLR balanceados / 2x conectores fêmeas ¼ mono, bal-
anceados ou não-balanceados.
Impedância de saída 100 ohms balanceados, 51 ohms não-balanceados.
SAÍDA DE PREAMP A/B 2x conectores fêmeas ¼ não-balanceados
Impedância de saída Min. 2 k ohms não-balanceados
Nível de saída max. +21 dBu
Conectores de alto-falantes 3x conectores prossionais de alto-falante
Impedância de carga
Ambos canais usados min. 2 Ω por canal
bridged mono min. 4 Ω
INFORMAÇAO DO SISTEMA
Potência de saída
Potência de pico, ambos canais usados 2 x 1950 W / 2 Ω
Potência de pico, ambos canais usados 2 x 1380 W / 4 Ω
Potência de pico, ambos canais usados 2 x 800 W / 8 Ω
Potência de pico, bridged mono 3800 W / 4 Ω
Alcance do controle de timbre
GRAVE ±12 dB @ 40 Hz
MÉDIO ±15 dB @ 220 Hz / 450 Hz / 800 Hz / 1.6 kHz / 3 kHz
AGUDO ±15 dB @ 8 kHz
ULTRA BAIXO +2.5 dB @ 50 Hz
BRIGHT +6 dB @ 2 kHz
ULTRA ALTO +6 dB @ 5 kHz
Alcance do EQ gráco
33 Hz ±15 dB
80 Hz ±8 dB
150 Hz ±8 dB
300 Hz ±8 dB
600 Hz ±8 dB
900 Hz ±8 dB
2 kHz ±8 dB
5 kHz ±9 dB
8 kHz ±10 dB
Relação de compressão 10:1
Relação entre sinal e ruído 75 dB
ADAPTADOR
Consumo de força max. 3600 W
Voltagem Mains/ Breaker
100/120 V~ (50/60 Hz) 18 A
220/230 V~ (50/60 Hz) 10 A
Conector de força Padrão IEC receptível
APARÊNCIA / PESO
Dimensões (A x L x P) 5.5" x 19.0" x 14.6" (140 mm x 485 mm x 370 mm)
Peso 43.9 lb. (19.9 kg)
Nós sempre procuramos manter padrão prossional nos nossos aparelhos. Como resultado disto, modicações podem ser feitas sem aviso prévio. Especi-
cações e aparência podem divergir daqueles listados ou ilustrados.
pt
Diagrama do sistema
11
Diagrama do sistema
Diagrama BTX36000 (Retângulos representam elementos de controle, ovais representam conectores.)
pt
12
Especicações tecnicas e aparencia estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. A informação contida aqui está correta no momento da sua impressão. RED CHIP
COMPANY LTD o se responsabilisa por qualquer perda que possa ser sofrida por qualquer possoa que cona tanto completa quanto parcialmente nas descrições,
fotograas ou frases aqui contidas. Cores e especicações podem variar um pouco. Nossos produtos somente são vendidos através de revendedores autorizados.
Esse manual tem direitos autorais. Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma, eletrônica ou mecanicamente, incluindo
cópia ou gravação de qualquer genero, para qualquer propósito, sem a permisão escrita da RED CHIP COMPANY LTD. Os produtos da BUGERA são distribuídas
exclusivamente pela Behringer Group de companias globais e especicamente pela BEHRINGER Luxembourg Sàrl na União Européia. TODOS OS DIREITOS
RESERVADOS. © 2009 RED CHIP COMPANY LTD. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bugera BTX36000 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Artigos relacionados