Wacker Neuson LTV6L Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Manual do Operador
Torre de Iluminação
LTV4K, LTV6K
LTV6L, LTV8K
Tipo LTV4K, LTV6K, LTV6L, LTV8K
Documento 5100053300
Data 0919
Número de Revisão 05
Língua PT
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2019 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do
equipamento. Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a menos
que tenha autorização expressa e por escrito da Wacker Neuson
Production Americas LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker
Neuson Production Americas LLC representa uma violação dos direitos
autorais em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções
originais. O manual foi originalmente editado em inglês norte-americano.
wc_tx004428en.fm
3
LTV
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas expressamente
pela Wacker Neuson Production Americas LLC de devem ser seguidas durante a
instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Identificação da máquina
Esta máquina possui afixada uma placa de identificação com o mero do modelo,
o número de item, o número de revisão e o número de série. A localização da
placa de identificação é apresentada acima.
Número de série (S/N)
Para futura referência, registe o número de série no espaço fornecido abaixo. Irá
necessitar do número de série quando solicitar peças ou trabalhos de manutenção
para esta máquina.
Documentação
da máquina
Doravante nesta documentação, a Wacker Neuson Production Americas LLC
será referida como Wacker Neuson.
Guarde sempre uma cópia do Manual do Operador com a máquina.
Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com/.
Quando encomendar peças ou solicitar informações sobre assistência, esteja
preparado para fornecer o número de modelo da máquina, o número do item, o
número de revisão e o número de série.
Número de série:
wc_gr013759
215429215429
R
51000314545100031454
For electrical
equipment only.
Pour material
electrique seulement.
lbs
Item No.
Type/Model
Serial No.
Rev.
MAX AMB 40~C
RPMhz
MON/YR
MADE IN USA
kW
kg
V
n
A
P. F .
wc_tx004428en.fm
4
LTV
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s) acima.
Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve ler
atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo sem
aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de segurança
das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar qualquer
parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos
componentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina
pode variar dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
Proposta 65 da CALIFÓRNIA Advertência
Os gases de combustão, alguns dos seus componentes, bem como certos
componentes do veículo contêm ou emitem produtos químicos reconhecidos pelo
Estado da Califórnia como provocando câncer e defeitos de nascença ou outros
danos reprodutivos.
Legislação relativa a supressores de faíscas
AVISO: Os Códigos de segurança de saúde estatais e os Códigos de recursos
públicos especificam que sejam utilizados supressores de faíscas em
determinados locais em motores de combustão interna que utilizam combustíveis
hidrocarbonados. Um supressor de faísca é um dispositivo concebido para evitar
descarga acidental de faíscas ou chamas do escape do motor. Os supressores de
faíscas são qualificados e avaliados pelo Serviço Florestal dos Estados Unidos
para este propósito. A fim de cumprir com as leis locais sobre supressores de
faíscas, consulte o distribuidor do motor ou o Administrador de Saúde e
Segurança local.
wc_tx004428en.fm
5
LTV
Abbreviations
Abbreviation or
Acronym
Definition
Abbreviation
or Acronym
Definition
ASC Accelerator Speed Control LT Left
AUX Auxiliary MAF Mass Air Flow
BATT Battery P/L Pressure Limiter
CAN Controller Area Network Pb Lead
Cd Cadmium PPE Personal Protective Equipment
CKP Crank Position PTO Power Takeoff
CMP Camshaft Position QR Quick Response
CRT Ride-on Concrete Trowel REV Reverse
DTC Diagnostic Trouble Code RT Right
EGR Exhaust Gas Recirculation S/N Serial Number
FWD Forward SCV Suction Control Valve
GND Ground T4f Tier Four Final
HDC Hydraulic Drive Control TSC1 Torque/Speed Control
Hg Mercury TWV1 Total Wattage Viewer
IC Integrated Circuit
wc_tx004428en.fm
6
LTV
Esta página foi propositadamente deixada em branco.
Índice
LTV
wc_bo5100053300_05TOC.fm
7
Prefácio 3
1 Segurança de Operação 11
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual ............................................11
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista ...........................................12
1.3 Segurança da operação ...............................................................................13
1.4 Lâmpada de segurança ................................................................................15
1.5 Segurança durante a manutenção ...............................................................16
1.6 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna ............18
1.7 Orientações de segurança para suspender a máquina ................................19
1.8 Orientações de segurança para o reboque da máquina ..............................19
1.9 Informe de defeitos de segurança ................................................................20
2 Etiquetas 22
2.1 Local do Etiquetas ........................................................................................22
2.2 Significado das etiquetas ..............................................................................24
3 Elevação e transporte 33
3.1 Elevar a máquina ..........................................................................................33
3.2 Preparar a máquina para transporte num camião ou reboque .....................34
3.3 Lista de verificação antes do reboque ..........................................................35
3.4 Rebocar a máquina ......................................................................................36
3.5 Reboque .......................................................................................................37
3.6 Engate de elevação ......................................................................................38
4 Configuração da máquina 40
4.1 Preparação para a primeira utilização ..........................................................40
4.2 Posicionar a máquina ...................................................................................41
4.3 Ligação à terra ..............................................................................................42
4.4 Nivelar o reboque .........................................................................................43
4.5 Atestar a máquina .........................................................................................44
4.6 Apontar as luzes—LTN-V .............................................................................45
4.7 Girando manualmente a barra de luz ...........................................................47
4.8 Elevar a torre — sistema de guincho manual ...............................................48
4.9 Abaixar a torre — sistema de empilhadora manual ......................................50
4.10 Elevando a torre — Sistema de guincho elétrico ..........................................52
4.11 Abaixando a torre — Sistema de guincho elétrico ........................................54
Índice LTV
wc_bo5100053300_05TOC.fm
8
5Operação 56
5.1 Descarga do gerador ....................................................................................56
5.2 Painéis de controle e recipientes — KOHLER .............................................57
5.3 Painel de controle e recipientes — DeepSea ...............................................58
5.4 Monitoramento de máquina — DeepSea .....................................................59
5.5 Alarmes e condições de desligamento — DeepSea ....................................61
5.6 Redefinindo os temporizadores de manutenção —DeepSea .......................63
5.7 Antes da partida ............................................................................................64
5.8 Partida, operação, parada da máquina — KUBOTA ....................................65
5.9 Partida, operação e parada da máquina — KOHLER ..................................67
5.10 Partida, operação, parada da máquina — DeepSea ....................................69
5.11 Modo automático (execução remota) ...........................................................71
5.12 Motor - Arranque forçado ..............................................................................74
5.13 Procedimento de encerramento de emergência ...........................................76
5.14 Utilizar os receptáculos de conveniência—60 Hz .........................................77
6 Opções instalado de fábrica 79
6.1 Aquecedor do cárter .....................................................................................79
6.2 Aquecedor do bloco do motor .......................................................................79
6.3 Manta eléctrica .............................................................................................80
6.4 Aquecedor do cárter .....................................................................................80
6.5 Aquecedor do cárter .....................................................................................80
6.6 Desligamento de ar positivo .........................................................................80
6.7 Alimentação de costa ...................................................................................81
6.8 Funcionamento do interruptor flutuante do sistema de contenção ...............81
6.9 Luzes LED ....................................................................................................82
7 Manutenção geral 83
7.1 Preparação para manutenção ......................................................................83
7.2 Programação da manutenção periódica .......................................................84
7.3 Limpar a máquina .........................................................................................85
7.4 Inspeccionar a máquina ................................................................................85
7.5 Manter o Trailer ............................................................................................86
7.6 Efectuar a manutenção da bateria ................................................................87
7.7 Remover e substituir as lâmpadas ...............................................................88
7.8 Verificação e drenagem do sistema de contenção (se estiver
equipado) ......................................................................................................90
7.9 Armazenamento por períodos prolongados .................................................91
7.10 Desactivação e eliminação de máquina .......................................................93
Índice
LTV
wc_bo5100053300_05TOC.fm
9
8 Manutenção do motor: KUBOTA D1005 / D1105 94
9 Manutenção do motor: KUBOTA Z482 96
10 Manutenção do motor: KOHLER 1003 98
11 Resolução de problemas 100
12 Dados técnicos 102
12.1 Motor — KUBOTA ..................................................................................... 102
12.2 Motor — KOHLER ..................................................................................... 103
12.3 Gerador ...................................................................................................... 104
12.4 Máquina ..................................................................................................... 105
12.5 Conformidade com a radiação ................................................................... 106
12.6 Dimensões — LTV4K, LTV6K, LTV8K, LTV6L .......................................... 106
12.7 Dimensões — Skidded LTV6K, LTV8K, LTV6L ......................................... 106
13 Informações e Garantia dos Sistemas de Controle de
Emissões: KUBOTA 107
14 Informações e Garantia dos Sistemas de Controle de
Emissões: KOHLER 112
15 Esquemas 115
15.1 LTV — Fotossensor ................................................................................... 115
15.2 Componentes ............................................................................................. 115
15.3 LTV — Controlador-Kubota Z482 .............................................................. 116
15.4 Componentes ............................................................................................. 117
15.5 LTV — Esquema de base .......................................................................... 118
15.6 Componentes ............................................................................................. 119
15.7 LTV — Módulo de luzes de iodetos metálicos ........................................... 120
15.8 Componentes ............................................................................................. 120
15.9 LTV — 120V/30A Módulo de recipiente ..................................................... 121
15.10 Componentes ............................................................................................. 121
15.11 LTV — 8 kW Módulo de recipiente GFCI ................................................... 122
15.12 Componentes ............................................................................................. 122
15.13 LTV — Reboque ........................................................................................ 123
15.14 Componentes ............................................................................................. 123
Índice LTV
wc_bo5100053300_05TOC.fm
10
15.15 LTV — Motor Kubota ................................................................................. 124
15.16 Componentes ............................................................................................. 125
15.17 LTV — Guincho elétrico ............................................................................. 126
15.18 Componentes ............................................................................................. 126
15.19 LTV — Módulo de luzes LED ..................................................................... 127
15.20 Componentes ............................................................................................ 127
15.21 LTV — Módulo de Partida Automática ....................................................... 128
15.22 Componentes ............................................................................................. 128
15.23 LTV — Módulo de alimentação de costa ................................................... 129
15.24 Componentes ............................................................................................. 129
15.25 LTV — Controlador-Kubota D2005 / D1105 .............................................. 130
15.26 Componentes ............................................................................................. 131
15.27 LTV — Módulo 230V / 50 HZ ..................................................................... 132
15.28 Componentes ............................................................................................. 132
15.29 LTV — Interruptor de contenção ................................................................ 133
15.30 Componentes ............................................................................................. 133
15.31 LTV — URI Telemática .............................................................................. 134
15.32 Componentes ............................................................................................. 134
16 Anexo I 135
16.1 Montagem em rack padrão ........................................................................ 135
16.2 Instalação do eixo ...................................................................................... 136
16.3 Instalação dos para-lamas ......................................................................... 137
16.4 Instalação das rodas .................................................................................. 138
16.5 Instalação das escoras e macacos giratórios ............................................ 139
16.6 Instalando o conjunto da lingueta .............................................................. 141
16.7 Instalação do mastro .................................................................................. 143
16.8 Instalação do guincho padrão .................................................................... 144
16.9 Instalando o guincho elétrico ..................................................................... 146
16.10 Instalação do suporte de luz e da barra de luz .......................................... 148
16.11 Instalação das luzes - halogeneto metálico de 240W ou LED de 300W ... 149
16.12 Instalação das luzes - LED de 240W ......................................................... 150
16.13 Conexão da fiação na caixa de junção ...................................................... 151
wc_si000704en.fm
11
LTV Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000704en.fm
12
Segurança de Operação LTV
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Descrição da máquina
Esta máquina é uma torre de iluminação móvel e montada num reboque. A torre
de iluminação Wacker Neuson é composta por um reboque com um armário que
contém um motor a gasóleo, um depósito de combustível, um painel de controlo e
um alternador eléctrico. Na parte superior da máquina, encontra-se montada uma
torre telescópica com quatro luzes de iodetos metálicos na vertical. Um cilindro
hidráulico combinado com um cabo e um sistema de polias eleva e baixa a torre
telescópica. Enquanto o motor funciona, o gerador converte a energia mecânica
em energia eléctrica. As luzes de iodetos metálicos funcionam com esta energia.
Também é fornecido um ou vários receptáculos para accionar cargas auxiliares. O
operador utiliza o painel de controlo para operar e monitorizar a máquina.
Utilização prevista
Esta máquina destina-se a iluminar áreas exteriores. Esta máquina destina-se
igualmente a fornecer energia eléctrica às cargas ligadas. Consulte as
especificações da máquina para saber qual a frequência e tensão de saída e o
limite máximo de energia de saída desta torre de iluminação.
Esta máquina foi concebida e construída estritamente para a utilização descrita
acima. Utilizar a máquina para qualquer outro fim pode danificá-la
permanentemente ou lesionar gravemente o operador ou outras pessoas na área.
Os danos da máquina provocados por uma utilização incorrecta não são
abrangidos pela garantia. Em seguida, encontram-se alguns exemplos de
utilização incorrecta:
Ligar uma carga que possui requisitos de tensão e frequência que são
incompatíveis com as características da máquina
Sobrecarregar a máquina com um dispositivo que recebe energia excessiva
durante um funcionamento ou arranque contínuo
Operar a máquina de uma forma inconsistente com todos os regulamentos e
códigos federais, estatais e locais
Utilizar a máquina como uma escada, apoio, ou superfície de trabalho
Utilizar a máquina para transportar passageiros ou equipamento
Utilizar a máquina como um guindaste ou suspender itens da torre
Operar a máquina não cumprindo as especificações da fábrica
Operar a máquina de uma forma inconsistente com todos os avisos que se
encontram na máquina e no manual do operador.
Esta máquina foi concebida e construída de acordo com as normas globais de
segurança mais recentes. Foi cuidadosamente projectada para eliminar perigos,
tanto quanto possível, e para aumentar a segurança do operador através de
protecções e etiquetas. Contudo, podem persistir alguns riscos mesmo após
serem adoptadas medidas de protecção. Trata-se dos denominados riscos
residuais. Nesta máquina, podem incluir exposição a:
Calor, ruído, escape e monóxido de carbono do motor
Calor das luzes
Radiação ultravioleta das luzes
wc_si000704en.fm
13
LTV Segurança de Operação
Perigos de incêndios de técnicas de reabastecimento inadequadas
Combustível e os seus fumos
Choque eléctrico e arco eléctrico
Lesões pessoais devido à elevação inadequada do engate do reboque.
Luminosidade das luzes (as luzes podem cegar os condutores de veículos a
motor na zona caso estejam incorrectamente posicionadas)
Perigos característicos de transportar um reboque em estradas ou auto-
estradas.
1.3 Segurança da operação
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o equipamento.
As pessoas que operam o equipamento deverão conhecer os riscos e perigos
potenciais relacionados a ele.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a máquina.
O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Área de aplicação
Tenha em atenção a área de aplicação.
Mantenha o pessoal não autorizado, as crianças e os animais longe da
máquina.
Permaneça atento às mudanças de posições e ao movimento do outro
equipamento e pessoal na área de aplicação/local de trabalho.
Identifique se existem perigos especiais na área de aplicação, tais como gases
tóxicos ou condições instáveis do solo, e tome medidas adequadas para
eliminar os perigos especiais antes de utilizar a máquina.
Não opere a máquina em áreas que contenham objectos inflamáveis,
combustíveis ou produtos que produzam vapores inflamáveis.
wc_si000704en.fm
14
Segurança de Operação LTV
Dispositivos, controlos e acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados e em
funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de segurança
faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam homologados pela
Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento seguro
Ao trabalhar com esta máquina:
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis da máquina.
Não trabalhe com uma máquina que precise de ser reparada.
Não consuma os fluidos operacionais utilizados nesta máquina. Dependendo
do modelo da máquina, os fluidos operacionais podem incluir água, agentes de
humedecimento, combustível (gasolina, gasóleo, querosene, propano ou gás
natural), óleo, refrigerante, fluido hidráulico, fluido de transferência de calor
(glicol propileno com aditivos), ácido de bateria ou massa lubrificante.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Antes do arranque
Certifique-se de que a máquina está numa superfície plana e firme e de que
não se inclinará, descairá, deslizará nem cairá enquanto está em
funcionamento.
Nunca ligue a máquina a outras fontes de alimentação, tais como redes
eléctricas de empresas de energia.
Nunca utilize a máquina se o isolamento no cabo eléctrico estiver cortado ou
gasto.
wc_si000704en.fm
15
LTV Segurança de Operação
Nunca eleve a torre nem opere a máquina com ventos fortes.
A torre possui uma altura de 7 m (23 pés). Certifique-se de que a área acima do
reboque está aberta e isenta de cabos e obstruções suspensos.
Operação
Mantenha a área sob as luzes e em torno das mesmas isenta de pessoas
enquanto eleva e baixa a torre.
Não mova a torre de iluminação quando esta se encontrar em funcionamento,
ou quando a torre é levantada.
Após a utilização
Pare o motor quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Feche a válvula de combustível nos motores equipados com uma quando a
máquina não estiver a ser utilizada.
Garanta que a máquina não irá virar, rolar, deslizar nem cair quando não estiver
a ser utilizada.
Armazene a máquina devidamente quando não estiver a ser utilizada. A
máquina deve ser armazenada num local seco e limpo fora do alcance das
crianças.
Baixe a torre quando não estiver a ser utilizada ou se estiverem previstos
ventos fortes ou tempestades eléctricas na área.
As lâmpadas ficam extremamente quentes durante a utilização! Deixe a
lâmpada e o aparelho arrefecer 10–15 minutos antes do manuseamento.
1.4 Lâmpada de segurança
Descrição
As lâmpadas fornecidas com a torre de iluminação são lâmpadas de descarga
eléctrica. Foram concebidas para serem utilizadas apenas com lastros de iodetos
metálicos e necessitam de tempo para atingir a luminosidade total no arranque
inicial e após um corte energético. Estas lâmpadas encontram-se em
conformidade com as normas de desempenho 21 CFR 1040-30 do regulamento
da FDA.
Segurança operacional
Substitua as lâmpadas danificadas de acordo com as instruções na secção
Remover e substituir as lâmpadas.
ATENÇÃO
Perigo de lesões. As lâmpadas partidas ou perfuradas podem provocar
queimaduras na pele e inflamação ocular devido à radiação ultravioleta de onda
curta.
Se uma lâmpada estiver danificada não utilize a torre de iluminação.
Substitua imediatamente as lâmpadas danificadas.
wc_si000704en.fm
16
Segurança de Operação LTV
1.5 Segurança durante a manutenção
Treinamento de serviço
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais
fornecidos com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Precauções
Siga as precauções abaixo quando efectuar a assistência ou a manutenção da
máquina.
Leia e compreenda os procedimentos de assistência antes de efectuar
qualquer trabalho de assistência na máquina.
Todas as regulações e reparações têm de ser concluídas antes de operar a
máquina. Não trabalhe com a máquina se souber da existência de um
problema ou deficiência.
Todas as reparações e regulações devem ser efectuadas por um técnico
qualificado.
Desligue a máquina antes de efectuar a manutenção ou reparações.
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis.
Instale novamente os dispositivos e protecções de segurança depois de
concluídas as operações de reparação e de manutenção.
Antes de efectuar a manutenção da torre de iluminação, certifique-se de que o
interruptor de arranque do motor está na posição OFF, os disjuntores estão
abertos (desligados) e o terminal negativo da bateria está desligado. Não
execute a manutenção de rotina (mudanças de óleo/filtro, limpeza, etc.) salvo
se os componentes eléctricos estiverem desligados.
Desligue sempre os disjuntores da luz e o motor antes de desligar os aparelhos
de luz ou de mudar as lâmpadas.
Modificação na máquina
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Use somente acessórios/componentes que sejam aprovados pela Wacker
Neuson.
Não anule os dispositivos de segurança.
Não modifique a máquina sem a aprovação explícita e por escrito da Wacker
Neuson.
wc_si000704en.fm
17
LTV Segurança de Operação
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as da Wacker
Neuson ou peças equivalentes às originais em todos os tipos de
especificações, como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
Limpeza
Ao limpar ou reparar a máquina:
Mantenha a máquina limpa e livre de detritos como folhas, papel, embalagens
de papelão, etc.
Mantenha as etiquetas legíveis.
Não limpe a máquina em operação.
Nunca use gasolina ou demais tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
para limpar a máquina. Os vapores dos combustíveis e solventes podem se
tornar explosivos.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
wc_si000704en.fm
18
Segurança de Operação LTV
1.6 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna
Segurança da operação
Quando o motor estiver a funcionar:
Mantenha a zona à volta do tubo de escape livre de materiais inflamáveis.
Verifique se existem fugas ou fendas nas tubagens ou no reservatório de
combustível antes de ligar o motor. Não ligue o motor se existirem fugas de
combustível ou se as tubagens de combustível estiverem desapertadas.
Não fume enquanto estiver a trabalhar com a máquina.
Não trabalhe com o motor perto de faíscas ou chamas abertas.
Não toque no motor ou no amortecedor enquanto o motor estiver ligado ou
imediatamente após ter sido desligado.
Não trabalhe com uma máquina cujo tampão de combustível esteja solto ou
que não esteja colocado.
Não efectue o arranque do motor se houver combustível derramado ou um
cheiro a combustível. Desloque a máquina para fora da área com o combustível
derramado e limpe e seque a máquina antes de efectuar o arranque.
Não utilize a máquina em áreas com risco de explosão ou incêndio.
Segurança no reabastecimento
Quando reabastecer o motor:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Reabasteça o reservatório de combustível numa área devidamente ventilada.
Volte a colocar o tampão do reservatório de combustível após o abastecimento.
Use ferramentas especificamente desenvolvidas para reabastecimento (por
exemplo, um funil ou tubo flexível para combustível).
Não fume.
Não reabasteça o motor quando estiver quente ou a funcionar.
Não reabasteça o motor perto de faíscas ou de chamas abertas.
ATENÇÃO
Os motores de combustão interna apresentam riscos especiais durante o
funcionamento e abastecimento com combustível. O incumprimento das
advertências e normas de segurança implicar ferimentos graves ou morte.
Leia e siga as instruções de advertência no Manual do Utilizador do motor e as
directrizes de segurança descritas a seguir.
PERIGO
O gás de escape do motor contém monóxido de carbono, um veneno mortal. A
exposição ao monóxido de carbono pode matar uma pessoa em minutos.
NUNCA utilize a bomba no interior de uma área fechada, tal como um túnel, a
menos que exista uma ventilação adequada proporcionada por ventoinhas de
exaustão ou tubos.
wc_si000704en.fm
19
LTV Segurança de Operação
1.7 Orientações de segurança para suspender a máquina
Ao suspender a máquina:
Verifique se cabos, correntes, ganchos, rampas, macacos,empilhadeiras,
guindastes, guinchos e outros tipos de dispositivos de suspensão estão bem
presos e têm capacidade suficiente para suportar o peso ao levantar ou segurar
a máquina com segurança. Procure o peso da máquina na seção Dados
Técnicos.
Lembre-se sempre de onde se encontram as outras pessoas ao suspender a
máquina.
Use somente os pontos de suspensão e amarre descritos no Manual do
Operador.
Certifique-se de que o veículo de transporte tenha capacidade de carga e
tamanho de plataforma suficientes para transportar a máquina com segurança.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos:
Não fique embaixo da máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
Não suba na máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
1.8 Orientações de segurança para o reboque da máquina
Ao rebocar a máquina:
Não reboque a máquina se o engate do veículo ou do trailer estiver danificado.
Não reboque a máquina se algum parafuso da roda do trailer estiver faltando.
Não reboque a máquina se os pneus do trailer tiverem menos de 1,5 mm (1/16
inch) de banda.
Não reboque a máquina se os freios do trailer não estiverem funcionando
corretamente.
Não ultrapasse os limites de velocidade do fabricante do trailer.
Ao rebocar a máquina:
Reboque a máquina somente quando os parafusos das rodas do trailer
estiverem apertados corretamente.
Reboque a máquina somente quando os pneus do trailer estiverem inflados
corretamente.
Reboque a máquina somente quando todas as luzes do trailer estiverem
funcionando corretamente.
Reboque a máquina somente quando as correntes de segurança do trailer
estiverem presas ao veículo rebocador em um padrão cruzado.
Mantenha uma distância adicional entre o veículo rebocador e outros veículos.
Evite barrancos de terra solta, guias e mudanças de pista repentinas.
Atenda a todos os requisitos de licenciamento da sua região.
ATENÇÃO
Risco de ferimentos graves ou morte. Trailer em condição e técnica de reboque
inadequada podem levar a um acidente.
Siga as instruções do fabricante do trailer e as instruções abaixo para reduzir o
risco de acidente.
wc_si000704en.fm
20
Segurança de Operação LTV
Se for sua primeira vez dirigindo um veículo rebocador, pratique curvas, frenagem
e marcha a ré com o trailer acoplado ao veículo rebocador e em uma área livre de
tráfego. Só dirija o veículo rebocador com um trailer quando tiver confiança na sua
capacidade de fazê-lo.
1.9 Informe de defeitos de segurança
Se você acredita que seu trailer tem um defeito que possa provocar uma quebra
ou provocar ferimentos ou morte, informe imediatamente à Agência Nacional de
Segurança de Tráfego Rodoviário (NHTSA) e notifique a Wacker Neuson.
Se a NHTSA receber reclamações semelhantes, ela pode abrir uma investigação
e, se for descoberto que há um defeito em um grupo de trailers, ela pode ordenar
um recall e uma campanha de solução. No entanto, a NHTSA não pode se
envolver em problemas individuais entre você e seu revendedor ou a Wacker
Neuson.
Para entrar em contato com a NHTSA, ligue para a linha gratuita de Segurança
Veicular no número 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), visite http://
www.safercar.gov, ou escreva para:
Administrator
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590
Você também pode obter informações sobre a segurança do seu vculo
motorizado em http://www.safercar.gov
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Wacker Neuson LTV6L Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para